Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,695 --> 00:00:31,733
(wind whooshing)
2
00:00:40,140 --> 00:00:42,911
(insects chirping)
3
00:00:43,043 --> 00:00:45,780
(footsteps rustling)
4
00:00:52,687 --> 00:00:54,488
(wire rattling)
5
00:00:57,025 --> 00:00:58,458
(Intruder grunting)
6
00:01:02,362 --> 00:01:03,665
(continues grunting)
7
00:01:06,000 --> 00:01:06,935
(grunting)
8
00:01:07,134 --> 00:01:11,539
♪ (tense music playing) ♪
9
00:02:31,619 --> 00:02:34,022
- See anyone?
- I don't think so.
10
00:02:34,221 --> 00:02:35,389
Shh.
11
00:02:40,227 --> 00:02:42,262
(chain rattling)
12
00:02:45,967 --> 00:02:47,902
♪ (music fades) ♪
13
00:02:55,043 --> 00:02:56,343
Greetings!
14
00:02:57,912 --> 00:03:01,214
It's a nice little farm you got
on this piece of land!
15
00:03:02,150 --> 00:03:03,383
Couldn't help but notice
16
00:03:03,518 --> 00:03:05,452
how good some of your
crops are doing!
17
00:03:06,154 --> 00:03:08,255
Best corn I've seen in years!
18
00:03:09,657 --> 00:03:10,925
- (sharp whoosh)
- (body thuds)
19
00:03:12,060 --> 00:03:14,696
Intruder: Hope you don't mind us
cutting through!
20
00:03:15,295 --> 00:03:16,931
We were on our way east!
21
00:03:17,131 --> 00:03:18,398
♪ (suspenseful music playing) ♪
22
00:03:18,533 --> 00:03:20,333
Intruder: We're looking
for a place to rest!
23
00:03:20,968 --> 00:03:22,302
(door creaks)
24
00:03:22,704 --> 00:03:24,872
- So, I was thinking...
- (whistling bird call)
25
00:03:25,006 --> 00:03:28,843
(whistling continues)
26
00:03:29,744 --> 00:03:31,813
(group chuckles)
27
00:03:32,212 --> 00:03:34,549
(whistling bird call)
28
00:03:40,220 --> 00:03:44,025
(whistling continues)
29
00:03:44,224 --> 00:03:46,861
♪ (music builds) ♪
30
00:03:49,063 --> 00:03:50,031
(whistling continues)
31
00:03:50,198 --> 00:03:51,766
- (sharp thud)
- (groans)
32
00:03:52,265 --> 00:03:54,769
(gurgles)
33
00:03:56,269 --> 00:03:58,840
(whistling bird call)
34
00:03:58,973 --> 00:03:59,941
♪ (music fades) ♪
35
00:04:00,074 --> 00:04:01,408
(whooshing)
36
00:04:02,944 --> 00:04:06,279
(whistling bird call)
37
00:04:11,085 --> 00:04:11,986
(gun cocks)
38
00:04:16,724 --> 00:04:18,258
- (gunshots)
- (Intruders groan)
39
00:04:18,458 --> 00:04:21,162
♪ (suspenseful music playing) ♪
40
00:04:21,294 --> 00:04:23,164
Intruder: Get back! Go! Go!
41
00:04:23,296 --> 00:04:27,535
(gunfire)
42
00:04:27,735 --> 00:04:29,336
♪ (music intensifies) ♪
43
00:04:29,469 --> 00:04:31,271
- (bullet whooshing)
- (Intruder groans)
44
00:04:45,853 --> 00:04:47,822
- (grunts)
- (screams, groans)
45
00:04:56,531 --> 00:04:58,733
(Intruder groans)
46
00:04:59,499 --> 00:05:00,902
(gunshots)
47
00:05:05,106 --> 00:05:06,306
Raine, any more?
48
00:05:07,542 --> 00:05:09,243
Last one bee-lining
the way they came in.
49
00:05:09,376 --> 00:05:11,779
Hailey: (on radio) He get away,he bring more back.
50
00:05:13,514 --> 00:05:14,849
Raine: I got him.
51
00:05:17,450 --> 00:05:18,553
(sighs)
52
00:05:21,789 --> 00:05:23,490
(grunts)
53
00:05:27,394 --> 00:05:28,395
(sharp thud)
54
00:05:28,663 --> 00:05:30,765
(Intruder groans)
55
00:05:41,576 --> 00:05:42,944
Hailey: What you got
there, Manny?
56
00:05:44,145 --> 00:05:45,378
Nothing.
57
00:05:46,446 --> 00:05:49,150
Just a female intruder.
58
00:05:49,584 --> 00:05:50,818
I got a headshot.
59
00:05:52,086 --> 00:05:53,788
What'd I tell you
about wasting bullets?
60
00:05:53,921 --> 00:05:55,523
You think bullets grow on trees?
61
00:05:56,290 --> 00:05:57,859
Use your blade the next time.
62
00:05:58,092 --> 00:05:59,694
(in Cree)
63
00:05:59,961 --> 00:06:01,662
(in English) How'd they get past
the perimeter?
64
00:06:02,029 --> 00:06:04,098
Sarge: Probably a short
in the fence again.
65
00:06:05,666 --> 00:06:07,134
She looks like a dead Raine.
66
00:06:07,400 --> 00:06:09,203
- Ugh. Why would you say that?
- Sarge: All right. All right.
67
00:06:09,337 --> 00:06:10,470
What? She does.
68
00:06:10,605 --> 00:06:11,906
Danis, with your mother
in the corn.
69
00:06:12,039 --> 00:06:14,809
Cookie, pick up shell casings.
Raine, with me.
70
00:06:15,042 --> 00:06:16,010
Manny, you got the rest.
71
00:06:16,476 --> 00:06:18,312
Let's have a full inventory
by lunch.
72
00:06:18,445 --> 00:06:19,680
Children: Yes, sir!
73
00:06:20,548 --> 00:06:21,682
(coughs)
74
00:06:21,816 --> 00:06:22,984
Oh, fuck! She's alive!
75
00:06:23,117 --> 00:06:24,785
What'd I tell you about
the cussing?
76
00:06:25,253 --> 00:06:27,188
- I meant, "Oh..."
- I don't give a damn
about what you meant.
77
00:06:27,321 --> 00:06:29,290
I don't want that kind
of language around those two.
78
00:06:29,422 --> 00:06:31,058
(whimpers)
79
00:06:31,893 --> 00:06:33,160
Danis: Missed the heart again.
80
00:06:33,294 --> 00:06:35,363
- (chuckles)
- You always miss the heart.
81
00:06:35,495 --> 00:06:36,964
- (snorts)
- Hey. All right. All right.
82
00:06:37,098 --> 00:06:38,900
You got your assignments.
Let's go.
83
00:06:39,233 --> 00:06:40,467
Children: Yes, ma'am.
84
00:06:40,601 --> 00:06:42,603
(Intruder gasping)
85
00:06:43,237 --> 00:06:44,471
Clean it up.
86
00:06:44,906 --> 00:06:49,110
- ♪ (tense music playing) ♪
- (Intruder whimpers)
87
00:06:52,179 --> 00:06:53,381
Manny!
88
00:06:53,547 --> 00:06:54,515
Yes, ma'am.
89
00:06:54,649 --> 00:06:57,585
(Intruder gurgles)
90
00:07:04,392 --> 00:07:06,160
No. (whimpers)
91
00:07:07,662 --> 00:07:10,798
- ♪ (music stops) ♪
- (gunshot echoes)
92
00:07:22,843 --> 00:07:26,914
♪ (soft R&B music
playing on speaker) ♪
93
00:07:27,715 --> 00:07:29,884
(whistles bird call)
94
00:07:32,485 --> 00:07:33,921
Not bad, but...
95
00:07:35,122 --> 00:07:37,091
(whistles bird call)
96
00:07:37,525 --> 00:07:39,694
- (Cookie blows raspberry )
- Manny: (exhales) Okay.
97
00:07:39,827 --> 00:07:42,063
- (chuckling)
- Well, shit.
98
00:07:42,229 --> 00:07:43,197
Hailey: Excuse me.
99
00:07:44,198 --> 00:07:47,435
- Your words to her mouth.
- I didn't even say anything.
100
00:07:47,568 --> 00:07:48,869
What you waiting on, soldier?
101
00:07:49,136 --> 00:07:51,238
You better get it on the floor
before I put you there.
102
00:07:53,741 --> 00:07:54,942
(chuckles)
103
00:07:55,309 --> 00:07:57,645
- So, you think that's funny?
- (chuckles) I mean...
104
00:07:57,778 --> 00:08:00,214
I mean, don't you owe us
a book report
105
00:08:00,348 --> 00:08:01,782
on The Proletarian's Pocketbook?
106
00:08:02,116 --> 00:08:03,751
Tell me something funny
about where that is.
107
00:08:04,118 --> 00:08:05,586
I've been reading
something else.
108
00:08:05,786 --> 00:08:06,988
Oh, and that is?
109
00:08:07,822 --> 00:08:09,323
Parable of the Sower.
110
00:08:09,590 --> 00:08:10,858
I did not assign that.
111
00:08:11,592 --> 00:08:14,729
Thematically, it deals with so
much that is historically-based.
112
00:08:14,996 --> 00:08:17,031
Okay, Classism,
genocide, oppression...
113
00:08:17,164 --> 00:08:21,102
I need a report on what
you supposed to be reading
114
00:08:21,268 --> 00:08:22,269
by Monday,
115
00:08:22,670 --> 00:08:24,805
and since you so eager
on Octavia,
116
00:08:24,939 --> 00:08:26,440
I want a report on Parable...
117
00:08:26,574 --> 00:08:28,576
- (chuckles)
- ...by Wednesday.
118
00:08:32,947 --> 00:08:34,815
- Yes, ma'am.
- Mm-hmm.
119
00:08:35,316 --> 00:08:38,686
(in Cree)
120
00:08:39,086 --> 00:08:40,221
Danis: (in English) Twelve.
121
00:08:40,354 --> 00:08:41,756
(group snickering)
122
00:08:41,922 --> 00:08:45,493
- Danis: Thirteen, 14.
- Oh.
123
00:08:45,793 --> 00:08:48,095
Manny, what's up with the corn?
(clearing throat)
124
00:08:48,362 --> 00:08:50,464
Why're the outer edges
turning so quick?
125
00:08:51,098 --> 00:08:52,967
The beetles
and the cutworms are back.
126
00:08:53,968 --> 00:08:55,436
I thought y'all rotated them.
127
00:08:55,703 --> 00:08:57,271
He's trying a compound
of red dogwood
128
00:08:57,405 --> 00:08:59,840
that the elders used to talk
to me about when I was young.
129
00:09:00,808 --> 00:09:03,110
My morning and evening
perimeter checks
130
00:09:03,244 --> 00:09:04,311
take a long time.
131
00:09:04,678 --> 00:09:06,614
So, maybe Raine
and Danis could help?
132
00:09:06,847 --> 00:09:08,082
If they help you,
133
00:09:08,215 --> 00:09:09,650
then how we going to meet
the Kush quota?
134
00:09:10,051 --> 00:09:12,219
Who going to get the Jeep back
up and running?
135
00:09:13,754 --> 00:09:16,590
Ain't nobody pushing the seed
through the soil, is there?
136
00:09:17,725 --> 00:09:19,026
No, ma'am.
137
00:09:19,226 --> 00:09:22,430
Mm-hmm. We beat the blight.
We can beat this.
138
00:09:23,030 --> 00:09:24,899
Takes hard work to survive.
139
00:09:25,599 --> 00:09:26,767
You work now...
140
00:09:27,334 --> 00:09:29,136
All: Rest when we're dead.
141
00:09:31,072 --> 00:09:33,207
- At least they're listening.
- (Children laughing)
142
00:09:33,340 --> 00:09:35,042
Hailey: Mm.
Well, listen to this.
143
00:09:35,176 --> 00:09:37,578
I want all that rot
out of the ground
144
00:09:37,778 --> 00:09:40,047
so we can burn it
for Danis's Earthstrong.
145
00:09:42,216 --> 00:09:45,252
And since Sarge is going
on a salvage run,
146
00:09:46,220 --> 00:09:48,589
you can head to the depot
for a drop-off to Augusta
147
00:09:48,856 --> 00:09:49,890
at the end of the week.
148
00:09:50,357 --> 00:09:53,227
What? Again?
When do I get to go?
149
00:09:53,528 --> 00:09:56,030
When you can follow directions
as well as he does.
150
00:09:56,497 --> 00:09:58,265
(Sarge chuckles)
151
00:09:58,499 --> 00:10:00,201
Hailey: Hey. Watch your six.
152
00:10:00,367 --> 00:10:03,871
You see anybody, double back.
Do not engage.
153
00:10:04,539 --> 00:10:07,041
These folks'll kill you
for the boots on your feet.
154
00:10:07,341 --> 00:10:08,342
Yes, ma'am.
155
00:10:12,113 --> 00:10:14,782
♪ (serene music playing) ♪
156
00:10:17,384 --> 00:10:20,821
(alarm buzzes)
157
00:10:23,224 --> 00:10:26,961
(Manny pants)
158
00:10:35,035 --> 00:10:38,806
Sarge: Here we go! Hey, yo!
Let's go! Let's go!
159
00:10:39,039 --> 00:10:40,774
Hey yo! Here we go!
160
00:10:41,008 --> 00:10:43,277
♪ (serene music continues) ♪
161
00:10:52,587 --> 00:10:53,921
(electric crackling)
162
00:10:57,057 --> 00:10:58,292
(electric crackling)
163
00:11:05,366 --> 00:11:07,301
Survivor 1: (on radio)
They wanted to stay the night.
164
00:11:07,434 --> 00:11:09,403
Then they saidtheir boy was sick.
165
00:11:09,837 --> 00:11:11,438
Now, they just won't leave.
166
00:11:12,873 --> 00:11:15,242
Survivor 2: (on radio)
Some of our toolsare missing, too.
167
00:11:15,910 --> 00:11:17,077
We can't trust them.
168
00:11:20,915 --> 00:11:23,117
Manny: Yo. Heading out
for a perimeter check.
169
00:11:23,350 --> 00:11:24,885
Raine: Have fun!
170
00:11:30,124 --> 00:11:32,459
♪ (serene music continues) ♪
171
00:11:49,977 --> 00:11:52,746
- (alarm buzzes)
- ♪ (serene music continues) ♪
172
00:11:55,584 --> 00:11:56,685
Hailey: Fight. Come on.
173
00:11:56,817 --> 00:11:58,152
Dance or fight.
One or the other.
174
00:11:58,653 --> 00:11:59,787
(grunts)
175
00:12:00,087 --> 00:12:03,157
Yes. Come on.
That's good, Danis. Get into it.
176
00:12:05,759 --> 00:12:07,027
(chuckles softly)
177
00:12:10,931 --> 00:12:13,133
♪ (serene music continues) ♪
178
00:12:17,171 --> 00:12:20,441
Back in the barn again, eh?
(chuckles)
179
00:12:36,457 --> 00:12:37,525
Manny: Sarge.
180
00:12:45,734 --> 00:12:47,968
Survivor: (on radio)
Anybody out therewilling to trade?
181
00:12:49,303 --> 00:12:52,106
- (alarm buzzes)
- ♪ (serene music continues) ♪
182
00:12:52,540 --> 00:12:53,841
(gunshot)
183
00:12:55,710 --> 00:12:56,977
Hailey: Mm-hmm.
184
00:12:59,780 --> 00:13:01,015
Nice.
185
00:13:01,716 --> 00:13:02,883
Reload.
186
00:13:16,163 --> 00:13:17,431
(engine starting)
187
00:13:40,821 --> 00:13:44,358
Survivor 1: (on radio)
Nothing we've plantedhas taken root.
188
00:13:45,426 --> 00:13:47,562
If we don't startgrowing viable crops,
189
00:13:48,663 --> 00:13:49,930
we're all gonna starve.
190
00:13:50,497 --> 00:13:51,865
Survivor 1: (on radio)
This mold,
191
00:13:51,999 --> 00:13:54,201
it's suffocating everything.
192
00:13:55,269 --> 00:13:58,072
♪ (serene music continues) ♪
193
00:14:14,455 --> 00:14:16,190
- (radio static)
- ♪ (music fades) ♪
194
00:14:16,323 --> 00:14:18,225
Survivor 1: (on radio)
There's blood everywhere,
195
00:14:18,727 --> 00:14:19,794
but no bodies.
196
00:14:20,729 --> 00:14:23,397
Fucking craziest thingI've seen in months.
197
00:14:23,531 --> 00:14:24,632
(radio static)
198
00:14:24,766 --> 00:14:26,200
Survivor 2: (on radio)
They took everything.
199
00:14:26,500 --> 00:14:28,737
How are we gonna surviveanother winter?
200
00:14:28,869 --> 00:14:30,572
(radio static)
201
00:14:30,772 --> 00:14:33,207
Survivor 3: (on radio)
Have you heardfrom the Flemmings lately?
202
00:14:33,742 --> 00:14:34,776
Survivor 4: (on radio) No.
203
00:14:35,142 --> 00:14:37,044
Haven't heard from themin over a week.
204
00:14:37,679 --> 00:14:39,113
Survivor 3: (on radio)
That's strange.
205
00:14:39,246 --> 00:14:40,914
Jim never misses a check-in.
206
00:14:41,315 --> 00:14:42,983
I'm starting to get worriedabout them.
207
00:14:43,117 --> 00:14:44,218
Survivor 4: (on radio) Me, too.
208
00:14:44,819 --> 00:14:47,622
He was supposed to come byand fix our solar array.
209
00:14:47,756 --> 00:14:51,258
- (radio buzzes)
- Augusta: (on radio)
Augusta 24 to Freeman 1.
210
00:14:51,626 --> 00:14:53,528
You copy? Over.
211
00:14:57,264 --> 00:14:58,899
Afternoon, Augusta. Over.
212
00:14:59,032 --> 00:15:00,467
Augusta: You forget about me?
213
00:15:01,235 --> 00:15:03,671
You know, everybody don't get
to sit on their porch
214
00:15:03,805 --> 00:15:06,473
sipping lemonade while the help
do all the harvesting.
215
00:15:06,608 --> 00:15:09,977
Some of us actually do
our own land with our own hands.
216
00:15:10,678 --> 00:15:12,913
Augusta: Says the gal sippingmy homebrew,
217
00:15:13,046 --> 00:15:14,616
creeping other people's gossip.
218
00:15:14,749 --> 00:15:16,016
(Hailey chuckles)
219
00:15:16,283 --> 00:15:18,820
- Bitch, you don't know me.
- (Augusta laughs)
220
00:15:19,788 --> 00:15:21,955
Augusta: At least you gotland producing
221
00:15:22,089 --> 00:15:23,257
and kin to work it.
222
00:15:23,490 --> 00:15:25,325
All these damnchildren over here,
223
00:15:25,459 --> 00:15:27,060
and not a one in the garden.
224
00:15:28,596 --> 00:15:31,064
Ain't nobody tell you
to take in all them strays.
225
00:15:31,498 --> 00:15:32,767
(chuckles)
226
00:15:33,333 --> 00:15:34,836
Augusta: Thank God,my niece came through
227
00:15:34,968 --> 00:15:36,203
to help out for a bit.
228
00:15:37,037 --> 00:15:40,073
I figure you've heardabout the attacks by now?
229
00:15:41,375 --> 00:15:42,409
(sighs)
230
00:15:43,444 --> 00:15:45,078
Thought your Union army
was gonna come
231
00:15:45,212 --> 00:15:46,681
and take care of that shit.
232
00:15:46,881 --> 00:15:48,282
Augusta: Yeah. Well,with the Flemmings missing,
233
00:15:48,415 --> 00:15:50,350
that makes three farmsgone dark.
234
00:15:50,752 --> 00:15:53,588
Starting to feel serious.Farmers could use your help.
235
00:15:53,855 --> 00:15:55,422
Union government sentsome soldiers...
236
00:15:55,557 --> 00:15:57,826
Government ain't done nothing
but kill, steal,
237
00:15:57,958 --> 00:16:00,695
and lock up Black folks since
before they even fell apart,
238
00:16:00,829 --> 00:16:02,429
so I'm sorry.
239
00:16:02,664 --> 00:16:05,165
I ain't stepping in to help
any of them motherfuckers.
240
00:16:05,800 --> 00:16:08,235
Augusta: But I ain't askingyou to help the Union.
241
00:16:08,770 --> 00:16:11,271
- Fuck 'em. It's farmers.
- ♪ (pensive music playing) ♪
242
00:16:11,706 --> 00:16:13,373
Augusta:Even if you came out here,
243
00:16:13,508 --> 00:16:15,944
trained them for, ah,a couple days,
244
00:16:16,076 --> 00:16:17,745
it'd make all the difference.
245
00:16:20,247 --> 00:16:22,483
Sorry.
I can't risk the exposure.
246
00:16:23,718 --> 00:16:24,886
They sent you doctors.
247
00:16:25,219 --> 00:16:27,087
I'm sure your Union army
gonna show up soon enough.
248
00:16:27,221 --> 00:16:28,723
Augusta: In other words,you still got
249
00:16:28,857 --> 00:16:30,257
plenty of my moonshine,
250
00:16:30,390 --> 00:16:31,893
so you ain't leavingyour little bunker.
251
00:16:32,025 --> 00:16:33,795
(Augusta chuckles)
252
00:16:34,394 --> 00:16:36,598
Look, bitch.
You don't know me.
253
00:16:37,097 --> 00:16:38,833
Don't make me pull
back my re-up.
254
00:16:38,967 --> 00:16:41,903
(Augusta laughs)
255
00:16:42,704 --> 00:16:45,172
Augusta: Easy, now.You keep the bud growing,
256
00:16:45,305 --> 00:16:46,841
and I'll keepthe shine flowing.
257
00:16:46,975 --> 00:16:48,275
Deal.
258
00:16:48,475 --> 00:16:50,010
Augusta: You knowI had to try, Hailey.
259
00:16:50,143 --> 00:16:51,713
Anyway, stay vigilant.
260
00:16:53,915 --> 00:16:55,249
(sighs)
261
00:17:05,292 --> 00:17:06,828
♪ (music fades) ♪
262
00:17:06,961 --> 00:17:09,764
(insects chirping)
263
00:17:12,432 --> 00:17:14,301
(distant gunshots)
264
00:17:14,502 --> 00:17:17,805
♪ (eerie music playing) ♪
265
00:17:45,934 --> 00:17:47,434
(horse neighing)
266
00:17:51,171 --> 00:17:53,373
♪ (music fades) ♪
267
00:18:04,284 --> 00:18:06,588
(Manny breathes deeply)
268
00:18:08,056 --> 00:18:09,657
(brush rustling)
269
00:18:25,105 --> 00:18:28,576
♪ ("Neutroniks" by K-OS plays) ♪
270
00:18:29,376 --> 00:18:30,745
♪ Think about a thought ♪
271
00:18:30,945 --> 00:18:32,714
♪ Then you'll seeThat you're timeless ♪
272
00:18:32,914 --> 00:18:34,549
♪ House the rhymelessThey're asleep like Linus ♪
273
00:18:34,749 --> 00:18:36,450
♪ I find this, very stimulatingTo the mind ♪
274
00:18:36,584 --> 00:18:37,986
♪ But drives me crazyAt the same time ♪
275
00:18:38,185 --> 00:18:39,988
♪ Am I this or that?Human or Black? ♪
276
00:18:40,187 --> 00:18:42,122
♪ Extraterrestrial or rightside of the tracks? ♪
277
00:18:42,255 --> 00:18:44,491
♪ In fact the shoes itselfCould be confusive ♪
278
00:18:44,692 --> 00:18:46,594
♪ Here's a little storyFrom a time that's illusive ♪
279
00:18:46,794 --> 00:18:48,495
♪ I knew a girlBy the name of Roxanne ♪
280
00:18:48,696 --> 00:18:50,798
♪ Met her in '86At the local bandstand ♪
281
00:18:50,999 --> 00:18:53,034
♪ New tracksuit, fat lacesWhite sneakers ♪
282
00:18:53,166 --> 00:18:55,369
♪ Moving to the soundComing out of the speaker ♪
283
00:18:55,570 --> 00:18:57,237
♪ Last week aroundQueen and John ♪
284
00:18:57,371 --> 00:18:59,272
♪ I saw her at the cornerWith a business suit on ♪
285
00:18:59,406 --> 00:19:01,576
♪I said "What's up girl?You still check the vibe? ♪
286
00:19:01,776 --> 00:19:03,678
♪ Remember De La Soul?Diamond D and the Tribe?" ♪
287
00:19:03,878 --> 00:19:05,813
♪ She said no, noI just don't listen ♪
288
00:19:06,014 --> 00:19:08,215
♪ That stuff on the radioIs not the transmission ♪
289
00:19:08,348 --> 00:19:10,051
♪ Same beatSame lyrics same song ♪
290
00:19:10,250 --> 00:19:11,251
♪ (music stops) ♪
291
00:19:11,451 --> 00:19:14,454
♪ (suspenseful music playing) ♪
292
00:20:05,472 --> 00:20:06,541
Survivor 1: (on radio) Look.
293
00:20:07,108 --> 00:20:10,277
It's been nearly a weeksince we've had any food.
294
00:20:11,344 --> 00:20:12,446
We'll do anything.
295
00:20:12,947 --> 00:20:15,215
Chris is a strong boy.He can help around...
296
00:20:15,348 --> 00:20:18,218
Survivor 2: (on radio) Clare,we gave you what we could.
297
00:20:19,419 --> 00:20:22,957
Survivor 1: (on radio) But...I know you've been lonely,so...
298
00:20:24,659 --> 00:20:26,561
Look. I'm just saying,
299
00:20:27,695 --> 00:20:29,831
maybe we canwork something out.
300
00:20:30,064 --> 00:20:32,567
Augusta: (on radio)
Augusta 24 to Freeman 1.
301
00:20:35,169 --> 00:20:37,505
Augusta 24 to Freeman 1.
302
00:20:38,139 --> 00:20:40,307
Do you copy? Over.
303
00:20:42,442 --> 00:20:43,644
Afternoon, Augusta.
304
00:20:44,178 --> 00:20:46,714
Augusta: You heard aboutthe Flemmings by now, right?
305
00:20:47,148 --> 00:20:48,516
(sighs) Yeah.
306
00:20:48,950 --> 00:20:52,220
Jim's a good man.
I hope they be alright, though.
307
00:20:53,054 --> 00:20:55,857
Augusta:
They're not. They're dead.
308
00:20:57,257 --> 00:20:58,458
Kids, too.
309
00:20:59,459 --> 00:21:02,530
They were eaten, Hailey.All of them.
310
00:21:05,633 --> 00:21:08,102
Shit. Damn cannibals.
311
00:21:08,736 --> 00:21:11,172
Augusta: Scout saidthey left a big footprint.
312
00:21:11,706 --> 00:21:13,941
Now, this ain'ta small group out there.
313
00:21:14,075 --> 00:21:17,410
♪ (suspenseful music
continues) ♪
314
00:22:34,155 --> 00:22:35,923
(brakes squealing)
315
00:22:38,358 --> 00:22:40,761
Sarge: (in Cree)
316
00:22:44,397 --> 00:22:45,465
Hailey: (in English)
How'd it go?
317
00:22:45,600 --> 00:22:46,734
Sarge: Found plenty.
318
00:22:47,101 --> 00:22:49,337
Saw an ATV flipped
on the trail down by the ravine.
319
00:22:49,670 --> 00:22:50,938
Thought it was Manny's
for a second.
320
00:22:51,105 --> 00:22:52,640
Took some fire,
but besides a little blood,
321
00:22:52,773 --> 00:22:54,976
it looked good.
I'll head back tomorrow,
322
00:22:55,408 --> 00:22:56,409
strip it down.
323
00:22:57,144 --> 00:22:59,914
But more importantly,
I found this.
324
00:23:00,581 --> 00:23:01,883
Down by the waterworks,
325
00:23:02,250 --> 00:23:06,654
there's a sealed bunker that had
a shit ton of preserved spices!
326
00:23:07,755 --> 00:23:09,624
- Paprika.
- Hailey: Ooh.
327
00:23:10,591 --> 00:23:13,027
- Jerk! Saffron.
- (groans)
328
00:23:13,628 --> 00:23:16,429
Sarge don't even know
what saffron is, I bet.
329
00:23:16,564 --> 00:23:17,932
(Cookie giggles)
330
00:23:18,833 --> 00:23:20,768
Laugh all you want,
331
00:23:21,502 --> 00:23:23,371
but people would kill for these.
332
00:23:24,038 --> 00:23:26,240
- (Cookie chuckles)
- Oh, you think it's funny, huh?
333
00:23:26,374 --> 00:23:27,675
(chuckles)
334
00:23:28,609 --> 00:23:30,177
Raine, pull the tarp.
335
00:23:37,184 --> 00:23:38,451
Oh! No!
336
00:23:38,986 --> 00:23:41,421
- Is this a 1911?
- Looks like it.
337
00:23:41,589 --> 00:23:43,024
(Raine chuckles)
338
00:23:43,224 --> 00:23:46,294
Sarge: The slide keeps jamming,
but you'll figure it out.
339
00:23:46,661 --> 00:23:48,663
Raine: Hell yeah, I will.
(chuckles)
340
00:23:49,931 --> 00:23:51,632
You ever see a smile
like that before?
341
00:23:52,900 --> 00:23:56,469
- Cookie: What'd you get me?
- The greatest gift of all.
342
00:23:57,338 --> 00:23:58,572
What is it?
343
00:23:59,407 --> 00:24:01,742
(in Cree)
344
00:24:06,547 --> 00:24:08,382
(Danis and Sarge chuckle)
345
00:24:08,549 --> 00:24:11,185
(chuckles) Don't pout.
346
00:24:13,054 --> 00:24:14,755
♪ (pensive music playing) ♪
347
00:24:14,956 --> 00:24:17,191
- Hailey: Talked with Augusta.
- How's the old girl doing?
348
00:24:17,625 --> 00:24:18,960
Flemmings are dead.
349
00:24:21,595 --> 00:24:23,064
She know what happened?
350
00:24:23,898 --> 00:24:25,333
She thinks flesh-eaters.
351
00:24:26,067 --> 00:24:28,302
Her scout said
it was a massacre,
352
00:24:28,769 --> 00:24:31,038
like a pack
of savage animals attacked.
353
00:24:31,706 --> 00:24:33,941
I think people forget
what animals were like.
354
00:24:35,576 --> 00:24:37,078
Manny's still out there.
355
00:24:38,079 --> 00:24:40,781
Sarge: He'll be fine.
He can handle himself.
356
00:24:41,182 --> 00:24:44,952
♪ (pensive music continues) ♪
357
00:24:47,088 --> 00:24:49,190
Whoo! Yeah.
358
00:25:10,211 --> 00:25:11,212
(water splashing)
359
00:25:18,919 --> 00:25:21,922
♪ (music turns intriguing) ♪
360
00:26:10,738 --> 00:26:14,208
(Children shouting cheerfully)
361
00:26:14,675 --> 00:26:16,343
(Children laughing)
362
00:26:33,828 --> 00:26:37,064
Danis: I am a soldier,and I do not fear men!
363
00:26:37,598 --> 00:26:38,766
I fear only God.
364
00:26:39,600 --> 00:26:41,969
If I must die,I will die a soldier of honor
365
00:26:42,103 --> 00:26:44,171
who has nothingto reproach himself for.
366
00:26:45,239 --> 00:26:47,141
I will nonethelesscontinue to see to it
367
00:26:47,274 --> 00:26:50,911
that persons and propertyare respected...
368
00:26:53,314 --> 00:26:55,216
...to see to the prosperity
of the colony,
369
00:26:55,683 --> 00:26:57,418
and to protect all individuals.
370
00:26:58,252 --> 00:27:00,354
And what was Louverture
talking about?
371
00:27:01,755 --> 00:27:03,691
The moral responsibility
of the soldier.
372
00:27:10,364 --> 00:27:13,033
(music fades)
373
00:27:18,172 --> 00:27:21,876
- (laughs, cheers)
- (cheers)
374
00:27:22,276 --> 00:27:24,645
♪ (funky hip-hop music
playing over speaker) ♪
375
00:27:24,778 --> 00:27:25,980
(Girls cheering)
376
00:27:27,781 --> 00:27:28,849
Hailey: Feel like
I don't remember
377
00:27:28,983 --> 00:27:30,985
the last time I did this shit.
378
00:27:31,952 --> 00:27:36,090
But I can remember
I used to dance around a fire
379
00:27:37,758 --> 00:27:42,163
with my home girls
in my mom's backyard
380
00:27:42,296 --> 00:27:45,032
all the time
when I was Raine's age.
381
00:27:45,933 --> 00:27:48,035
(Girls laughing)
382
00:27:48,402 --> 00:27:49,803
They deserve it.
383
00:27:51,405 --> 00:27:52,740
You do too.
384
00:27:57,211 --> 00:27:59,113
An Oglala chief once said,
385
00:27:59,980 --> 00:28:02,149
"It is the mothers,
not the warriors,
386
00:28:02,283 --> 00:28:05,419
who create a people
and guide their destiny."
387
00:28:08,822 --> 00:28:10,824
That line work for you
back in the day?
388
00:28:13,427 --> 00:28:14,395
Still does.
389
00:28:14,895 --> 00:28:17,264
(both chuckle)
390
00:28:20,000 --> 00:28:23,070
(vehicle approaching)
391
00:28:38,919 --> 00:28:40,254
Sarge: Where the hell you been?
392
00:28:40,788 --> 00:28:42,256
Depot run for Augusta.
393
00:28:43,924 --> 00:28:45,560
Sarge: I didn't ask
where we sent you.
394
00:28:46,227 --> 00:28:47,828
I asked you where you been.
395
00:28:48,796 --> 00:28:50,097
I got sidetracked.
396
00:28:52,433 --> 00:28:54,335
You get a pass off farm
397
00:28:54,802 --> 00:28:56,837
and you miss
your sister's ceremony?
398
00:28:58,105 --> 00:28:59,641
Go put the stash away
and pack it in.
399
00:28:59,773 --> 00:29:01,108
You're done for tonight.
400
00:29:03,578 --> 00:29:04,778
Babe?
401
00:29:16,790 --> 00:29:18,425
(Raine chuckles)
402
00:29:21,563 --> 00:29:24,064
(Girls chattering)
403
00:29:25,266 --> 00:29:27,501
- Y'all don't feel bad?
- Sarge: About what?
404
00:29:28,035 --> 00:29:29,504
Manny: We're just burning it.
405
00:29:30,971 --> 00:29:32,306
We're burning the rot.
406
00:29:33,608 --> 00:29:35,242
Feel bad about
having a good harvest?
407
00:29:35,376 --> 00:29:37,378
It wouldn't be rotting
if we brought in some help.
408
00:29:37,612 --> 00:29:38,846
From where?
409
00:29:39,013 --> 00:29:40,281
The network. Other farms.
I don't know.
410
00:29:40,414 --> 00:29:42,483
Exactly. You don't know.
You got no idea
411
00:29:42,617 --> 00:29:44,018
what these people
are like out there.
412
00:29:44,151 --> 00:29:45,486
Have you even tried
talking to them?
413
00:29:45,620 --> 00:29:47,354
Boy, who the hell
you think you talking to?
414
00:29:48,188 --> 00:29:49,990
You got a roof over your head,
food in your belly
415
00:29:50,124 --> 00:29:51,892
while half the world starving,
and you got the nerve
416
00:29:52,026 --> 00:29:53,060
to complain about that?
417
00:29:53,728 --> 00:29:58,032
You see anybody around
here offering us anything? Hmm?
418
00:29:59,534 --> 00:30:02,269
It's 'cause we don't need
nothing and nobody.
419
00:30:03,470 --> 00:30:07,174
All we need
is what's right here, right now.
420
00:30:07,742 --> 00:30:08,876
Clear?
421
00:30:11,713 --> 00:30:12,980
Yes, ma'am.
422
00:30:16,984 --> 00:30:19,853
You so concerned about the burn,
423
00:30:20,655 --> 00:30:22,222
you can put it out yourself.
424
00:30:23,725 --> 00:30:26,293
Girls! Time for shuteye!
425
00:30:27,061 --> 00:30:28,295
- Raine: What?
- Cookie: What?
426
00:30:28,929 --> 00:30:30,130
Party done.
427
00:30:33,934 --> 00:30:37,171
♪ (pensive music playing) ♪
428
00:30:40,074 --> 00:30:42,176
Felix: Our Father,who art in heaven,
429
00:30:42,443 --> 00:30:45,479
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
430
00:30:45,814 --> 00:30:48,717
Thy will be done on Earth
as it is in heaven.
431
00:30:48,849 --> 00:30:51,118
Give us this day
our daily bread,
432
00:30:51,352 --> 00:30:53,287
and forgive us our trespasses
433
00:30:53,521 --> 00:30:56,957
as we forgive those
that trespass against us.
434
00:30:57,891 --> 00:31:01,962
And lead us not into temptation
but deliver us from evil,
435
00:31:02,664 --> 00:31:04,465
for thine is the kingdom,
436
00:31:05,099 --> 00:31:08,603
the power, and the glory
forever and ever.
437
00:31:09,336 --> 00:31:10,404
Amen.
438
00:31:10,672 --> 00:31:13,440
(Residents chattering)
439
00:31:14,875 --> 00:31:16,310
How you doing, Sister Amanda?
440
00:31:16,544 --> 00:31:19,279
♪ (pensive music continues) ♪
441
00:31:42,169 --> 00:31:44,304
Emmanuel. Come.
442
00:31:50,879 --> 00:31:52,012
Come on.
443
00:32:01,054 --> 00:32:02,524
You don't remember her.
444
00:32:03,257 --> 00:32:04,526
This is your mother.
445
00:32:08,061 --> 00:32:09,363
Go on. Say hello.
446
00:32:10,130 --> 00:32:11,298
Go on.
447
00:32:12,667 --> 00:32:13,701
It's alright.
448
00:32:15,169 --> 00:32:16,470
I'd be upset, too.
449
00:32:19,306 --> 00:32:22,276
(breathes heavily)
450
00:32:30,417 --> 00:32:33,053
♪ (suspenseful music playing) ♪
451
00:32:33,187 --> 00:32:36,323
(electricity humming, crackling)
452
00:32:40,862 --> 00:32:42,864
(generator sputters)
453
00:32:43,565 --> 00:32:46,967
♪ (music turns intriguing,
intensifies) ♪
454
00:33:18,365 --> 00:33:20,501
♪ (music calms) ♪
455
00:33:35,583 --> 00:33:38,085
♪ (intriguing music continues) ♪
456
00:34:01,009 --> 00:34:03,310
(Manny breathing heavily)
457
00:34:05,245 --> 00:34:06,614
- Hailey: Manny.
- (Manny yelps)
458
00:34:06,748 --> 00:34:09,017
- ♪ (music stops) ♪
- Ma! Can you knock?
459
00:34:09,249 --> 00:34:11,118
Boy, save that talk
for your sisters.
460
00:34:11,485 --> 00:34:13,387
Sarge is taking Danis
on a depot run tomorrow.
461
00:34:13,521 --> 00:34:14,789
I want you with them.
462
00:34:16,256 --> 00:34:17,592
Isn't going to the depot, like,
463
00:34:17,725 --> 00:34:20,093
a father-daughter rite
of passage type of thing?
464
00:34:25,232 --> 00:34:26,433
Look.
465
00:34:27,802 --> 00:34:30,237
Farm been in the family
since 1852.
466
00:34:31,371 --> 00:34:32,941
Your great ancestor
Fountain Freeman
467
00:34:33,073 --> 00:34:34,308
worked it his entire life
468
00:34:34,441 --> 00:34:36,243
after he escaped
from a Georgia plantation,
469
00:34:36,544 --> 00:34:38,713
where he left behind
his entire family
470
00:34:39,714 --> 00:34:42,316
so that his children could have
the chance to survive
471
00:34:42,449 --> 00:34:43,785
on this Canadian soil.
472
00:34:45,385 --> 00:34:47,087
This farm, Manny,
473
00:34:48,890 --> 00:34:50,758
it's all we got
in the entire world.
474
00:34:52,459 --> 00:34:53,861
And I ain't about to lose
it because you
475
00:34:53,995 --> 00:34:56,163
and your sisters ain't got
a lick of perspective.
476
00:34:56,698 --> 00:34:59,132
So, when you're told to go
with your stepfather
477
00:34:59,266 --> 00:35:01,435
and your sister
to watch their back,
478
00:35:02,169 --> 00:35:03,270
the only words
I should be hearing
479
00:35:03,403 --> 00:35:04,806
coming out of your mouth
is "what?"
480
00:35:06,239 --> 00:35:07,508
Yes, ma'am.
481
00:35:16,050 --> 00:35:17,384
You my left hand, Manny.
482
00:35:18,620 --> 00:35:20,888
I don't know what's been
going on with you lately.
483
00:35:22,857 --> 00:35:24,191
But do better.
484
00:35:30,932 --> 00:35:33,901
(breathes deeply)
485
00:35:36,470 --> 00:35:39,540
♪ (suspenseful music playing) ♪
486
00:35:46,080 --> 00:35:47,314
Clear.
487
00:36:04,666 --> 00:36:06,400
Hailey: And then
when I turned around...
488
00:36:06,601 --> 00:36:07,702
♪ (music fades) ♪
489
00:36:07,902 --> 00:36:09,436
...he was the only one
from the platoon
490
00:36:09,570 --> 00:36:11,539
still going at it
with the bouncers.
491
00:36:12,205 --> 00:36:13,841
That's how he lost
that back tooth.
492
00:36:14,776 --> 00:36:16,844
- So, love at first fight.
- (Hailey chuckles)
493
00:36:16,978 --> 00:36:18,780
Yeah. Well, no, no, no,
494
00:36:18,913 --> 00:36:21,616
'cause we lost track
of each other for a while there,
495
00:36:21,749 --> 00:36:22,817
but...
496
00:36:23,518 --> 00:36:25,252
when animals started dying...
497
00:36:26,754 --> 00:36:28,823
there wasn't a lot of men
who understood how to live
498
00:36:28,956 --> 00:36:30,323
in the natural world
like your father.
499
00:36:30,457 --> 00:36:33,393
So, when I invited him to help,
500
00:36:34,461 --> 00:36:37,364
he said this looked like
a good place for you to grow up.
501
00:36:38,766 --> 00:36:42,170
But I think he just still had
a little crush on me.
502
00:36:42,469 --> 00:36:43,871
(Raine chuckles)
503
00:36:47,340 --> 00:36:48,576
(Hailey chuckles)
504
00:36:50,078 --> 00:36:51,344
Is this you?
505
00:36:53,514 --> 00:36:55,817
Yep. That's me.
506
00:37:03,624 --> 00:37:05,993
Are there any others
like us in the network?
507
00:37:07,327 --> 00:37:09,097
Ain't nobody else out there
like us.
508
00:37:09,764 --> 00:37:12,533
Most folks'd be surprised at
what we done built around here.
509
00:37:12,734 --> 00:37:14,635
I mean any others my age.
510
00:37:17,304 --> 00:37:19,907
♪ (suspenseful music playing) ♪
511
00:37:37,491 --> 00:37:39,994
(water dripping)
512
00:37:57,745 --> 00:37:59,714
♪ (music turns eerie) ♪
513
00:38:03,483 --> 00:38:05,686
(breathes heavily)
514
00:38:09,023 --> 00:38:10,024
(gasps)
515
00:38:13,227 --> 00:38:14,361
You're okay.
516
00:38:16,097 --> 00:38:17,565
Soldier: Easy, now.
517
00:38:19,600 --> 00:38:20,902
We come in peace.
518
00:38:31,746 --> 00:38:32,814
Relax.
519
00:38:34,347 --> 00:38:36,449
Everybody just relax.
520
00:38:40,121 --> 00:38:42,790
We're Union, special envoy.
521
00:38:42,924 --> 00:38:45,026
We're here to support
the local farming network.
522
00:38:50,798 --> 00:38:52,200
There's a farm nearby.
523
00:38:53,234 --> 00:38:55,803
That's where we're stationed.
That's why we're all on patrol.
524
00:38:58,539 --> 00:39:00,775
Looks like somebody set up
quite the ambush.
525
00:39:04,377 --> 00:39:05,513
Patrol?
526
00:39:07,949 --> 00:39:09,984
You must be
at the Flemmings' property.
527
00:39:12,587 --> 00:39:13,888
- That's right.
- (chuckles)
528
00:39:14,354 --> 00:39:15,890
You must be part of the network.
529
00:39:20,161 --> 00:39:22,663
Augusta said the Flemmings
were killed weeks ago.
530
00:39:22,964 --> 00:39:23,664
Let's go.
531
00:39:24,332 --> 00:39:27,001
We should search them,
find out where they're from.
532
00:39:27,335 --> 00:39:28,302
Make it fast.
533
00:39:29,103 --> 00:39:30,571
Anything you find
we'll sort out later.
534
00:39:30,705 --> 00:39:31,906
Manny: All right.
535
00:39:34,308 --> 00:39:35,543
(breathes heavily)
536
00:39:35,743 --> 00:39:38,546
♪ (suspenseful music playing) ♪
537
00:39:55,696 --> 00:39:56,931
(Danis sighs)
538
00:40:29,563 --> 00:40:31,132
Shh.
539
00:40:36,504 --> 00:40:38,572
(Danis gasps, groans)
540
00:40:38,706 --> 00:40:39,674
Sarge: Danis!
541
00:40:39,807 --> 00:40:44,879
(breathes heavily)
542
00:40:45,012 --> 00:40:47,648
(whimpers)
543
00:40:49,250 --> 00:40:51,719
♪ (music intensifies) ♪
544
00:40:54,822 --> 00:40:58,926
(Hailey mutters indistinctly)
545
00:40:59,060 --> 00:41:00,460
(Danis gasps)
546
00:41:00,594 --> 00:41:02,563
No. Bandage.
547
00:41:02,697 --> 00:41:04,598
(Danis sobs)
548
00:41:04,732 --> 00:41:06,466
Hailey: Baby, breathe!
Baby, breathe!
549
00:41:06,600 --> 00:41:07,868
Raine: I need your arm!
550
00:41:09,637 --> 00:41:11,572
Sarge: Relax your arm.
Relax your arm.
551
00:41:11,839 --> 00:41:14,008
- Relax your arm.
- (Danis whimpering)
552
00:41:14,375 --> 00:41:17,578
♪ (music calms, fades) ♪
553
00:41:32,259 --> 00:41:33,794
(Hailey sighs)
554
00:41:35,830 --> 00:41:38,165
(insects chirping)
555
00:41:41,635 --> 00:41:43,971
♪ (pensive music playing) ♪
556
00:41:44,171 --> 00:41:45,106
Raine: Hey.
557
00:41:51,078 --> 00:41:52,913
You should get out
of those clothes.
558
00:41:55,816 --> 00:41:57,084
We could've left...
559
00:41:58,386 --> 00:42:00,087
but I said to search the bodies.
560
00:42:07,161 --> 00:42:08,195
She's alive.
561
00:42:11,298 --> 00:42:12,867
That's because of you...
562
00:42:14,468 --> 00:42:15,970
not the other way around.
563
00:42:32,586 --> 00:42:35,256
Freeman 1 to Augusta 24.
Do you copy?
564
00:42:35,623 --> 00:42:36,824
We've had an incident. Over.
565
00:42:36,957 --> 00:42:40,995
- (radio static buzzing)
- (clock ticking)
566
00:42:41,128 --> 00:42:43,197
Augusta 24, this is Freeman 1.
567
00:42:43,364 --> 00:42:45,866
The trade depot
has been compromised. Over.
568
00:42:46,000 --> 00:42:49,336
(radio static buzzing)
569
00:42:51,639 --> 00:42:55,544
Freeman 1 to Augusta 24.
We found your goddamn animals.
570
00:42:55,709 --> 00:42:56,911
Now, pick up.
571
00:42:57,945 --> 00:43:01,215
(radio static buzzing)
572
00:43:03,617 --> 00:43:04,752
(sighs)
573
00:43:06,153 --> 00:43:08,856
♪ (pensive music continues) ♪
574
00:43:28,776 --> 00:43:30,277
(electrical crackling)
575
00:43:31,178 --> 00:43:36,984
♪ (suspenseful music playing) ♪
576
00:44:08,382 --> 00:44:09,850
(leaves rustling)
577
00:44:10,684 --> 00:44:11,852
Stop right there!
578
00:44:14,623 --> 00:44:16,857
Don't move. I will shoot you.
579
00:44:18,959 --> 00:44:20,261
Turn around slowly.
580
00:44:21,530 --> 00:44:24,198
I need help! Please!
581
00:44:37,478 --> 00:44:39,548
♪ (music fades) ♪
582
00:44:39,880 --> 00:44:41,148
♪ (tense music playing) ♪
583
00:44:41,448 --> 00:44:43,250
Hailey: We're on high alert
until further notice.
584
00:44:43,652 --> 00:44:46,720
Everybody carries a sidearm
and a radio at all times,
585
00:44:46,854 --> 00:44:49,624
in the fields,
when you sleep, everywhere.
586
00:44:49,823 --> 00:44:51,992
Sarge: Some of these people
are posing as Union soldiers
587
00:44:52,126 --> 00:44:54,261
and workers,
trying to get information.
588
00:44:55,162 --> 00:44:57,198
We can't trust what anyone says.
589
00:44:57,666 --> 00:44:59,133
The only thing
we do know for sure
590
00:44:59,534 --> 00:45:02,303
is they want
more than equipment or land.
591
00:45:03,304 --> 00:45:05,540
- They're "W."
- What does that mean?
592
00:45:06,040 --> 00:45:07,775
Means they eat people.
593
00:45:10,679 --> 00:45:11,946
Y'all left a messy trail,
594
00:45:12,313 --> 00:45:14,815
so make no mistake about it.
They're looking for us.
595
00:45:15,449 --> 00:45:18,520
But what matters now
is how we react.
596
00:45:19,253 --> 00:45:21,388
Raine, you're on inventory.
597
00:45:21,722 --> 00:45:22,890
We need
a full count of reserves.
598
00:45:23,023 --> 00:45:24,659
Medicine, ammo.
599
00:45:25,025 --> 00:45:26,227
Raine: Yes, sir.
600
00:45:26,493 --> 00:45:28,395
Sarge: Cookie,
keep an eye on those monitors.
601
00:45:29,063 --> 00:45:32,032
Manny, you, Hailey, and I
take inner perimeter.
602
00:45:34,001 --> 00:45:35,236
How did they find the depot?
603
00:45:35,436 --> 00:45:37,972
How they find anything?
Other people.
604
00:45:38,772 --> 00:45:42,611
Watch your six. Shoot first.
Don't ask questions.
605
00:45:43,244 --> 00:45:44,945
We ain't waiting on no revenge.
606
00:45:45,446 --> 00:45:48,449
They going to end up
dead any damn way. Clear?
607
00:45:48,782 --> 00:45:50,050
Children: Yes, ma'am.
608
00:45:54,955 --> 00:45:56,156
Hailey: Hold on.
609
00:46:00,528 --> 00:46:02,597
We need you
to look out for us now.
610
00:46:03,732 --> 00:46:05,833
I know you don't feel good
about what happened yesterday,
611
00:46:05,966 --> 00:46:07,401
but she's alive...
612
00:46:08,737 --> 00:46:10,304
because you acted quickly.
613
00:46:12,473 --> 00:46:13,407
You stepped up.
614
00:46:14,908 --> 00:46:16,076
That's all I want.
615
00:46:21,782 --> 00:46:26,020
♪ (music turns ominous) ♪
616
00:46:54,114 --> 00:46:56,417
♪ (music fades) ♪
617
00:46:57,786 --> 00:47:00,120
- (Girl grunts)
- Hey! Hey!
618
00:47:00,522 --> 00:47:03,857
(shushes)
Hey. Stop. Stop fighting.
619
00:47:03,991 --> 00:47:06,493
- (breathes heavily)
- ♪ (ominous music playing) ♪
620
00:47:06,927 --> 00:47:09,330
If I wanted to hurt you,
I would have done it already.
621
00:47:12,299 --> 00:47:14,034
You're fine. I got you water.
622
00:47:16,003 --> 00:47:17,572
- (Girl groans)
- Manny: You okay?
623
00:47:22,042 --> 00:47:23,210
All right.
I'm gonna remove that,
624
00:47:23,745 --> 00:47:26,213
but you can't scream.
Neither of us want that.
625
00:47:26,614 --> 00:47:27,848
You understand?
626
00:47:32,286 --> 00:47:34,421
♪ (music fades) ♪
627
00:47:49,403 --> 00:47:50,505
(gasps)
628
00:47:54,408 --> 00:47:55,876
- (groans)
- I... I just...
629
00:47:56,009 --> 00:47:58,345
I need to check that
laceration on your arm.
630
00:48:09,356 --> 00:48:11,793
- (groans)
- Slightly higher.
631
00:48:11,925 --> 00:48:13,628
- (sighs)
- Manny: Okay.
632
00:48:13,828 --> 00:48:14,763
(Girl groans)
633
00:48:14,895 --> 00:48:16,163
Manny: Yeah. You need stitches.
634
00:48:16,330 --> 00:48:18,165
(grunts)
635
00:48:24,037 --> 00:48:26,006
- How did it happen?
- (objects rattling)
636
00:48:26,473 --> 00:48:28,275
- Hey, I'm trying to help.
- Are you?
637
00:48:31,478 --> 00:48:34,114
If there's bacteria present,
you could get an infection.
638
00:48:34,248 --> 00:48:36,016
I'll leave the stitches
loose just in case...
639
00:48:36,150 --> 00:48:37,519
Just give me the gag.
640
00:48:46,026 --> 00:48:48,996
- (wind whistling)
- ♪ (pensive music playing) ♪
641
00:48:52,166 --> 00:48:54,268
(insects chirping)
642
00:48:58,907 --> 00:49:00,107
(leaves rustling)
643
00:49:04,411 --> 00:49:05,446
Shit.
644
00:49:24,699 --> 00:49:27,401
Cookie, check the south
side monitors for movement.
645
00:49:29,102 --> 00:49:30,471
Cookie, come in!
646
00:49:32,439 --> 00:49:34,107
Raine, where is your sister?
647
00:49:34,809 --> 00:49:37,077
Raine: (on radio) No idea.I'm on ammo and reserves.
648
00:49:37,244 --> 00:49:38,378
Find your sister
and strap her down
649
00:49:38,513 --> 00:49:40,280
to the monitors
in front of that chair.
650
00:49:40,882 --> 00:49:42,216
And you get up top.
651
00:49:53,360 --> 00:49:56,631
(Girl groans, grunts)
652
00:49:59,132 --> 00:50:00,200
Manny: All right.
653
00:50:00,334 --> 00:50:01,603
♪ (pensive music continues) ♪
654
00:50:01,736 --> 00:50:04,071
- (yelps, groans)
- Yo, yo, yo. Just...
655
00:50:04,204 --> 00:50:06,173
Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
656
00:50:06,808 --> 00:50:08,275
Have you even done this before?
657
00:50:08,676 --> 00:50:09,644
Yes, I have.
658
00:50:12,312 --> 00:50:13,748
Yeah. This isn't gonna work.
659
00:50:14,582 --> 00:50:15,550
What?
660
00:50:16,216 --> 00:50:17,585
I have training.
661
00:50:20,420 --> 00:50:21,623
You still have the gun.
662
00:50:28,530 --> 00:50:31,666
All right. Okay.
I'm putting the needle down.
663
00:50:33,701 --> 00:50:36,638
- And I'm loosening the ropes.
- Why are you narrating?
664
00:50:38,006 --> 00:50:39,406
Just don't make me shoot you.
665
00:50:40,274 --> 00:50:41,408
'Cause I will.
666
00:50:59,059 --> 00:51:00,193
(Girl grunts)
667
00:51:15,543 --> 00:51:17,512
♪ (music fades) ♪
668
00:51:23,551 --> 00:51:25,352
(groans)
669
00:51:25,720 --> 00:51:26,688
I'm sorry.
670
00:51:31,659 --> 00:51:34,161
It's my mother.
She doesn't like strangers.
671
00:51:36,430 --> 00:51:39,767
Neither do I.
Especially ones that kidnap me.
672
00:51:40,735 --> 00:51:43,203
I'm not kidnapping you.
I just don't know who you are.
673
00:51:43,571 --> 00:51:45,205
So, you lock me in a barn?
674
00:51:45,339 --> 00:51:47,474
You would be dead
if I didn't put you in here!
675
00:51:49,309 --> 00:51:51,445
Now, tell me who you are
and why you came here.
676
00:51:53,014 --> 00:51:56,450
If you were gonna hurt me,
you would have done it already.
677
00:51:57,417 --> 00:51:58,720
And the safety's on.
678
00:52:00,521 --> 00:52:02,056
- (radio beeps)
- Hailey: (on radio) Manny,
679
00:52:02,189 --> 00:52:03,423
what's your position?
680
00:52:05,158 --> 00:52:06,360
(radio beeps)
681
00:52:06,493 --> 00:52:07,662
Just west of the barn.
Circling back.
682
00:52:07,795 --> 00:52:09,262
Hailey:
What you doing over there?
683
00:52:10,364 --> 00:52:12,066
Just... just being thorough.
684
00:52:12,366 --> 00:52:13,801
Hailey: Boy, stop wasting time
685
00:52:13,935 --> 00:52:16,403
and get your ass downto the south perimeter.
686
00:52:17,538 --> 00:52:18,706
Copy. On the way.
687
00:52:18,840 --> 00:52:20,307
(radio beeps)
688
00:52:21,375 --> 00:52:23,645
Hey. Hey, wait. Wait!
Wait! Wait! Wait!
689
00:52:26,446 --> 00:52:28,116
Fuck. Fuck. Fuck.
690
00:52:28,348 --> 00:52:30,484
Sarge: You got to dip
the bannock in the stew.
691
00:52:32,720 --> 00:52:34,856
Raine: Oh, I finished the, uh,
Proletarian's Pocketbook.
692
00:52:34,989 --> 00:52:36,223
Hailey: Not now.
693
00:52:36,691 --> 00:52:38,660
Raine: Yeah, but I actually
did the report like you asked.
694
00:52:42,063 --> 00:52:43,363
Okay.
695
00:52:47,635 --> 00:52:49,937
- What's your problem?
- I don't want it.
696
00:52:51,338 --> 00:52:52,940
What make you think
you got a choice?
697
00:52:53,173 --> 00:52:54,509
I don't like it.
698
00:52:55,043 --> 00:52:56,044
Fine. Don't eat.
699
00:52:56,711 --> 00:52:59,413
- Give the rest to your sister.
- No! I want corn!
700
00:53:00,347 --> 00:53:03,017
Check your voice before
I snatch it out of you.
701
00:53:03,350 --> 00:53:04,719
You understand me, little girl?
702
00:53:07,220 --> 00:53:10,825
So, Danis said that the bodies
were hanging upside down.
703
00:53:11,291 --> 00:53:12,560
Why would they do that?
704
00:53:14,062 --> 00:53:15,195
Bleed them out.
705
00:53:15,997 --> 00:53:17,632
Blood makes the body rot faster.
706
00:53:19,199 --> 00:53:20,568
You trying to preserve a body?
707
00:53:21,268 --> 00:53:23,370
(Children chuckle)
708
00:53:24,005 --> 00:53:25,338
Hailey: You think that's funny?
709
00:53:30,243 --> 00:53:31,713
- I think he was just...
- No, Sarge.
710
00:53:31,846 --> 00:53:33,715
I think he can
answer for himself.
711
00:53:35,983 --> 00:53:38,720
You think bodies
hanging in the depot...
712
00:53:39,419 --> 00:53:42,156
people we probably knew, dead,
713
00:53:42,389 --> 00:53:45,827
soon to be eaten by the same
bastards that shot your sister,
714
00:53:45,960 --> 00:53:47,427
you think that's funny?
715
00:53:48,730 --> 00:53:49,664
No.
716
00:53:50,363 --> 00:53:52,767
No. I... I think
you think it's a joke.
717
00:53:55,036 --> 00:53:56,037
All of y'all.
718
00:53:57,171 --> 00:54:00,641
Did I or did I not say
we were on high alert?
719
00:54:01,142 --> 00:54:02,342
Was I unclear?
720
00:54:05,113 --> 00:54:06,848
Was I unclear?
721
00:54:06,981 --> 00:54:08,149
Children: No, ma'am.
722
00:54:09,117 --> 00:54:11,119
The whole property could
be lurking with these bastards,
723
00:54:11,251 --> 00:54:13,755
but you wouldn't know 'cause
none of you was in your position
724
00:54:13,888 --> 00:54:15,255
when I called!
725
00:54:18,860 --> 00:54:20,561
And you got the audacity
to be sitting here
726
00:54:20,695 --> 00:54:22,262
and be making jokes?
727
00:54:28,669 --> 00:54:29,937
Sarge: I think we should, uh...
728
00:54:30,071 --> 00:54:31,539
I think we should do shit.
729
00:54:35,777 --> 00:54:39,279
♪ (somber music playing) ♪
730
00:54:47,955 --> 00:54:49,289
Baby girl...
731
00:54:53,227 --> 00:54:54,862
I know I've been hard on y'all.
732
00:54:58,498 --> 00:54:59,667
But you can't be
laid up in there
733
00:54:59,801 --> 00:55:01,669
like this too much longer.
734
00:55:04,038 --> 00:55:05,072
You got to fight.
735
00:55:07,440 --> 00:55:09,544
If not for me,
then for the farm.
736
00:55:14,515 --> 00:55:16,517
Because I can't lose
my sunshine.
737
00:55:17,919 --> 00:55:18,853
Hmm?
738
00:55:24,292 --> 00:55:26,561
You're not allowed
to leave us. You hear me?
739
00:55:29,664 --> 00:55:31,065
You're not allow to leave us.
740
00:55:34,769 --> 00:55:36,469
Manny: I need
some answers from you.
741
00:55:36,938 --> 00:55:37,939
It's important.
742
00:55:38,072 --> 00:55:39,073
(insects chirping)
743
00:55:39,207 --> 00:55:40,473
(girl sighs)
744
00:55:40,675 --> 00:55:42,342
Manny: There's... there's
been some incidents...
745
00:55:43,211 --> 00:55:46,379
happening around here lately,
so everyone's...
746
00:55:47,148 --> 00:55:48,448
a bit on edge.
747
00:55:49,984 --> 00:55:52,653
Now, either you know exactly
what I'm talking about...
748
00:55:53,486 --> 00:55:55,623
or you're really unlucky.
749
00:55:56,824 --> 00:55:58,125
But if you don't
tell me something,
750
00:55:58,259 --> 00:55:59,727
I won't be able to protect you.
751
00:56:03,231 --> 00:56:06,100
You know, you got some
pretty major trust issues.
752
00:56:11,305 --> 00:56:12,439
(scoffs)
753
00:56:14,374 --> 00:56:15,576
Guess I do.
754
00:56:17,144 --> 00:56:18,445
It runs in the family.
755
00:56:19,379 --> 00:56:21,381
♪ (music fades) ♪
756
00:56:24,852 --> 00:56:26,687
You got separated
from your family?
757
00:56:29,223 --> 00:56:30,524
Who attacked you?
758
00:56:30,691 --> 00:56:33,861
Please. Just please
let me use the radio.
759
00:56:34,362 --> 00:56:37,231
- How did you end up here?
- I followed the creek.
760
00:56:37,665 --> 00:56:39,300
The creek is a ways away
from the farm.
761
00:56:39,432 --> 00:56:41,969
- Why are you keeping me here?
- Manny: I... I just need...
762
00:56:42,103 --> 00:56:44,505
Girl: No! I haven't done
anything to you!
763
00:56:45,006 --> 00:56:47,742
Look. I need to find out
if they're alive!
764
00:56:48,876 --> 00:56:52,146
♪ (pensive music playing) ♪
765
00:56:59,186 --> 00:57:00,487
I'm sorry.
766
00:57:02,223 --> 00:57:03,824
I'm s... I'm sorry.
767
00:57:09,363 --> 00:57:11,565
(groans)
768
00:57:18,172 --> 00:57:21,776
When I was a kid, people started
showing up without asking.
769
00:57:23,611 --> 00:57:25,279
Since then,
my mother ain't been about
770
00:57:25,445 --> 00:57:26,948
having random people around.
771
00:57:28,916 --> 00:57:31,986
I'm sorry about what happened
to you and your family.
772
00:57:33,020 --> 00:57:35,723
But I just need to find
the Freeman farm.
773
00:57:37,892 --> 00:57:39,293
Look. If you could just
let me use the radio
774
00:57:39,427 --> 00:57:41,862
to try to contact them.
And you'll never see me again.
775
00:57:42,797 --> 00:57:45,666
- Why the Freemans?
- My aunt...
776
00:57:48,169 --> 00:57:50,571
She told me they're the only
ones that could help.
777
00:57:51,038 --> 00:57:52,073
Who's your aunt?
778
00:57:56,577 --> 00:57:59,914
- (light clicking)
- (static hissing)
779
00:58:00,047 --> 00:58:03,250
♪ (ominous music playing) ♪
780
00:58:16,664 --> 00:58:17,999
Girl: (muffled) Manny?
781
00:58:19,533 --> 00:58:20,735
Manny?
782
00:58:22,770 --> 00:58:26,574
Sorry. Uh, I was...
I was just thinking about,
783
00:58:26,707 --> 00:58:30,544
uh, how I'mma tell my mom
about all this.
784
00:58:30,711 --> 00:58:33,681
About you, when she wakes up.
785
00:58:35,616 --> 00:58:38,619
But, uh, yeah.
Uh, I like to swim...
786
00:58:39,653 --> 00:58:41,088
- sometimes.
- ♪ (music fades) ♪
787
00:58:41,389 --> 00:58:44,392
It's, uh, it's a proficient
way to exercise the body.
788
00:58:45,426 --> 00:58:47,294
- It's fun too.
- ♪ (pensive music playing) ♪
789
00:58:47,728 --> 00:58:50,598
Yeah. (chuckles softly)
Yeah. Yeah, it is.
790
00:58:51,098 --> 00:58:53,768
There's a river a mile
out that I go to.
791
00:58:55,269 --> 00:58:56,270
I know that one.
792
00:58:59,840 --> 00:59:02,543
I knew there was
somebody there that day.
793
00:59:06,313 --> 00:59:07,715
Were you watching me?
794
00:59:13,287 --> 00:59:16,924
No. No. No. I mean...
I mean, I saw you,
795
00:59:17,058 --> 00:59:19,693
but I wasn't like
wa... watching you.
796
00:59:19,827 --> 00:59:20,828
(chuckles)
797
00:59:20,961 --> 00:59:22,830
I found the river 'cause of you.
798
00:59:27,334 --> 00:59:28,302
What?
799
00:59:29,637 --> 00:59:31,172
Girl: I used to go for walks.
800
00:59:32,840 --> 00:59:36,343
One day, I saw you
in the forest.
801
00:59:37,111 --> 00:59:38,846
You went to the river to swim.
802
00:59:40,047 --> 00:59:41,649
I've been going
there ever since.
803
00:59:47,254 --> 00:59:48,322
What's this?
804
00:59:48,756 --> 00:59:50,891
Hey. Hey. Hey, no, no, no.
805
00:59:51,025 --> 00:59:52,960
- Where... where'd you get this?
- Manny: No, no, no, no.
806
00:59:53,461 --> 00:59:55,062
Girl: (in distance)
No. Where'd you get this?
807
00:59:55,262 --> 00:59:59,133
- (indistinct chatter)
- ♪ (pensive music continues) ♪
808
01:00:00,434 --> 01:00:01,702
Sarge: What's going on here?
809
01:00:02,736 --> 01:00:04,872
(Raine speaking indistinctly)
810
01:00:05,005 --> 01:00:06,541
(knocking on door)
811
01:00:06,707 --> 01:00:11,712
(Raine continues
speaking indistinctly)
812
01:00:12,613 --> 01:00:13,515
Cookie: Yeah.
813
01:00:13,848 --> 01:00:15,816
(Sarge speaking Cree)
814
01:00:16,484 --> 01:00:17,985
Sarge: (in Cree)
815
01:00:18,119 --> 01:00:19,954
Cookie: (in English) Manny says
Grandpa loved barbecue.
816
01:00:20,087 --> 01:00:22,022
Yeah, he liked to barbecue,
but not with this
817
01:00:22,189 --> 01:00:25,326
colonial diabetes
in a synthetic pouch bullshit.
818
01:00:26,994 --> 01:00:29,598
Do you have any idea
how old this shit is?
819
01:00:29,763 --> 01:00:31,031
Half your blood
820
01:00:31,165 --> 01:00:32,900
- is Sweetgrass First Nation.
- (sighs)
821
01:00:33,167 --> 01:00:35,537
We cooked with fire on these
lands for thousands of years
822
01:00:35,669 --> 01:00:37,872
before anyone,
and we don't fucking use
823
01:00:38,005 --> 01:00:40,107
the fucking Burger
fucking Lord sauce!
824
01:00:40,241 --> 01:00:42,209
- Dude.
- Hey, where you going?
825
01:00:42,577 --> 01:00:44,912
To burn this
and any of the half-life shit
826
01:00:45,045 --> 01:00:47,381
these scavengers found
in the salvage stock.
827
01:00:48,215 --> 01:00:50,284
You know he's sensitive
about that shit.
828
01:00:50,818 --> 01:00:52,052
Clear this up
and get on monitors.
829
01:00:52,186 --> 01:00:53,988
- We got a full day.
- (door closing)
830
01:00:54,321 --> 01:00:55,055
Where's Manny?
831
01:00:55,189 --> 01:00:56,790
Probably in the barn again.
832
01:00:57,559 --> 01:00:59,226
He goes there to jerk off.
833
01:01:00,494 --> 01:01:01,829
What's a jerk off?
834
01:01:10,738 --> 01:01:13,374
♪ ("Calm Down" by Rema plays) ♪
835
01:01:13,575 --> 01:01:14,643
♪ Vibez ♪
836
01:01:14,808 --> 01:01:16,777
- (exhales sharply)
- (laughs)
837
01:01:20,649 --> 01:01:21,849
♪ Another banger ♪
838
01:01:21,982 --> 01:01:24,285
♪ Baby, calm down, calm down ♪
839
01:01:24,519 --> 01:01:27,755
♪ Girl, this your bodyE put my heart for lockdown ♪
840
01:01:27,888 --> 01:01:29,857
♪ For lockdown, oh, lockdown ♪
841
01:01:30,224 --> 01:01:32,893
♪ Girl, you sweetLike Fanta, Fanta ♪
842
01:01:33,093 --> 01:01:37,331
♪ If I tell you say I love youNo dey form yanga, oh, yanga ♪
843
01:01:37,464 --> 01:01:40,100
♪ No, tell me no, no, no, noWhoa-whoa, whoa-whoa ♪
844
01:01:40,234 --> 01:01:43,505
♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪
845
01:01:43,704 --> 01:01:46,874
♪ Baby, come gimme yourLo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪
846
01:01:47,074 --> 01:01:48,577
♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪
847
01:01:48,776 --> 01:01:50,545
♪ You got me likewhoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪
848
01:01:50,679 --> 01:01:52,379
♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪
849
01:01:52,581 --> 01:01:56,016
♪ Shawty, come gimme yourLo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪
850
01:01:56,150 --> 01:01:58,553
♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoaHmm ♪
851
01:01:58,752 --> 01:02:00,921
♪ I see thisFine girl for my party ♪
852
01:02:01,055 --> 01:02:02,957
♪ She wear yellow ♪
853
01:02:03,390 --> 01:02:05,226
♪ Every other girlThey dey do too much ♪
854
01:02:05,426 --> 01:02:07,361
♪ But this girl mellow ♪
855
01:02:07,662 --> 01:02:11,732
♪ Naim I dey find situationI go use take tell am hello ♪
856
01:02:12,333 --> 01:02:14,235
♪ Finally I find wayTo talk to the girl ♪
857
01:02:14,368 --> 01:02:16,770
♪ But she no wan followWho you come dey form for? ♪
858
01:02:16,971 --> 01:02:18,305
♪ Mm-hmm ♪
859
01:02:18,506 --> 01:02:20,207
♪ Why you no wan conform?Mm-hmm ♪
860
01:02:20,407 --> 01:02:22,142
♪ Then I start to feel herBum-bum, mm-hmm ♪
861
01:02:22,343 --> 01:02:24,078
♪ But she deyGimme small-small ♪
862
01:02:24,278 --> 01:02:26,615
♪ I know say she sabi passThat one, mm-hmm ♪
863
01:02:26,814 --> 01:02:28,550
♪ But she feeling insecure ♪
864
01:02:28,683 --> 01:02:30,985
♪ 'Cause her friends go deyGum her like chewing gum ♪
865
01:02:31,418 --> 01:02:32,886
- (Girl yelps)
- Manny: Mom?
866
01:02:33,153 --> 01:02:34,623
- Ma! Ma! Ma!
- ♪ (thrilling music playing) ♪
867
01:02:34,755 --> 01:02:38,259
- The fuck is wrong with you?
- (Girl groans, grunts)
868
01:02:38,392 --> 01:02:40,427
- Manny: Don't hurt her!
- (Girl groans, screams)
869
01:02:40,562 --> 01:02:41,563
(door slamming shut)
870
01:02:41,829 --> 01:02:43,464
Manny: Mom, listen to me!
871
01:02:44,798 --> 01:02:46,233
- Don't you hurt her!
- (grunts) No!
872
01:02:46,367 --> 01:02:50,838
Manny: No! Mom! Please!
Mom, listen to me!
873
01:02:50,971 --> 01:02:52,439
Boy, say one more word.
874
01:02:52,940 --> 01:02:54,609
It'll be the last thing
she hears.
875
01:02:55,109 --> 01:02:56,343
You understand me?
876
01:02:58,580 --> 01:03:01,348
♪ (music calms,
turns suspenseful) ♪
877
01:03:02,617 --> 01:03:03,984
Hailey: Now, look here,
878
01:03:04,852 --> 01:03:05,953
I ain't my son,
879
01:03:06,387 --> 01:03:08,757
so you ain't got nothing
to offer me but facts.
880
01:03:09,524 --> 01:03:11,358
I'm gonna ask you
some questions,
881
01:03:11,959 --> 01:03:13,994
and if I smell
one whiff of bullshit,
882
01:03:14,629 --> 01:03:17,498
your brain's gonna be
fertilizer all over my fields.
883
01:03:18,098 --> 01:03:19,333
You got me?
884
01:03:19,900 --> 01:03:21,168
(breathes heavily)
885
01:03:22,002 --> 01:03:23,137
That's a question.
886
01:03:23,304 --> 01:03:24,706
- Yes.
- Hailey: Good. Who are you?
887
01:03:24,838 --> 01:03:26,040
Dawn. My name is Dawn.
888
01:03:26,173 --> 01:03:27,474
I don't give a damn
about your name.
889
01:03:27,609 --> 01:03:29,376
Who are you?
890
01:03:29,544 --> 01:03:30,779
I'm a nurse.
891
01:03:30,944 --> 01:03:32,681
I'm part of a government
program, volunteers.
892
01:03:32,846 --> 01:03:35,015
We're sent out to help farms
that need medical support.
893
01:03:35,149 --> 01:03:37,251
- We were stationed...
- Why are you here?
894
01:03:38,653 --> 01:03:40,555
- We were attacked.
- Hailey: How many?
895
01:03:41,155 --> 01:03:44,258
Uh, we were 12,
including the guards assigned...
896
01:03:44,425 --> 01:03:46,661
- (gunshot)
- (screams, gasps)
897
01:03:47,061 --> 01:03:49,531
I'm not asking about your group.
Who attacked you?
898
01:03:49,664 --> 01:03:51,832
What they look like?
Uniform? Well-armed?
899
01:03:51,965 --> 01:03:53,334
Those the descriptions
I'm looking for.
900
01:03:53,467 --> 01:03:55,235
Not military.
They were rough-looking.
901
01:03:55,369 --> 01:03:57,137
They... they just showed up!
902
01:03:58,105 --> 01:03:59,340
Kind of like you.
903
01:04:01,275 --> 01:04:02,577
How you find this farm?
904
01:04:03,210 --> 01:04:04,411
I followed the river.
905
01:04:04,845 --> 01:04:06,447
I was told to come here,
that the Freemans would help.
906
01:04:06,847 --> 01:04:09,316
Bullshit. Union don't know
nothing about this farm,
907
01:04:09,450 --> 01:04:10,984
and nobody around here
would ever tell you
908
01:04:11,118 --> 01:04:12,453
to even come here for help.
909
01:04:12,654 --> 01:04:15,222
Please. Please, please, my aunt,
my aunt Augusta Taylor!
910
01:04:15,356 --> 01:04:16,825
She told me
to find the Freemans.
911
01:04:16,957 --> 01:04:18,626
She told me to find you
for help, please!
912
01:04:18,760 --> 01:04:21,629
(breathes shakily)
913
01:04:21,995 --> 01:04:25,966
- (car indicator beeping)
- ♪ (pensive music playing) ♪
914
01:04:28,202 --> 01:04:32,306
(engine sputtering)
915
01:04:34,174 --> 01:04:37,945
(engine sputtering)
916
01:04:39,380 --> 01:04:40,881
(sighs)
917
01:04:57,264 --> 01:04:59,634
(car indicator
beeping continues)
918
01:05:00,200 --> 01:05:02,336
You heading back or getting out?
919
01:05:03,303 --> 01:05:05,540
(sighs) A little bit of both.
920
01:05:06,741 --> 01:05:08,208
Mind if I take a look?
921
01:05:12,045 --> 01:05:13,280
Have at it.
922
01:05:14,582 --> 01:05:17,284
Augusta: Since I got back
from my last tour in Texas,
923
01:05:17,418 --> 01:05:20,220
your father's been a blessing,
pulling the community together.
924
01:05:20,487 --> 01:05:22,089
- (chuckles)
- ♪ (music fades) ♪
925
01:05:22,256 --> 01:05:25,092
Well, you must at least
be happy to be back with him.
926
01:05:26,528 --> 01:05:29,096
All due respect, Augusta,
you don't know me.
927
01:05:30,230 --> 01:05:31,766
I came back for my son.
928
01:05:32,567 --> 01:05:35,570
Felix can take up
his many mistakes with his God.
929
01:05:36,704 --> 01:05:38,071
Ain't that what y'all say?
930
01:05:39,206 --> 01:05:40,174
Augusta: We do.
931
01:05:40,742 --> 01:05:43,578
But I've seen enough
these past couple years...
932
01:05:44,579 --> 01:05:45,580
restored my faith.
933
01:05:45,780 --> 01:05:48,182
You act like
you ain't seen the shit I seen.
934
01:05:48,817 --> 01:05:50,184
Public executions.
935
01:05:50,585 --> 01:05:52,654
Bodies hanging
from street lamps,
936
01:05:52,921 --> 01:05:54,288
whole suburbs on fire.
937
01:05:54,421 --> 01:05:57,391
Don't confuse what's done
in God's name with God.
938
01:05:58,125 --> 01:06:00,360
People did those things.
Not God.
939
01:06:00,494 --> 01:06:02,564
People confuse they self
with God all the time,
940
01:06:02,931 --> 01:06:05,567
just so they don't have to look
at they self in the mirror.
941
01:06:08,603 --> 01:06:11,639
I ain't trying to tell you
how to live your life.
942
01:06:12,139 --> 01:06:13,340
Well...
943
01:06:13,708 --> 01:06:15,643
But I can say you need
to figure out a way to make sure
944
01:06:15,777 --> 01:06:18,278
your past fights
don't become your future ones.
945
01:06:20,981 --> 01:06:22,282
Or maybe not.
946
01:06:22,951 --> 01:06:24,686
You do what you gotta do,
Hailey.
947
01:06:24,819 --> 01:06:26,186
I'm just an old white bitch
948
01:06:26,320 --> 01:06:28,288
who likes to hear the sound
of her own voice.
949
01:06:29,323 --> 01:06:32,059
Oh, you weren't lying about
them loose lips, huh?
950
01:06:32,894 --> 01:06:34,294
At least take me to dinner
951
01:06:34,428 --> 01:06:36,497
before trying
to get in my pants.
952
01:06:37,030 --> 01:06:38,265
(chuckles) Goddamn.
953
01:06:38,600 --> 01:06:40,869
You a nasty old
little white woman.
954
01:06:41,068 --> 01:06:42,737
- (laughs)
- It's true.
955
01:06:42,937 --> 01:06:45,305
♪ (somber music playing) ♪
956
01:06:49,009 --> 01:06:50,410
Augusta: Good Lord.
957
01:07:22,175 --> 01:07:24,211
(choking sounds)
958
01:07:28,448 --> 01:07:32,319
Hailey: Felix.
Hey, it's okay. I'm here.
959
01:07:33,220 --> 01:07:36,123
- Where's Manny?
- (gasps)
960
01:07:36,524 --> 01:07:37,859
- Hailey: Felix!
- (Felix coughs)
961
01:07:38,593 --> 01:07:39,994
Just tell me where Manny is.
962
01:07:40,127 --> 01:07:42,429
(gurgles, gasps)
963
01:08:23,236 --> 01:08:24,404
(gun clicks)
964
01:08:24,539 --> 01:08:25,540
(gasps)
965
01:08:32,212 --> 01:08:33,781
You wanna give me the gun?
966
01:08:35,783 --> 01:08:37,685
Okay. Come here.
967
01:08:39,754 --> 01:08:44,458
Come here. I got you.
I got you, baby.
968
01:08:46,027 --> 01:08:47,427
I got you.
969
01:08:58,773 --> 01:09:00,708
Freeman 1 to Augusta 24.
Do you copy? Over.
970
01:09:00,908 --> 01:09:04,612
- (static hissing)
- ♪ (ominous music playing) ♪
971
01:09:05,647 --> 01:09:08,650
Freeman 1 to Augusta 24.
I repeat, do you copy?
972
01:09:09,917 --> 01:09:11,653
Freeman 1 to Augusta 24.
Do you copy?
973
01:09:11,986 --> 01:09:14,354
Augusta, it's Manny.
I think I found your niece,
974
01:09:14,488 --> 01:09:16,658
but... she's in danger.
975
01:09:16,824 --> 01:09:18,960
You need to answer,
please. Over.
976
01:09:19,093 --> 01:09:20,427
(static hissing)
977
01:09:20,728 --> 01:09:23,463
Raine: Go on upstairs.
What are you doing here?
978
01:09:24,431 --> 01:09:26,333
I'm trying... trying to
get Augusta on the radio.
979
01:09:32,239 --> 01:09:34,241
Hello? Augusta?
980
01:09:34,374 --> 01:09:35,877
Freeman 1 to Augusta 24.
Do you copy?
981
01:09:36,010 --> 01:09:39,379
- (static hissing)
- Augusta, I'm here.
982
01:09:41,783 --> 01:09:45,285
Ma! Augusta's on the radio.
Freeman 1 to Augusta 24.
983
01:09:45,553 --> 01:09:47,689
Augusta, I'm here.
Do you copy? Over.
984
01:09:48,288 --> 01:09:50,323
Freeman 1 to Augusta 24.
Do you copy? Over.
985
01:09:50,457 --> 01:09:51,859
(static hissing)
986
01:09:53,061 --> 01:09:54,529
No, no, no, no, no, no, no.
987
01:09:56,798 --> 01:09:59,067
What the hell is going on?
Boy, what are you doing?
988
01:09:59,199 --> 01:10:00,467
Augusta was just on the radio.
989
01:10:00,601 --> 01:10:01,803
I came down here to
contact her, but...
990
01:10:01,936 --> 01:10:03,071
You talked to her?
991
01:10:03,437 --> 01:10:05,740
No, no, no, but...
I tried, but she didn't answer.
992
01:10:05,907 --> 01:10:07,775
But just then, the signal just
came back from her farm.
993
01:10:07,909 --> 01:10:10,210
You expect me to believe that
she reached out to you?
994
01:10:10,511 --> 01:10:13,280
- She did.
- Ma, I saw it. She did.
995
01:10:14,448 --> 01:10:15,683
Maybe she needs our help.
996
01:10:16,117 --> 01:10:17,719
We can go there and she can
confirm that she sent Dawn.
997
01:10:17,852 --> 01:10:20,454
Augusta is a fucking Marine.
She can handle herself.
998
01:10:20,822 --> 01:10:22,422
We ain't doing a goddamn thing,
but sitting here
999
01:10:22,557 --> 01:10:23,858
and securing this farm.
1000
01:10:24,291 --> 01:10:26,627
- Then, let me go find her.
- We're down Danis already.
1001
01:10:26,761 --> 01:10:29,163
We're not splitting ranks
'cause of what some girl says.
1002
01:10:29,296 --> 01:10:30,665
Ma, I brought her here.
1003
01:10:30,832 --> 01:10:32,265
Hailey: You're damn right
you brought her here.
1004
01:10:32,399 --> 01:10:33,568
And we ain't get
anything useful out of her
1005
01:10:33,701 --> 01:10:35,036
until I put a gun to her head.
1006
01:10:35,235 --> 01:10:37,505
Time and time again,
I keep asking you to step up
1007
01:10:37,638 --> 01:10:39,507
and you keep choosing yourself.
1008
01:10:40,240 --> 01:10:42,543
You chose to leave me
on this farm to go fight a war.
1009
01:10:43,111 --> 01:10:45,880
It is my job to make sure
you know how to continue.
1010
01:10:46,013 --> 01:10:48,149
It is my job to
make sure you survive.
1011
01:10:48,281 --> 01:10:50,250
"Survive, survive." Ma,
how are we supposed to survive
1012
01:10:50,383 --> 01:10:51,586
without people?
1013
01:10:52,053 --> 01:10:53,320
I can't even talk to a girl.
1014
01:10:53,453 --> 01:10:54,789
I don't even know
how to talk to a girl.
1015
01:10:54,922 --> 01:10:56,591
Hailey: And what's
she gonna tell you, Manny?
1016
01:10:56,724 --> 01:10:58,358
That if given a chance to
escape, she'd do anything?
1017
01:10:58,492 --> 01:11:00,094
Including kill
every single one of us.
1018
01:11:00,762 --> 01:11:02,329
No, she's not gonna do that.
1019
01:11:02,530 --> 01:11:04,899
She's gon' play you.
She is lying.
1020
01:11:05,032 --> 01:11:06,701
No, Ma, you're lying!
1021
01:11:07,735 --> 01:11:09,302
You don't want us
to trust anyone else
1022
01:11:09,436 --> 01:11:11,172
because you can't
trust anyone else.
1023
01:11:12,006 --> 01:11:13,674
This is your miserable life,
not mine!
1024
01:11:13,808 --> 01:11:15,308
Hailey: Who are you talking to?
1025
01:11:17,277 --> 01:11:18,546
Manny: Get off!
1026
01:11:23,217 --> 01:11:26,053
- (footsteps departing)
- ♪ (pensive music playing) ♪
1027
01:11:27,088 --> 01:11:29,624
(breathes shakily)
1028
01:11:33,628 --> 01:11:36,531
- ♪ (music stops) ♪
- (breathes heavily)
1029
01:11:42,537 --> 01:11:43,938
(screams)
1030
01:11:46,439 --> 01:11:49,710
♪ (suspenseful music playing) ♪
1031
01:11:53,614 --> 01:11:56,050
- (engine revving)
- ♪ (music intensifies) ♪
1032
01:12:09,831 --> 01:12:11,299
Sarge: He knows
how to handle himself.
1033
01:12:11,431 --> 01:12:13,668
- I know.
- It's probably a trap.
1034
01:12:14,836 --> 01:12:15,903
I know.
1035
01:12:21,008 --> 01:12:22,977
(in Cree)
1036
01:12:23,711 --> 01:12:24,946
(in English) I know.
1037
01:12:28,816 --> 01:12:30,985
- Take care of them.
- Yes, ma'am.
1038
01:12:31,886 --> 01:12:32,887
(engine starts)
1039
01:12:56,510 --> 01:12:58,980
♪ (suspenseful music
continues) ♪
1040
01:13:12,193 --> 01:13:13,426
Manny: Looks deserted.
1041
01:13:25,539 --> 01:13:27,708
♪ (music fades) ♪
1042
01:13:36,150 --> 01:13:38,519
Cookie: Pa? Pa?
1043
01:13:40,655 --> 01:13:43,858
♪ (ominous music playing) ♪
1044
01:13:49,864 --> 01:13:52,133
♪ (music intensifies) ♪
1045
01:14:24,332 --> 01:14:27,868
♪ (music fades) ♪
1046
01:14:36,677 --> 01:14:39,479
♪ (suspenseful music playing) ♪
1047
01:15:25,559 --> 01:15:27,762
(flies buzzing)
1048
01:15:31,766 --> 01:15:34,568
♪ (music fades) ♪
1049
01:15:39,006 --> 01:15:41,075
♪ (suspenseful music playing) ♪
1050
01:15:43,077 --> 01:15:44,111
(screams)
1051
01:15:59,528 --> 01:16:00,694
(groans)
1052
01:16:10,638 --> 01:16:12,840
♪ (ominous musical sting) ♪
1053
01:16:17,378 --> 01:16:20,047
Manny: All right.
Can you get up there?
1054
01:16:20,181 --> 01:16:21,182
Open the door.
1055
01:16:24,985 --> 01:16:27,655
♪ (suspenseful music
continues) ♪
1056
01:16:49,143 --> 01:16:50,744
Manny: What are we looking for?
1057
01:16:52,547 --> 01:16:54,248
They made me go to your farm.
1058
01:16:56,917 --> 01:16:58,786
They have my aunt
and the others.
1059
01:16:59,920 --> 01:17:01,689
They wanted me to find you.
1060
01:17:02,256 --> 01:17:03,724
To tell your family
they had my aunt,
1061
01:17:03,858 --> 01:17:05,560
so you'd split up and come here.
1062
01:17:05,693 --> 01:17:07,128
♪ (music builds) ♪
1063
01:17:07,261 --> 01:17:09,263
Dawn: That's how they've been
taking over the farms,
1064
01:17:09,396 --> 01:17:11,866
by holding people's
families hostage.
1065
01:17:14,902 --> 01:17:16,804
I needed to save my people.
1066
01:17:18,973 --> 01:17:19,940
(door creaks open)
1067
01:17:20,141 --> 01:17:21,775
♪ (music stops) ♪
1068
01:18:06,120 --> 01:18:07,821
(pants)
1069
01:18:24,606 --> 01:18:25,839
(radio buzzes)
1070
01:18:27,441 --> 01:18:30,044
- ♪ (tense music playing) ♪
- (gasps, grunts)
1071
01:18:33,714 --> 01:18:34,815
(screams)
1072
01:18:37,751 --> 01:18:38,953
(screams)
1073
01:18:46,193 --> 01:18:48,495
- ♪ (music fades) ♪
- (pants heavily)
1074
01:18:52,766 --> 01:18:54,401
(Cannibal grunts, sighs)
1075
01:19:08,717 --> 01:19:09,684
I'm dreaming.
1076
01:19:09,817 --> 01:19:11,118
(yells)
1077
01:19:12,219 --> 01:19:15,189
♪ (ominous music playing) ♪
1078
01:19:42,983 --> 01:19:44,218
(equipment beeps)
1079
01:19:46,353 --> 01:19:47,555
Raine: Oh, shit.
1080
01:19:50,357 --> 01:19:51,158
(in Cree)
1081
01:19:51,593 --> 01:19:53,327
(in English) Okay, I'm going up.
You stay here.
1082
01:19:53,460 --> 01:19:54,361
I'll be right back.
1083
01:19:56,163 --> 01:19:57,331
(door creaks open)
1084
01:19:57,464 --> 01:19:59,800
(Raine pants)
1085
01:20:02,503 --> 01:20:05,205
Oh, fuck. (pants)
1086
01:20:07,408 --> 01:20:08,710
(exhales)
1087
01:20:09,577 --> 01:20:11,646
- (radio beeps)
- Raine: Nohtâ, come in.
1088
01:20:11,780 --> 01:20:13,280
They're here, 800 yards out.
1089
01:20:13,847 --> 01:20:15,482
- Nohtâ!
- (radio beeps)
1090
01:20:15,684 --> 01:20:17,519
- Raine: (on radio)
Nohtâ, do you copy?
- (clanking)
1091
01:20:18,118 --> 01:20:19,119
- (clanking)
- (gasps)
1092
01:20:19,320 --> 01:20:20,555
- (clanking)
- (groans)
1093
01:20:21,388 --> 01:20:22,856
- (clanking)
- (groans)
1094
01:20:25,527 --> 01:20:27,194
(gasps, groans)
1095
01:20:28,028 --> 01:20:29,296
- (Cannibal 1 munching)
- (groans)
1096
01:20:29,430 --> 01:20:31,899
- (screams)
- (flesh squelching)
1097
01:20:32,466 --> 01:20:33,467
(grunts)
1098
01:20:34,034 --> 01:20:35,202
(groans, gurgles)
1099
01:20:36,805 --> 01:20:37,806
- (grunts)
- (sharp thud)
1100
01:20:38,105 --> 01:20:39,406
(Cannibal 2 groans)
1101
01:20:42,510 --> 01:20:44,211
(groans)
1102
01:20:45,846 --> 01:20:47,181
(groans loudly)
1103
01:20:47,915 --> 01:20:50,150
♪ (ominous music continues) ♪
1104
01:20:54,622 --> 01:20:57,391
- ♪ (music fades) ♪
- (water dripping)
1105
01:20:58,292 --> 01:20:59,293
(gasps)
1106
01:21:00,160 --> 01:21:01,495
(gasps shakily)
1107
01:21:05,800 --> 01:21:08,235
(Augusta chuckles)
1108
01:21:09,704 --> 01:21:12,206
Damn, girl. (chuckles)
1109
01:21:12,339 --> 01:21:15,510
That how you greet
an old friend? (chuckles)
1110
01:21:18,045 --> 01:21:20,648
- (exhaling sharply)
- ♪ (ominous music playing) ♪
1111
01:21:29,156 --> 01:21:30,759
♪ (intense music playing) ♪
1112
01:21:31,125 --> 01:21:32,292
(gunshot)
1113
01:21:32,727 --> 01:21:33,661
(gunshots)
1114
01:21:38,833 --> 01:21:40,033
(gunfire)
1115
01:21:40,167 --> 01:21:41,636
Sarge: Raine, do you copy?
1116
01:21:41,803 --> 01:21:43,937
(static hissing)
1117
01:21:44,071 --> 01:21:45,973
- Sarge: Raine, come in!
- (gunshots)
1118
01:21:47,408 --> 01:21:48,342
(gunshot)
1119
01:21:49,943 --> 01:21:51,780
(gunfire)
1120
01:21:52,212 --> 01:21:53,981
(breathes shakily)
1121
01:21:55,249 --> 01:21:57,451
Pa, come in!
They're crossing into the corn.
1122
01:21:57,619 --> 01:21:59,788
Listen to me.
Abandon your post.
1123
01:22:00,220 --> 01:22:02,022
Get down to the booth now!
1124
01:22:02,524 --> 01:22:05,159
♪ (music turns suspenseful,
fades) ♪
1125
01:22:05,392 --> 01:22:06,795
(Augusta chuckling softly)
1126
01:22:06,960 --> 01:22:08,530
Girl came by the farm...
1127
01:22:10,030 --> 01:22:11,533
said she was your niece.
1128
01:22:12,534 --> 01:22:15,369
(smacks lips) Oh.
They made her go.
1129
01:22:17,004 --> 01:22:18,506
Figured you would shoot her.
1130
01:22:21,743 --> 01:22:22,976
Bitch, you don't know me.
1131
01:22:23,210 --> 01:22:24,712
(chuckles weakly)
1132
01:22:28,716 --> 01:22:30,083
Manny found her.
1133
01:22:30,951 --> 01:22:32,554
- Kept her safe.
- (gasps weakly)
1134
01:22:32,687 --> 01:22:34,288
Hailey: I thought
they came here.
1135
01:22:34,421 --> 01:22:38,025
Oh. (gasps) Oh, thank you.
1136
01:22:38,726 --> 01:22:44,064
Oh, that boy. Such a good boy.
Oh, thank you, Manny.
1137
01:22:44,398 --> 01:22:49,069
Oh, Hailey Freeman,
you raised that boy right.
1138
01:22:49,303 --> 01:22:51,472
(inhales) Thank God for you.
1139
01:22:52,005 --> 01:22:54,576
- Oh...
- I'm gonna get us out of here.
1140
01:22:55,375 --> 01:22:58,178
(breathing heavily)
1141
01:23:01,048 --> 01:23:03,685
Hailey... (breathing heavily)
1142
01:23:04,552 --> 01:23:05,653
...outside...
1143
01:23:07,354 --> 01:23:09,056
- the sheds.
- I seen... I... I know.
1144
01:23:09,189 --> 01:23:11,726
- I've seen the barrels.
- No, no, no. Listen.
1145
01:23:14,629 --> 01:23:19,066
We hid some
of the children. (groans)
1146
01:23:20,100 --> 01:23:22,202
- (door rattling)
- (Augusta wheezing)
1147
01:23:22,737 --> 01:23:25,172
- (groans)
- (door creaks open)
1148
01:23:26,741 --> 01:23:29,577
- (footsteps approaching)
- (breathes shakily)
1149
01:23:33,380 --> 01:23:37,251
(Cannibal 1 chuckling)
1150
01:23:37,952 --> 01:23:39,654
Every day is a lesson.
1151
01:23:50,197 --> 01:23:54,401
She said you were different
from the other ones around here.
1152
01:23:55,737 --> 01:23:58,873
Any of these other farms,
they'd go radio silent,
1153
01:23:59,007 --> 01:24:00,073
like clockwork.
1154
01:24:00,542 --> 01:24:03,110
Someone from nearby
would check in.
1155
01:24:03,477 --> 01:24:06,948
But you,
you really don't give a shit.
1156
01:24:07,982 --> 01:24:10,718
You're a different breed,
I'll give you that.
1157
01:24:11,251 --> 01:24:12,987
And you eat people.
1158
01:24:13,555 --> 01:24:15,590
While you just kill them.
1159
01:24:16,390 --> 01:24:18,392
Or you get your children
to do it.
1160
01:24:21,796 --> 01:24:24,832
The truth is,
we're a lot more alike
1161
01:24:24,966 --> 01:24:27,200
than you probably want to admit.
1162
01:24:28,570 --> 01:24:32,139
We do what we need to survive.
1163
01:24:32,306 --> 01:24:33,975
Fuck the foreplay, motherfucker.
1164
01:24:34,107 --> 01:24:36,176
You gonna do something,
then do it.
1165
01:24:38,880 --> 01:24:40,447
(chuckles)
1166
01:24:52,927 --> 01:24:54,194
Mm.
1167
01:24:54,929 --> 01:24:56,998
The juice really is sweeter.
1168
01:24:57,130 --> 01:24:58,800
(Cannibal 2 snickers)
1169
01:25:01,736 --> 01:25:02,870
Tie her leg off.
1170
01:25:03,771 --> 01:25:05,472
♪ (ominous music playing) ♪
1171
01:25:05,607 --> 01:25:08,241
The boys are gonna need
a meal when they get home.
1172
01:25:08,375 --> 01:25:10,110
Prisoner 1: Wait! Wait! Wait!
1173
01:25:10,243 --> 01:25:11,411
- (sharp thud)
- (Prisoner 1 gurgling)
1174
01:25:11,546 --> 01:25:15,449
Prisoner 2: No! No!
(sobbing) No!
1175
01:25:16,216 --> 01:25:18,620
- (sharp thud)
- (Prisoner 2 screams, gurgles)
1176
01:25:24,759 --> 01:25:26,393
You motherfucker.
1177
01:25:33,300 --> 01:25:34,769
Dawn: Thank you for the food.
1178
01:25:36,704 --> 01:25:39,206
I know you're mad,
but if I told you
1179
01:25:39,339 --> 01:25:41,241
it was an ambush,
you might not have come...
1180
01:25:41,441 --> 01:25:42,543
♪ (music fades) ♪
1181
01:25:42,677 --> 01:25:44,444
...and they would have died.
1182
01:25:44,946 --> 01:25:46,514
(breathes deeply)
1183
01:25:53,253 --> 01:25:54,756
I'm gonna go find your aunt.
1184
01:25:56,658 --> 01:25:58,860
We may have to move quickly
when I get back.
1185
01:26:00,662 --> 01:26:01,663
Manny...
1186
01:26:02,930 --> 01:26:03,931
I'm sorry.
1187
01:26:05,133 --> 01:26:07,467
♪ (tense music playing) ♪
1188
01:26:12,140 --> 01:26:14,441
♪ (music intensifies) ♪
1189
01:26:30,490 --> 01:26:32,492
(Cannibal screaming)
1190
01:26:36,296 --> 01:26:37,397
Fuck.
1191
01:26:37,598 --> 01:26:39,967
(banging on door)
1192
01:26:45,106 --> 01:26:47,340
Go. With me.
1193
01:26:50,011 --> 01:26:51,846
♪ (music calms) ♪
1194
01:27:20,474 --> 01:27:22,710
(Cannibal grunts)
1195
01:27:30,250 --> 01:27:31,719
- (bone cracking)
- (yelps)
1196
01:27:32,954 --> 01:27:34,454
- (grunts)
- (Hailey groans)
1197
01:27:43,197 --> 01:27:44,599
(gasps)
1198
01:27:46,500 --> 01:27:48,770
♪ (music slows down) ♪
1199
01:27:54,208 --> 01:27:55,743
(Hailey gasps)
1200
01:27:59,781 --> 01:28:02,683
Prisoner: Come on, man.
No, no, no! No! No! No! Come on!
1201
01:28:02,884 --> 01:28:05,452
- (electric saw whirring)
- (Prisoner screaming)
1202
01:28:08,589 --> 01:28:10,558
- (whirring stops)
- (Prisoner groaning)
1203
01:28:12,760 --> 01:28:17,064
(heavy footsteps approaching)
1204
01:28:22,069 --> 01:28:23,237
Wait, wait, wait!
1205
01:28:23,604 --> 01:28:25,372
There are more of us
than you can imagine,
1206
01:28:25,640 --> 01:28:28,075
but I can make sure
none of them harm your family...
1207
01:28:30,477 --> 01:28:31,979
Only I can do that.
1208
01:28:35,082 --> 01:28:37,051
(pants)
1209
01:28:38,553 --> 01:28:40,353
(wheel handle rattling)
1210
01:28:42,924 --> 01:28:45,325
Raine: Nohtâ!
Danis radioed down.
1211
01:28:45,458 --> 01:28:46,961
She's hiding in your closet.
1212
01:28:51,132 --> 01:28:52,533
What happened?
1213
01:28:53,267 --> 01:28:56,436
(loud clattering above)
1214
01:28:57,271 --> 01:28:58,371
I'm coming with you.
1215
01:28:58,506 --> 01:28:59,507
No.
1216
01:28:59,640 --> 01:29:01,576
Stay put. Both of you.
1217
01:29:02,243 --> 01:29:03,678
I mean it this time.
1218
01:29:05,980 --> 01:29:08,516
♪ (pensive music playing) ♪
1219
01:29:11,384 --> 01:29:13,688
(Hailey groans)
1220
01:29:14,188 --> 01:29:15,556
(breathes heavily)
1221
01:29:26,767 --> 01:29:28,636
I'm sorry, old girl.
1222
01:29:37,410 --> 01:29:38,378
- Ma?
- Hailey: Manny.
1223
01:29:38,713 --> 01:29:40,413
God damn it, Manny!
1224
01:29:41,916 --> 01:29:43,818
Boy, you can hate me
all you want,
1225
01:29:44,585 --> 01:29:46,587
but I can't lose you, too.
1226
01:29:47,688 --> 01:29:48,990
♪ (music fades) ♪
1227
01:29:49,156 --> 01:29:50,390
Ma, I can never hate you.
1228
01:29:51,192 --> 01:29:53,928
Everything you did, you had
to do to help us survive.
1229
01:29:56,463 --> 01:29:58,032
I just gotta find
my own way now.
1230
01:30:00,935 --> 01:30:01,969
Yeah.
1231
01:30:04,839 --> 01:30:06,540
Come on, let's get out of here.
1232
01:30:08,509 --> 01:30:11,512
♪ (tense music playing) ♪
1233
01:30:16,851 --> 01:30:18,552
Shutter on my mark.
1234
01:30:26,994 --> 01:30:29,864
(clattering, shattering above)
1235
01:30:32,800 --> 01:30:34,135
Sarge: (over radio) Now!
1236
01:30:37,939 --> 01:30:40,241
- Cannibal 1: What the fuck?
- Cannibal 2: Hey!
1237
01:30:40,374 --> 01:30:41,676
(floor creaking)
1238
01:30:41,809 --> 01:30:43,443
- (Cannibal 2 grunts, groans)
- (gunfire)
1239
01:30:43,577 --> 01:30:45,346
(bullet casings clattering)
1240
01:30:45,646 --> 01:30:47,348
- (gunshot)
- (Cannibal 3 groans)
1241
01:30:48,316 --> 01:30:49,750
- (knife whooshing)
- (Cannibal 1 screams)
1242
01:30:49,884 --> 01:30:51,484
- (Cannibal 4 grunts)
- (gunfire)
1243
01:30:51,686 --> 01:30:53,453
- (gunfire)
- (bodies thudding)
1244
01:30:53,587 --> 01:30:55,289
Cannibal 3: You fucking shot me!
1245
01:30:55,923 --> 01:30:57,892
- (sharp thud)
- (Cannibal 3 groans)
1246
01:30:58,759 --> 01:31:00,861
- Cannibal 5: I got him!
- (gunfire)
1247
01:31:00,995 --> 01:31:03,731
- (body thudding)
- (Cannibal 6 breathing heavily)
1248
01:31:04,464 --> 01:31:07,635
- (gunfire)
- (bodies thudding)
1249
01:31:07,868 --> 01:31:10,404
Cannibal 7: Come on! Come on!
1250
01:31:10,771 --> 01:31:13,774
- (gunfire)
- (Cannibal 7 groaning)
1251
01:31:14,141 --> 01:31:16,010
- (radio chirps)
- Sarge: Raine, lights!
1252
01:31:16,143 --> 01:31:17,578
(lights slam on)
1253
01:31:18,079 --> 01:31:19,013
(pants)
1254
01:31:19,146 --> 01:31:21,582
♪ (ominous music playing) ♪
1255
01:31:21,916 --> 01:31:23,184
(Cannibal whimpering)
1256
01:31:37,698 --> 01:31:39,266
- Manny: Ma, wait.
- We got to go.
1257
01:31:39,400 --> 01:31:41,702
- I know, I know. Jus...
- Did you find my aunt?
1258
01:31:42,603 --> 01:31:44,372
I did, thanks to you.
1259
01:31:44,739 --> 01:31:46,941
♪ (somber music playing) ♪
1260
01:31:52,246 --> 01:31:53,180
(sobs shakily)
1261
01:31:59,754 --> 01:32:01,355
Ma, we can't
just leave 'em here!
1262
01:32:01,956 --> 01:32:03,524
I know you think
you can't trust anyone,
1263
01:32:03,691 --> 01:32:05,960
but Augusta trusted us
to find them and we can
take them...
1264
01:32:06,093 --> 01:32:08,429
Boy, you ain't got to do
a damn speech for everything.
1265
01:32:09,030 --> 01:32:10,664
Grab them children and let's go.
1266
01:32:11,098 --> 01:32:13,200
Shit. Come on.
1267
01:32:14,368 --> 01:32:16,704
Manny: All right,
go, go, go, go, go, go.
1268
01:32:20,541 --> 01:32:22,943
♪ (tense music playing) ♪
1269
01:32:29,817 --> 01:32:31,952
Raine: Come on.
I got her. I got her.
1270
01:32:33,788 --> 01:32:36,724
(in Cree)
1271
01:32:40,294 --> 01:32:42,329
(in English)
Yeah, I got her. I got her.
1272
01:32:42,830 --> 01:32:45,966
Shh. It's okay.
It's okay. It's okay.
1273
01:32:46,600 --> 01:32:48,602
You're safe. You're good.
1274
01:32:49,804 --> 01:32:51,238
- (Sarge sighs weakly)
- (loud thud)
1275
01:32:51,405 --> 01:32:52,640
Raine: Nohtâ!
1276
01:32:56,243 --> 01:32:58,779
Fuck. Fuck. No. No! No!
1277
01:32:59,146 --> 01:33:00,448
- Cookie: Pa!
- Raine: Please!
1278
01:33:00,581 --> 01:33:02,283
(Cookie whimpers, sobs)
1279
01:33:03,684 --> 01:33:06,020
♪ (music fades) ♪
1280
01:33:17,798 --> 01:33:19,400
Boy, what the hell you doing?
1281
01:33:19,667 --> 01:33:21,802
We can slip in this way.
Come on!
1282
01:33:26,340 --> 01:33:27,509
Come on.
1283
01:33:27,708 --> 01:33:28,976
- Dawn: Come on, let's go.
- Manny: Hurry!
1284
01:33:29,243 --> 01:33:30,978
Come on, watch your head,
watch your head.
1285
01:33:31,112 --> 01:33:33,714
Watch your head. Come on,
come on, come on, come on.
1286
01:33:34,014 --> 01:33:35,716
Watch your head, watch
your head, watch your head.
1287
01:33:36,083 --> 01:33:37,519
- Go, go.
- Hailey: Manny.
1288
01:33:37,985 --> 01:33:39,487
You know we're gonna talk
about this hole
1289
01:33:39,620 --> 01:33:40,688
in my fence later, right?
1290
01:33:40,821 --> 01:33:42,756
- Yes, ma'am.
- Uh-huh.
1291
01:33:47,228 --> 01:33:48,929
♪ (ominous music playing) ♪
1292
01:33:49,096 --> 01:33:53,167
- (footsteps thudding above)
- (banging on door)
1293
01:33:57,738 --> 01:33:59,240
(banging continues)
1294
01:34:01,610 --> 01:34:03,110
(banging continues)
1295
01:34:10,317 --> 01:34:11,852
Raine: We got two left.
1296
01:34:13,254 --> 01:34:14,955
They're gonna burn
the house down.
1297
01:34:15,624 --> 01:34:17,191
We gotta get Pa out of here.
1298
01:34:17,391 --> 01:34:21,896
(in Cree)
1299
01:34:22,696 --> 01:34:25,733
- ♪ (ominous music continues) ♪
- (crickets chirping)
1300
01:35:05,306 --> 01:35:06,874
- (gunshots)
- (groans)
1301
01:35:07,007 --> 01:35:08,242
(Dawn gasps)
1302
01:35:08,876 --> 01:35:11,111
(in English)
Take the kids to the booth!
I'll draw 'em away!
1303
01:35:11,245 --> 01:35:12,346
No! Ma!
1304
01:35:12,479 --> 01:35:14,649
Hailey: Go!
Stay put till I get there!
1305
01:35:14,782 --> 01:35:16,250
(Dawn whimpering)
1306
01:35:16,483 --> 01:35:18,185
(gunfire)
1307
01:35:25,793 --> 01:35:27,027
Go.
1308
01:35:39,541 --> 01:35:40,841
She's been shot.
1309
01:35:46,447 --> 01:35:47,448
Check the rooms.
1310
01:35:51,553 --> 01:35:53,787
(objects clattering)
1311
01:35:53,988 --> 01:35:55,789
♪ (tense music playing) ♪
1312
01:35:55,956 --> 01:36:00,995
(gunfire)
1313
01:36:02,631 --> 01:36:03,931
(Cannibal screams)
1314
01:36:11,640 --> 01:36:12,806
(gun clicks)
1315
01:36:15,409 --> 01:36:16,944
(Hailey groans)
1316
01:36:27,589 --> 01:36:29,957
I need to keep working
on her to save her.
1317
01:36:32,393 --> 01:36:33,762
Cookie, gauze.
1318
01:36:34,094 --> 01:36:36,297
(clattering in distance)
1319
01:36:41,468 --> 01:36:42,970
No!
1320
01:36:46,073 --> 01:36:48,375
You. Move over there.
1321
01:36:49,744 --> 01:36:52,279
You, over here.
1322
01:36:53,247 --> 01:36:55,916
(clattering continues)
1323
01:36:57,519 --> 01:36:58,553
Do it.
1324
01:37:22,409 --> 01:37:24,945
Cannibal: Holy shit. (chuckles)
1325
01:37:39,126 --> 01:37:41,295
Yeah. (chuckles)
1326
01:37:48,469 --> 01:37:49,436
(gasps)
1327
01:37:52,507 --> 01:37:53,874
Jackpot.
1328
01:37:57,945 --> 01:38:00,180
(grunts)
1329
01:38:00,615 --> 01:38:02,717
(thudding)
1330
01:38:03,183 --> 01:38:05,520
♪ (music builds) ♪
1331
01:38:12,226 --> 01:38:13,927
(gun cocking)
1332
01:38:15,597 --> 01:38:16,598
(screams)
1333
01:38:16,731 --> 01:38:18,065
- (Cannibal screams)
- Raine: Run!
1334
01:38:18,700 --> 01:38:20,535
- (Cannibal groans)
- ♪ (music fades) ♪
1335
01:38:20,702 --> 01:38:22,269
Eat this, motherfucker.
1336
01:38:22,469 --> 01:38:23,437
(gun clicks)
1337
01:38:23,705 --> 01:38:25,005
Fuck! Seriously?
1338
01:38:25,205 --> 01:38:27,975
- (Cannibal gasps)
- You fucking little fucker.
1339
01:38:28,643 --> 01:38:30,110
(screams)
1340
01:38:31,245 --> 01:38:33,313
(Danis breathing heavily)
1341
01:38:34,516 --> 01:38:35,983
(Cookie crying)
1342
01:38:36,483 --> 01:38:37,519
(exhales)
1343
01:38:37,918 --> 01:38:39,319
Raine: Nohtâ.
1344
01:38:40,855 --> 01:38:44,626
(in Cree)
1345
01:38:48,663 --> 01:38:50,197
Manny: (in English)
Move! Move! Move! Move!
1346
01:38:50,330 --> 01:38:51,766
Go! Go! Go! Go! Go! Go!
1347
01:38:51,965 --> 01:38:54,134
♪ (tense music playing) ♪
1348
01:38:57,271 --> 01:38:58,439
(Cannibal groans)
1349
01:39:01,408 --> 01:39:02,844
- Manny: Stay low.
- Dawn: Go! Go! Go!
1350
01:39:02,976 --> 01:39:04,244
Manny: Stay behind me.
1351
01:39:10,752 --> 01:39:11,786
(Cannibal groans)
1352
01:39:12,286 --> 01:39:13,555
Manny: Stay close.
1353
01:39:14,756 --> 01:39:17,024
Come on, come on, come on,
come on, come on!
1354
01:39:17,224 --> 01:39:19,126
♪ (suspenseful music playing) ♪
1355
01:39:21,663 --> 01:39:23,063
(Cookie speaks softly)
1356
01:39:27,602 --> 01:39:28,670
Manny!
1357
01:39:31,138 --> 01:39:32,439
- You okay?
- Yeah.
1358
01:39:32,574 --> 01:39:33,575
Come on in.
1359
01:39:34,007 --> 01:39:36,176
What the fuck is she doing here?
And who the fuck are they?
1360
01:39:36,310 --> 01:39:37,244
Just get them inside!
1361
01:39:37,377 --> 01:39:38,646
Raine: No, she's not fucking...
1362
01:39:38,780 --> 01:39:40,113
Manny: What is your problem?
1363
01:39:40,247 --> 01:39:41,381
Raine: What's with you
and kidnapping people?
1364
01:39:41,516 --> 01:39:42,884
First her,
and now all of these...
1365
01:39:43,016 --> 01:39:44,418
Can you all just shut up?
1366
01:39:44,819 --> 01:39:47,321
I need gauze,
a suture kit, and saline.
1367
01:39:48,690 --> 01:39:51,225
(mutters in Cree)
1368
01:39:53,460 --> 01:39:54,596
(continues muttering)
1369
01:39:54,963 --> 01:39:57,331
Can you tell him I need him
to try and stay awake?
1370
01:39:57,599 --> 01:40:01,235
Nohtâ, she says
you need to stay awake.
1371
01:40:02,169 --> 01:40:03,538
He understands English?
1372
01:40:03,872 --> 01:40:06,406
Him speak pretty good, too.
1373
01:40:06,708 --> 01:40:07,609
(chuckles)
1374
01:40:07,742 --> 01:40:09,142
You're fucking with me.
1375
01:40:10,210 --> 01:40:12,614
I speak the language
of my ancestors.
1376
01:40:13,213 --> 01:40:15,115
Will still live on
through my daughters
1377
01:40:15,249 --> 01:40:16,584
when I'm gone.
1378
01:40:18,452 --> 01:40:22,322
And yeah, I'm fucking with you.
It's a hell of a lot funnier
1379
01:40:22,557 --> 01:40:24,826
when you don't understand
what I'm saying.
1380
01:40:25,092 --> 01:40:26,828
(chuckles, groans)
1381
01:40:26,961 --> 01:40:29,096
- Dawn: Hey, hey, hey.
- Shh...
1382
01:40:29,329 --> 01:40:31,766
Raine, I'm going for Ma.
1383
01:40:36,036 --> 01:40:37,137
Thank you.
1384
01:40:37,337 --> 01:40:40,508
♪ (tense music playing) ♪
1385
01:40:44,044 --> 01:40:46,179
(Hailey groans)
1386
01:40:51,553 --> 01:40:52,554
(gunshot)
1387
01:41:17,077 --> 01:41:18,613
(screams, grunts)
1388
01:41:22,951 --> 01:41:24,451
(grunts)
1389
01:41:25,385 --> 01:41:26,821
(Hailey groans)
1390
01:41:28,823 --> 01:41:32,426
(grunting)
1391
01:41:36,664 --> 01:41:38,032
- (Cannibal grunts)
- (groans)
1392
01:41:38,465 --> 01:41:41,168
(screams, breathes heavily)
1393
01:41:43,136 --> 01:41:44,839
(groans)
1394
01:41:53,246 --> 01:41:55,016
(breathes heavily)
1395
01:41:55,248 --> 01:41:56,718
(Hailey groans)
1396
01:41:58,519 --> 01:42:00,955
(breathes heavily)
1397
01:42:01,321 --> 01:42:02,657
(gunfire)
1398
01:42:02,824 --> 01:42:04,792
(groans, gurgles)
1399
01:42:04,926 --> 01:42:08,495
(Hailey breathing heavily)
1400
01:42:09,363 --> 01:42:12,533
(Hailey groaning)
1401
01:42:15,937 --> 01:42:19,339
Oh, shit. (breathes heavily)
1402
01:42:20,675 --> 01:42:24,244
- Manny: You're okay.
- (groans) How many left?
1403
01:42:24,478 --> 01:42:26,279
- None. We're good.
- Hailey: Danis...
1404
01:42:26,413 --> 01:42:29,416
- She's fine. She's fine.
- Cook... Sarge...
1405
01:42:29,550 --> 01:42:30,885
- Ma. Ma. Ma.
- Hailey: Raine...
1406
01:42:31,019 --> 01:42:32,086
Ma. We're good.
1407
01:42:32,285 --> 01:42:33,821
♪ (pensive music playing) ♪
1408
01:42:34,221 --> 01:42:35,455
We're good.
1409
01:42:36,323 --> 01:42:37,357
(gasps)
1410
01:42:37,992 --> 01:42:40,695
I thought I told you
to stay in the booth.
1411
01:42:44,032 --> 01:42:45,833
Yeah. Yeah, you did.
1412
01:42:49,169 --> 01:42:51,371
I... (mumbles indistinctly)
1413
01:42:51,806 --> 01:42:53,941
Manny: Ma. Ma.
1414
01:42:55,877 --> 01:42:57,812
Ma? Ma.
1415
01:42:58,478 --> 01:43:01,381
Ma! Ma! No, no! No!
1416
01:43:02,016 --> 01:43:03,084
Ma. Ma!
1417
01:43:03,918 --> 01:43:06,120
No, no. You're gonna be fine.
You're gonna be fine.
1418
01:43:06,386 --> 01:43:08,823
Ma! Ma! (whimpers) No!
1419
01:43:08,956 --> 01:43:12,325
(breathes shakily, sobs)
1420
01:43:19,332 --> 01:43:21,736
- ♪ ("Slow Up"
by Jacob Banks Plays) ♪
- (shovel thudding)
1421
01:43:21,936 --> 01:43:24,672
♪ What I've learnedFrom the ocean ♪
1422
01:43:27,008 --> 01:43:31,278
♪ Hard to danceAnd rejoice in the motion ♪
1423
01:43:32,446 --> 01:43:35,215
♪ Let the sun have its moment ♪
1424
01:43:36,551 --> 01:43:38,452
♪ The moon will come ♪
1425
01:43:42,690 --> 01:43:45,626
♪ What I've learnedFrom a soldier ♪
1426
01:43:47,862 --> 01:43:51,966
♪ Every man is a sonTo a daughter ♪
1427
01:43:53,266 --> 01:43:55,937
♪ And we only remember ♪
1428
01:43:56,938 --> 01:43:59,540
♪ When we see the blood ♪
1429
01:44:03,745 --> 01:44:05,646
♪ Don't grow up on me ♪
1430
01:44:06,080 --> 01:44:08,716
♪ Keep that backstrokeIn your Afro ♪
1431
01:44:08,916 --> 01:44:10,785
♪ Don't you grow up on me ♪
1432
01:44:11,753 --> 01:44:16,124
♪ Slow up, homieDon't you grow up on me ♪
1433
01:44:16,858 --> 01:44:21,261
♪ Keep it OG, sipping slowlyDon't you grow up on me ♪
1434
01:44:22,096 --> 01:44:26,868
♪ Slow up, homieDon't you show off on me ♪
1435
01:44:29,837 --> 01:44:31,906
♪ Don't you grow up on me ♪
1436
01:44:35,308 --> 01:44:37,044
♪ Show off on me ♪
1437
01:44:45,186 --> 01:44:48,355
♪ What I've learnedFrom a traveler ♪
1438
01:44:50,357 --> 01:44:54,562
♪ There's no roadThat can lead to nirvana ♪
1439
01:44:55,763 --> 01:44:58,633
♪ There's a world to discover ♪
1440
01:44:59,801 --> 01:45:02,003
♪ But home is love ♪
1441
01:45:03,470 --> 01:45:05,006
♪ Mm ♪
1442
01:45:06,073 --> 01:45:09,010
♪ What I've learnedFrom a mirror ♪
1443
01:45:11,179 --> 01:45:15,550
♪ Look too hard andyou'll find you a stranger ♪
1444
01:45:16,684 --> 01:45:19,486
♪ Love is just a decision ♪
1445
01:45:20,755 --> 01:45:23,423
♪ The choice is yours ♪
1446
01:45:27,195 --> 01:45:29,163
♪ Don't grow up on me ♪
1447
01:45:29,797 --> 01:45:32,332
♪ Keep that backstrokeIn your Afro ♪
1448
01:45:32,533 --> 01:45:34,268
♪ Don't you grow up on me ♪
1449
01:45:35,169 --> 01:45:39,540
♪ Slow up, homieDon't you grow up on me ♪
1450
01:45:40,208 --> 01:45:44,879
♪ Keep it OG, sipping slowlyDon't you grow up on me ♪
1451
01:45:45,813 --> 01:45:50,117
♪ Slow up, homieDon't you show off on me ♪
1452
01:45:53,453 --> 01:45:55,656
♪ Don't you grow up on me ♪
1453
01:45:58,793 --> 01:46:00,628
♪ Slow up, homie ♪
1454
01:46:03,798 --> 01:46:06,033
♪ Don't you grow up on me ♪
1455
01:46:08,202 --> 01:46:09,704
(all laugh)
1456
01:46:19,247 --> 01:46:22,482
♪ (song continues) ♪
1457
01:46:48,376 --> 01:46:50,177
♪ Don't grow up on me ♪
1458
01:46:50,511 --> 01:46:53,281
♪ Wear your AfroLike your backbone ♪
1459
01:46:53,413 --> 01:46:55,182
♪ Don't you grow up on me ♪
1460
01:46:55,983 --> 01:46:59,787
♪ Slow up, homieDon't you grow up on me ♪
1461
01:47:00,321 --> 01:47:04,825
♪ Keep it OG, sipping slowlyDon't you grow up on me ♪
1462
01:47:05,559 --> 01:47:09,797
♪ Slow up, homieDon't you grow up on me ♪
1463
01:47:10,264 --> 01:47:12,700
♪ Wear that AfroLike your backbone ♪
1464
01:47:12,900 --> 01:47:14,702
♪ Don't you grow up on me ♪
1465
01:47:15,236 --> 01:47:19,674
♪ Slow up, homieDon't you grow up on me ♪
1466
01:47:20,074 --> 01:47:24,545
♪ Keep it OG, sipping slowlyDon't you grow up on me ♪
1467
01:47:25,246 --> 01:47:29,550
♪ Slow up, homieDon't you show off on me ♪
1468
01:47:32,553 --> 01:47:34,487
♪ Don't you grow up on me ♪
1469
01:47:37,158 --> 01:47:39,527
♪ Don't you grow up on me ♪
1470
01:47:42,330 --> 01:47:46,734
♪ Slow up, homieSlow up, homie ♪
1471
01:47:58,813 --> 01:48:03,117
♪ (tense music playing) ♪
1472
01:49:42,049 --> 01:49:45,886
♪ (serene music playing) ♪
1473
01:52:50,739 --> 01:52:52,172
♪ (music concludes) ♪
106782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.