All language subtitles for 40 Acres 2024 720p AMZN WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,833 --> 00:00:31,875 [wind whooshing] 2 00:00:40,375 --> 00:00:43,083 [insects chirping] 3 00:00:43,250 --> 00:00:45,916 [footsteps rustling] 4 00:00:52,791 --> 00:00:54,541 [wire rattling] 5 00:00:57,250 --> 00:00:58,541 [Intruder grunting] 6 00:01:02,625 --> 00:01:03,750 [continues grunting] 7 00:01:06,166 --> 00:01:07,166 [grunting] 8 00:01:07,333 --> 00:01:11,583 ♪ [tense music playing] ♪ 9 00:02:31,791 --> 00:02:34,083 -See anyone? -I don't think so. 10 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Shh. 11 00:02:40,333 --> 00:02:42,125 [chain rattling] 12 00:02:46,000 --> 00:02:47,916 ♪ [music fades] ♪ 13 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 Greetings! 14 00:02:58,166 --> 00:03:01,041 It's a nice little farm you got on this piece of land! 15 00:03:02,208 --> 00:03:03,500 Couldn't help but notice 16 00:03:03,666 --> 00:03:05,291 how good some of your crops are doing! 17 00:03:06,250 --> 00:03:08,083 Best corn I've seen in years! 18 00:03:09,833 --> 00:03:11,033 -[sharp whoosh] -[body thuds] 19 00:03:12,333 --> 00:03:14,583 Intruder: Hope you don't mind us cutting through! 20 00:03:15,333 --> 00:03:16,916 We were on our way east! 21 00:03:17,166 --> 00:03:18,500 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 22 00:03:18,666 --> 00:03:20,386 Intruder: We're looking for a place to rest! 23 00:03:20,958 --> 00:03:22,375 [door creaks] 24 00:03:22,875 --> 00:03:24,833 -So, I was thinking... -[whistling bird call] 25 00:03:25,000 --> 00:03:28,791 [whistling continues] 26 00:03:29,666 --> 00:03:31,750 [group chuckles] 27 00:03:32,250 --> 00:03:34,416 [whistling bird call] 28 00:03:40,291 --> 00:03:44,041 [whistling continues] 29 00:03:44,291 --> 00:03:46,833 ♪ [music builds] ♪ 30 00:03:49,041 --> 00:03:50,041 [whistling continues] 31 00:03:50,208 --> 00:03:51,666 -[sharp thud] -[groans] 32 00:03:52,291 --> 00:03:54,625 [gurgles] 33 00:03:56,250 --> 00:03:58,666 [whistling bird call] 34 00:03:58,916 --> 00:03:59,916 ♪ [music fades] ♪ 35 00:04:00,041 --> 00:04:01,208 [whooshing] 36 00:04:02,875 --> 00:04:06,000 [whistling bird call] 37 00:04:11,041 --> 00:04:12,041 [gun cocks] 38 00:04:16,833 --> 00:04:18,333 -[gunshots] -[Intruders groan] 39 00:04:18,500 --> 00:04:21,125 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 40 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 Intruder: Get back! Go! Go! 41 00:04:23,333 --> 00:04:27,625 [gunfire] 42 00:04:27,875 --> 00:04:29,333 ♪ [music intensifies] ♪ 43 00:04:29,541 --> 00:04:31,101 -[bullet whooshing] -[Intruder groans] 44 00:04:45,958 --> 00:04:47,708 -[grunts] -[screams, groans] 45 00:04:56,541 --> 00:04:58,583 [Intruder groans] 46 00:04:59,541 --> 00:05:00,750 [gunshots] 47 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Raine, any more? 48 00:05:07,583 --> 00:05:09,416 Last one bee-lining the way they came in. 49 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 Hailey: [on radio] He get away, he bring more back. 50 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 Raine: I got him. 51 00:05:17,375 --> 00:05:18,375 [sighs] 52 00:05:21,583 --> 00:05:23,208 [grunts] 53 00:05:27,333 --> 00:05:28,333 [sharp thud] 54 00:05:28,666 --> 00:05:30,541 [Intruder groans] 55 00:05:41,541 --> 00:05:42,861 Hailey: What you got there, Manny? 56 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 Nothing. 57 00:05:46,375 --> 00:05:49,000 Just a female intruder. 58 00:05:49,541 --> 00:05:50,625 I got a headshot. 59 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 What'd I tell you about wasting bullets? 60 00:05:53,958 --> 00:05:55,238 You think bullets grow on trees? 61 00:05:56,166 --> 00:05:57,750 Use your blade the next time. 62 00:05:57,916 --> 00:05:59,666 [in Cree] Almost a dozen down. 63 00:06:00,083 --> 00:06:01,923 [in English] How'd they get past the perimeter? 64 00:06:02,083 --> 00:06:03,916 Sarge: Probably a short in the fence again. 65 00:06:05,625 --> 00:06:07,291 She looks like a dead Raine. 66 00:06:07,541 --> 00:06:09,125 -Ugh. Why would you say that? -Sarge: All right. All right. 67 00:06:09,208 --> 00:06:10,375 What? She does. 68 00:06:10,541 --> 00:06:11,941 Danis, with your mother in the corn. 69 00:06:12,083 --> 00:06:14,541 Cookie, pick up shell casings. Raine, with me. 70 00:06:14,833 --> 00:06:15,833 Manny, you got the rest. 71 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 Let's have a full inventory by lunch. 72 00:06:18,333 --> 00:06:19,375 Children: Yes, sir! 73 00:06:20,458 --> 00:06:21,625 [coughs] 74 00:06:21,791 --> 00:06:23,000 Oh, fuck! She's alive! 75 00:06:23,166 --> 00:06:24,666 What'd I tell you about the cussing? 76 00:06:25,291 --> 00:06:27,375 -I meant, "Oh..." -I don't give a damn about what you meant. 77 00:06:27,458 --> 00:06:29,250 I don't want that kind of language around those two. 78 00:06:29,333 --> 00:06:30,875 [whimpers] 79 00:06:31,916 --> 00:06:33,250 Danis: Missed the heart again. 80 00:06:33,416 --> 00:06:35,208 -[chuckles] -You always miss the heart. 81 00:06:35,375 --> 00:06:36,916 -[snorts] -Hey. All right. All right. 82 00:06:37,125 --> 00:06:38,583 You got your assignments. Let's go. 83 00:06:39,041 --> 00:06:40,333 Children: Yes, ma'am. 84 00:06:40,500 --> 00:06:42,250 [Intruder gasping] 85 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 Clean it up. 86 00:06:44,875 --> 00:06:48,833 -♪ [tense music playing] ♪ -[Intruder whimpers] 87 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Manny! 88 00:06:53,416 --> 00:06:54,416 Yes, ma'am. 89 00:06:54,541 --> 00:06:57,166 [Intruder gurgles] 90 00:07:04,208 --> 00:07:05,916 No. [whimpers] 91 00:07:07,541 --> 00:07:10,458 -♪ [music stops] ♪ -[gunshot echoes] 92 00:07:22,750 --> 00:07:26,541 ♪ [soft R&B music playing on speaker] ♪ 93 00:07:27,583 --> 00:07:29,500 [whistles bird call] 94 00:07:32,291 --> 00:07:33,583 Not bad, but... 95 00:07:34,833 --> 00:07:37,041 [whistles bird call] 96 00:07:37,583 --> 00:07:39,583 -[Cookie blows raspberry] -Manny: [exhales] Okay. 97 00:07:39,708 --> 00:07:41,750 -[chuckling] -Well, shit. 98 00:07:41,958 --> 00:07:42,958 Hailey: Excuse me. 99 00:07:44,208 --> 00:07:47,208 -Your words to her mouth. -I didn't even say anything. 100 00:07:47,375 --> 00:07:48,750 What you waiting on, soldier? 101 00:07:49,083 --> 00:07:51,203 You better get it on the floor before I put you there. 102 00:07:53,583 --> 00:07:54,833 [chuckles] 103 00:07:55,291 --> 00:07:57,458 -So, you think that's funny? -[chuckles] I mean... 104 00:07:57,625 --> 00:07:59,875 I mean, don't you owe us a book report 105 00:08:00,041 --> 00:08:01,583 on The Proletarian's Pocketbook? 106 00:08:02,000 --> 00:08:03,720 Tell me something funny about where that is. 107 00:08:04,000 --> 00:08:05,375 I've been reading something else. 108 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Oh, and that is? 109 00:08:07,666 --> 00:08:09,041 Parable of the Sower. 110 00:08:09,375 --> 00:08:10,708 I did not assign that. 111 00:08:11,625 --> 00:08:14,541 Thematically, it deals with so much that is historically-based. 112 00:08:14,875 --> 00:08:16,916 Okay. Classism, genocide, oppression... 113 00:08:17,083 --> 00:08:20,750 I need a report on what you supposed to be reading 114 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 by Monday, 115 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 and since you so eager on Octavia, 116 00:08:24,791 --> 00:08:26,166 I want a report on Parable... 117 00:08:26,333 --> 00:08:28,083 -[chuckles] -...by Wednesday. 118 00:08:32,791 --> 00:08:34,375 -Yes, ma'am. -Mm-hmm. 119 00:08:35,000 --> 00:08:38,458 [in Cree] Can't hear you down there. 120 00:08:38,958 --> 00:08:40,000 Danis: [in English] Twelve. 121 00:08:40,083 --> 00:08:41,541 [group snickering] 122 00:08:41,750 --> 00:08:45,208 -Danis: Thirteen, 14. -Oh. 123 00:08:45,583 --> 00:08:47,958 Manny, what's up with the corn? [clearing throat] 124 00:08:48,291 --> 00:08:50,166 Why're the outer edges turning so quick? 125 00:08:50,958 --> 00:08:52,541 The beetles and the cutworms are back. 126 00:08:53,791 --> 00:08:55,083 I thought y'all rotated them. 127 00:08:55,458 --> 00:08:57,125 He's trying a compound of red dogwood 128 00:08:57,333 --> 00:08:59,614 that the elders used to talk to me about when I was young. 129 00:09:00,583 --> 00:09:02,708 My morning and evening perimeter checks 130 00:09:02,875 --> 00:09:03,958 take a long time. 131 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 So, maybe Raine and Danis could help? 132 00:09:06,625 --> 00:09:07,916 If they help you, 133 00:09:08,083 --> 00:09:09,683 then how we going to meet the Kush quota? 134 00:09:09,875 --> 00:09:11,833 Who going to get the Jeep back up and running? 135 00:09:13,791 --> 00:09:16,041 Ain't nobody pushing the seed through the soil, is there? 136 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 No, ma'am. 137 00:09:19,125 --> 00:09:22,041 Mm-hmm. We beat the blight. We can beat this. 138 00:09:22,875 --> 00:09:24,416 Takes hard work to survive. 139 00:09:25,291 --> 00:09:26,291 You work now... 140 00:09:26,958 --> 00:09:28,708 All: Rest when we're dead. 141 00:09:30,875 --> 00:09:33,041 -At least they're listening. -[Children laughing] 142 00:09:33,208 --> 00:09:34,791 Hailey: Mm. Well, listen to this. 143 00:09:35,000 --> 00:09:37,250 I want all that rot out of the ground 144 00:09:37,458 --> 00:09:39,583 so we can burn it for Danis's Earthstrong. 145 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 And since Sarge is going on a salvage run, 146 00:09:46,041 --> 00:09:48,250 you can head to the depot for a drop-off to Augusta 147 00:09:48,625 --> 00:09:49,708 at the end of the week. 148 00:09:50,208 --> 00:09:53,041 What? Again? When do I get to go? 149 00:09:53,416 --> 00:09:55,541 When you can follow directions as well as he does. 150 00:09:56,208 --> 00:09:57,875 [Sarge chuckles] 151 00:09:58,166 --> 00:10:00,041 Hailey: Hey. Watch your six. 152 00:10:00,208 --> 00:10:03,583 You see anybody, double back. Do not engage. 153 00:10:04,416 --> 00:10:06,500 These folks'll kill you for the boots on your feet. 154 00:10:06,916 --> 00:10:07,916 Yes, ma'am. 155 00:10:11,833 --> 00:10:14,166 ♪ [serene music playing] ♪ 156 00:10:16,958 --> 00:10:20,250 [alarm buzzes] 157 00:10:22,750 --> 00:10:26,416 [Manny pants] 158 00:10:34,750 --> 00:10:38,458 Sarge: Here we go! Hey, yo! Let's go! Let's go! 159 00:10:38,750 --> 00:10:40,458 Hey yo! Here we go! 160 00:10:40,750 --> 00:10:42,791 ♪ [serene music continues] ♪ 161 00:10:52,166 --> 00:10:53,333 [electric crackling] 162 00:10:56,750 --> 00:10:57,791 [electric crackling] 163 00:11:05,125 --> 00:11:07,125 Survivor 1: [on radio] They wanted to stay the night. 164 00:11:07,208 --> 00:11:08,916 Then they said their boy was sick. 165 00:11:09,458 --> 00:11:10,958 Now, they just won't leave. 166 00:11:12,750 --> 00:11:15,031 Survivor 2: [on radio] Some of our tools are missing, too. 167 00:11:15,541 --> 00:11:16,541 We can't trust them. 168 00:11:20,541 --> 00:11:22,541 Manny: Yo. Heading out for a perimeter check. 169 00:11:22,833 --> 00:11:24,250 Raine: Have fun! 170 00:11:29,791 --> 00:11:31,958 ♪ [serene music continues] ♪ 171 00:11:49,583 --> 00:11:52,041 -[alarm buzzes] -♪ [serene music continues] ♪ 172 00:11:55,083 --> 00:11:56,208 Hailey: Fight. Come on. 173 00:11:56,375 --> 00:11:57,655 Dance or fight. One or the other. 174 00:11:58,166 --> 00:11:59,291 [grunts] 175 00:11:59,708 --> 00:12:02,541 Yes. Come on. That's good, Danis. Get into it. 176 00:12:05,333 --> 00:12:06,375 [chuckles softly] 177 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 ♪ [serene music continues] ♪ 178 00:12:16,750 --> 00:12:19,875 Back in the barn again, eh? [chuckles] 179 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 Manny: Sarge. 180 00:12:45,500 --> 00:12:47,700 Survivor: [on radio] Anybody out there willing to trade? 181 00:12:48,916 --> 00:12:51,375 -[alarm buzzes] -♪ [serene music continues] ♪ 182 00:12:51,916 --> 00:12:53,083 [gunshot] 183 00:12:55,125 --> 00:12:56,208 Hailey: Mm-hmm. 184 00:12:59,250 --> 00:13:00,291 Nice. 185 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 Reload. 186 00:13:15,708 --> 00:13:16,791 [engine starting] 187 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 Survivor 1: [on radio] Nothing we've planted has taken root. 188 00:13:45,000 --> 00:13:46,916 If we don't start growing viable crops, 189 00:13:48,041 --> 00:13:49,375 we're all gonna starve. 190 00:13:50,083 --> 00:13:51,363 Survivor 1: [on radio] This mold, 191 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 it's suffocating everything. 192 00:13:54,791 --> 00:13:57,291 ♪ [serene music continues] ♪ 193 00:14:14,041 --> 00:14:15,666 -[radio static] -♪ [music fades] ♪ 194 00:14:15,833 --> 00:14:17,713 Survivor 1: [on radio] There's blood everywhere, 195 00:14:18,083 --> 00:14:19,166 but no bodies. 196 00:14:20,333 --> 00:14:22,666 Fucking craziest thing I've seen in months. 197 00:14:22,833 --> 00:14:24,208 [radio static] 198 00:14:24,375 --> 00:14:25,958 Survivor 2: [on radio] They took everything. 199 00:14:26,041 --> 00:14:28,041 How are we gonna survive another winter? 200 00:14:28,208 --> 00:14:30,041 [radio static] 201 00:14:30,333 --> 00:14:32,853 Survivor 3: [on radio] Have you heard from the Flemmings lately? 202 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 Survivor 4: [on radio] No. 203 00:14:34,583 --> 00:14:36,458 Haven't heard from them in over a week. 204 00:14:37,250 --> 00:14:38,625 Survivor 3: [on radio] That's strange. 205 00:14:38,708 --> 00:14:40,375 Jim never misses a check-in. 206 00:14:40,791 --> 00:14:42,375 I'm starting to get worried about them. 207 00:14:42,541 --> 00:14:43,781 Survivor 4: [on radio] Me, too. 208 00:14:44,416 --> 00:14:47,166 He was supposed to come by and fix our solar array. 209 00:14:47,333 --> 00:14:50,500 [radio buzzes] - Augusta: [on radio] Augusta 24 to Freeman 1. 210 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 You copy? Over. 211 00:14:56,708 --> 00:14:58,208 Afternoon, Augusta. Over. 212 00:14:58,375 --> 00:14:59,708 Augusta: You forget about me? 213 00:15:00,666 --> 00:15:03,208 You know, everybody don't get to sit on their porch 214 00:15:03,375 --> 00:15:05,916 sipping lemonade while the help do all the harvesting. 215 00:15:06,083 --> 00:15:09,291 Some of us actually do our own land with our own hands. 216 00:15:10,208 --> 00:15:12,250 Augusta: Says the gal sipping my homebrew, 217 00:15:12,416 --> 00:15:13,833 creeping other people's gossip. 218 00:15:14,041 --> 00:15:15,333 [Hailey chuckles] 219 00:15:15,708 --> 00:15:18,166 -Bitch, you don't know me. -[Augusta laughs] 220 00:15:19,291 --> 00:15:21,333 Augusta: At least you got land producing 221 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 and kin to work it. 222 00:15:23,000 --> 00:15:24,750 All these damn children over here, 223 00:15:24,958 --> 00:15:26,208 and not a one in the garden. 224 00:15:28,083 --> 00:15:30,208 Ain't nobody tell you to take in all them strays. 225 00:15:30,750 --> 00:15:32,041 [chuckles] 226 00:15:32,750 --> 00:15:34,208 Augusta: Thank God, my niece came through 227 00:15:34,291 --> 00:15:35,583 to help out for a bit. 228 00:15:36,625 --> 00:15:39,125 I figure you've heard about the attacks by now? 229 00:15:40,541 --> 00:15:41,583 [sighs] 230 00:15:42,875 --> 00:15:44,375 Thought your Union army was gonna come 231 00:15:44,583 --> 00:15:46,166 and take care of that shit. 232 00:15:46,416 --> 00:15:47,750 Augusta: Yeah. Well, with the Flemmings missing, 233 00:15:47,833 --> 00:15:49,708 that makes three farms gone dark. 234 00:15:50,250 --> 00:15:53,041 Starting to feel serious. Farmers could use your help. 235 00:15:53,375 --> 00:15:54,855 Union government sent some soldiers... 236 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 Government ain't done nothing but kill, steal, 237 00:15:57,500 --> 00:15:59,916 and lock up Black folks since before they even fell apart, 238 00:16:00,083 --> 00:16:01,833 so I'm sorry. 239 00:16:02,125 --> 00:16:04,500 I ain't stepping in to help any of them motherfuckers. 240 00:16:05,291 --> 00:16:07,583 Augusta: But I ain't asking you to help the Union. 241 00:16:08,250 --> 00:16:10,625 -Fuck 'em. It's farmers. -♪ [pensive music playing] ♪ 242 00:16:11,166 --> 00:16:12,750 Augusta: Even if you came out here, 243 00:16:12,916 --> 00:16:15,208 trained them for, ah, a couple days, 244 00:16:15,416 --> 00:16:16,958 it'd make all the difference. 245 00:16:19,625 --> 00:16:21,583 Sorry. I can't risk the exposure. 246 00:16:22,875 --> 00:16:24,083 They sent you doctors. 247 00:16:24,500 --> 00:16:26,458 I'm sure your Union army gonna show up soon enough. 248 00:16:26,541 --> 00:16:28,000 Augusta: In other words, you still got 249 00:16:28,083 --> 00:16:29,583 plenty of my moonshine, 250 00:16:29,750 --> 00:16:31,208 so you ain't leaving your little bunker. 251 00:16:31,291 --> 00:16:33,000 [Augusta chuckles] 252 00:16:33,750 --> 00:16:35,750 Look, bitch. You don't know me. 253 00:16:36,375 --> 00:16:38,041 Don't make me pull back my re-up. 254 00:16:38,208 --> 00:16:41,125 [Augusta laughs] 255 00:16:42,125 --> 00:16:44,458 Augusta: Easy, now. You keep the bud growing, 256 00:16:44,625 --> 00:16:46,041 and I'll keep the shine flowing. 257 00:16:46,208 --> 00:16:47,583 Deal. 258 00:16:47,833 --> 00:16:49,333 Augusta: You know I had to try, Hailey. 259 00:16:49,416 --> 00:16:50,875 Anyway, stay vigilant. 260 00:16:53,125 --> 00:16:54,291 [sighs] 261 00:17:04,583 --> 00:17:06,000 ♪ [music fades] ♪ 262 00:17:06,166 --> 00:17:08,875 [insects chirping] 263 00:17:11,750 --> 00:17:13,583 [distant gunshots] 264 00:17:13,833 --> 00:17:16,916 ♪ [eerie music playing] ♪ 265 00:17:45,041 --> 00:17:46,416 [horse neighing] 266 00:17:50,375 --> 00:17:52,375 ♪ [music fades] ♪ 267 00:18:03,458 --> 00:18:05,666 [Manny breathes deeply] 268 00:18:07,208 --> 00:18:08,708 [brush rustling] 269 00:18:24,250 --> 00:18:27,583 ♪ ["Neutroniks" by K-OS plays] ♪ 270 00:18:28,583 --> 00:18:30,041 ♪ Think about a thought ♪ 271 00:18:30,291 --> 00:18:32,000 ♪ Then you'll see That you're timeless ♪ 272 00:18:32,250 --> 00:18:33,958 ♪ House the rhyme less They're asleep like Linus ♪ 273 00:18:34,041 --> 00:18:35,750 ♪ I find this, very stimulating To the mind ♪ 274 00:18:35,833 --> 00:18:37,393 ♪ But drives me crazy At the same time ♪ 275 00:18:37,583 --> 00:18:39,291 ♪ Am I this or that? Human or Black? ♪ 276 00:18:39,541 --> 00:18:41,500 ♪ Extraterrestrial or Right side of the tracks? ♪ 277 00:18:41,666 --> 00:18:43,750 ♪ In fact the shoes itself Could be confusive ♪ 278 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 ♪ Here's a little story From a time that's illusive ♪ 279 00:18:46,083 --> 00:18:47,708 ♪ I knew a girl By the name of Roxanne ♪ 280 00:18:47,958 --> 00:18:50,125 ♪ Met her in '86 At the local bandstand ♪ 281 00:18:50,375 --> 00:18:52,375 ♪ New tracksuit, fat laces White sneakers ♪ 282 00:18:52,541 --> 00:18:54,541 ♪ Moving to the sound Coming out of the speaker ♪ 283 00:18:54,791 --> 00:18:56,625 ♪ Last week around Queen and John ♪ 284 00:18:56,791 --> 00:18:58,750 ♪ I saw her at the corner With a business suit on ♪ 285 00:18:58,833 --> 00:19:00,953 ♪ I said "What's up girl? You still check the vibe? ♪" 286 00:19:01,083 --> 00:19:03,043 ♪ Remember De La Soul? Diamond D and the Tribe?" ♪ 287 00:19:03,166 --> 00:19:05,083 ♪ She said no, no I just don't listen ♪ 288 00:19:05,333 --> 00:19:07,333 ♪ That stuff on the radio Is not the transmission ♪ 289 00:19:07,458 --> 00:19:09,166 ♪ Same beat Same lyrics same song ♪ 290 00:19:09,333 --> 00:19:10,375 ♪ [music stops] ♪ 291 00:19:10,625 --> 00:19:13,375 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 292 00:20:04,583 --> 00:20:05,703 Survivor 1: [on radio] Look. 293 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 It's been nearly a week since we've had any food. 294 00:20:10,416 --> 00:20:11,541 We'll do anything. 295 00:20:12,166 --> 00:20:14,500 Chris is a strong boy. He can help around... 296 00:20:14,666 --> 00:20:17,291 Survivor 2: [on radio] Clare, we gave you what we could. 297 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Survivor 1: [on radio] But... 298 00:20:20,125 --> 00:20:22,041 I know you've been lonely, so... 299 00:20:23,833 --> 00:20:25,500 Look. I'm just saying, 300 00:20:26,833 --> 00:20:29,041 maybe we can work something out. 301 00:20:29,333 --> 00:20:31,416 Augusta: [on radio] Augusta 24 to Freeman 1. 302 00:20:34,166 --> 00:20:36,291 Augusta 24 to Freeman 1. 303 00:20:37,083 --> 00:20:39,083 Do you copy? Over. 304 00:20:41,500 --> 00:20:42,750 Afternoon, Augusta. 305 00:20:43,416 --> 00:20:45,500 Augusta: You heard about the Flemmings by now, right? 306 00:20:46,125 --> 00:20:47,583 [sighs] Yeah. 307 00:20:48,125 --> 00:20:51,166 Jim's a good man. I hope they be alright, though. 308 00:20:52,291 --> 00:20:54,750 Augusta: They're not. They're dead. 309 00:20:56,291 --> 00:20:57,291 Kids, too. 310 00:20:58,500 --> 00:21:01,375 They were eaten, Hailey. All of them. 311 00:21:04,708 --> 00:21:07,083 Shit. Damn cannibals. 312 00:21:07,875 --> 00:21:10,125 Augusta: Scout said they left a big footprint. 313 00:21:10,791 --> 00:21:13,000 Now, this ain't a small group out there. 314 00:21:13,250 --> 00:21:16,125 ♪ [suspenseful music continues] ♪ 315 00:22:33,000 --> 00:22:34,750 [brakes squealing] 316 00:22:37,250 --> 00:22:39,500 Sarge: [in Cree] Well, that's a sight. 317 00:22:41,333 --> 00:22:43,125 Got the whole village out. 318 00:22:43,291 --> 00:22:44,458 Hailey: [in English] How'd it go? 319 00:22:44,541 --> 00:22:45,708 Sarge: Found plenty. 320 00:22:46,166 --> 00:22:48,208 Saw an ATV flipped on the trail down by the ravine. 321 00:22:48,625 --> 00:22:50,025 Thought it was Manny's for a second. 322 00:22:50,166 --> 00:22:51,667 Took some fire, but besides a little blood, 323 00:22:51,750 --> 00:22:53,750 it looked good. I'll head back tomorrow, 324 00:22:54,291 --> 00:22:55,291 strip it down. 325 00:22:56,208 --> 00:22:58,625 But more importantly, I found this. 326 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 Down by the waterworks, 327 00:23:01,375 --> 00:23:05,333 there's a sealed bunker that had a shit ton of preserved spices! 328 00:23:06,750 --> 00:23:08,333 -Paprika. -Hailey: Ooh. 329 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 -Jerk! Saffron. -[groans] 330 00:23:12,583 --> 00:23:15,333 Sarge don't even know what saffron is, I bet. 331 00:23:15,500 --> 00:23:16,708 [Cookie giggles] 332 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Laugh all you want, 333 00:23:20,375 --> 00:23:22,208 but people would kill for these. 334 00:23:23,041 --> 00:23:25,081 -[Cookie chuckles] -Oh, you think it's funny, huh? 335 00:23:25,208 --> 00:23:26,291 [chuckles] 336 00:23:27,500 --> 00:23:28,958 Raine, pull the tarp. 337 00:23:35,958 --> 00:23:37,291 Oh! No! 338 00:23:37,958 --> 00:23:40,250 -Is this a 1911? -Looks like it. 339 00:23:40,458 --> 00:23:41,958 [Raine chuckles] 340 00:23:42,250 --> 00:23:45,083 Sarge: The slide keeps jamming, but you'll figure it out. 341 00:23:45,541 --> 00:23:47,291 Raine: Hell yeah, I will. [chuckles] 342 00:23:48,875 --> 00:23:50,355 You ever see a smile like that before? 343 00:23:51,875 --> 00:23:55,083 -Cookie: What'd you get me? -The greatest gift of all. 344 00:23:56,125 --> 00:23:57,166 What is it? 345 00:23:58,291 --> 00:24:00,333 [in Cree] Hard labor, beloved. 346 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 To make you big and strong. 347 00:24:05,333 --> 00:24:07,166 [Danis and Sarge chuckle] 348 00:24:07,333 --> 00:24:09,875 [chuckles, in English] Don't pout. 349 00:24:11,958 --> 00:24:13,541 ♪ [pensive music playing] ♪ 350 00:24:13,833 --> 00:24:16,114 -Hailey: Talked with Augusta. -How's the old girl doing? 351 00:24:16,500 --> 00:24:17,625 Flemmings are dead. 352 00:24:20,416 --> 00:24:21,750 She know what happened? 353 00:24:22,791 --> 00:24:24,083 She thinks flesh-eaters. 354 00:24:25,041 --> 00:24:27,083 Her scout said it was a massacre, 355 00:24:27,625 --> 00:24:29,708 like a pack of savage animals attacked. 356 00:24:30,541 --> 00:24:32,625 I think people forget what animals were like. 357 00:24:34,416 --> 00:24:35,791 Manny's still out there. 358 00:24:37,041 --> 00:24:39,666 Sarge: He'll be fine. He can handle himself. 359 00:24:40,125 --> 00:24:43,541 ♪ [pensive music continues] ♪ 360 00:24:45,750 --> 00:24:47,875 Whoo! Yeah. 361 00:25:08,875 --> 00:25:09,875 [water splashing] 362 00:25:17,750 --> 00:25:20,500 ♪ [music turns intriguing] ♪ 363 00:26:09,416 --> 00:26:12,791 [Children shouting cheerfully] 364 00:26:13,375 --> 00:26:14,958 [Children laughing] 365 00:26:32,541 --> 00:26:35,583 Danis: I am a soldier, and I do not fear men! 366 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 I fear only God. 367 00:26:38,541 --> 00:26:40,708 If I must die, I will die a soldier of honor 368 00:26:40,875 --> 00:26:42,750 who has nothing to reproach himself for. 369 00:26:44,083 --> 00:26:45,916 I will nonetheless continue to see to it 370 00:26:46,083 --> 00:26:49,333 that persons and property are respected... 371 00:26:52,083 --> 00:26:53,708 to see to the prosperity of the colony, 372 00:26:54,291 --> 00:26:56,000 and to protect all individuals. 373 00:26:57,000 --> 00:26:58,875 And what was Louverture talking about? 374 00:27:00,416 --> 00:27:02,083 The moral responsibility of the soldier. 375 00:27:08,916 --> 00:27:11,500 [music fades] 376 00:27:16,916 --> 00:27:20,541 -[laughs, cheers] -[cheers] 377 00:27:21,083 --> 00:27:23,250 ♪ [funky hip-hop music playing over speaker] ♪ 378 00:27:23,416 --> 00:27:24,416 [Girls cheering] 379 00:27:26,458 --> 00:27:27,542 Hailey: Feel like I don't remember 380 00:27:27,625 --> 00:27:29,333 the last time I did this shit. 381 00:27:30,625 --> 00:27:34,541 But I can remember I used to dance around a fire 382 00:27:36,375 --> 00:27:40,875 with my home girls in my mom's backyard 383 00:27:41,041 --> 00:27:43,458 all the time when I was Raine's age. 384 00:27:44,583 --> 00:27:46,458 [Girls laughing] 385 00:27:46,916 --> 00:27:48,166 They deserve it. 386 00:27:49,916 --> 00:27:51,083 You do too. 387 00:27:55,916 --> 00:27:57,541 An Oglala chief once said, 388 00:27:58,625 --> 00:28:00,833 "It is the mothers, not the warriors, 389 00:28:01,000 --> 00:28:03,916 who create a people and guide their destiny." 390 00:28:07,458 --> 00:28:09,166 That line work for you back in the day? 391 00:28:11,916 --> 00:28:12,916 Still does. 392 00:28:13,500 --> 00:28:15,708 [both chuckle] 393 00:28:18,625 --> 00:28:21,458 [vehicle approaching] 394 00:28:37,500 --> 00:28:38,740 Sarge: Where the hell you been? 395 00:28:39,291 --> 00:28:40,666 Depot run for Augusta. 396 00:28:42,500 --> 00:28:44,083 Sarge: I didn't ask where we sent you. 397 00:28:44,916 --> 00:28:46,166 I asked you where you been. 398 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 I got sidetracked. 399 00:28:50,875 --> 00:28:52,750 You get a pass off farm 400 00:28:53,333 --> 00:28:55,083 and you miss your sister's ceremony? 401 00:28:56,708 --> 00:28:58,148 Go put the stash away and pack it in. 402 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 You're done for tonight. 403 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 Babe? 404 00:29:15,333 --> 00:29:16,875 [Raine chuckles] 405 00:29:20,000 --> 00:29:22,375 [Girls chattering] 406 00:29:23,875 --> 00:29:25,916 -Y'all don't feel bad? -Sarge: About what? 407 00:29:26,583 --> 00:29:27,916 Manny: We're just burning it. 408 00:29:29,541 --> 00:29:30,666 We're burning the rot. 409 00:29:32,291 --> 00:29:33,791 Feel bad about having a good harvest? 410 00:29:33,958 --> 00:29:35,918 It wouldn't be rotting if we brought in some help. 411 00:29:36,041 --> 00:29:37,333 From where? 412 00:29:37,541 --> 00:29:38,917 The network. Other farms. I don't know. 413 00:29:39,000 --> 00:29:41,125 Exactly. You don't know. You got no idea 414 00:29:41,291 --> 00:29:42,625 what these people are like out there. 415 00:29:42,708 --> 00:29:44,125 Have you even tried talking to them? 416 00:29:44,291 --> 00:29:45,971 Boy, who the hell you think you talking to? 417 00:29:46,666 --> 00:29:48,583 You got a roof over your head, food in your belly 418 00:29:48,666 --> 00:29:50,458 while half the world starving, and you got the nerve 419 00:29:50,541 --> 00:29:51,583 to complain about that? 420 00:29:52,416 --> 00:29:56,291 You see anybody around here offering us anything? Hmm? 421 00:29:58,208 --> 00:30:00,583 It's 'cause we don't need nothing and nobody. 422 00:30:02,083 --> 00:30:05,458 All we need is what's right here, right now. 423 00:30:06,166 --> 00:30:07,166 Clear? 424 00:30:10,125 --> 00:30:11,208 Yes, ma'am. 425 00:30:15,458 --> 00:30:18,000 You so concerned about the burn, 426 00:30:19,000 --> 00:30:20,500 you can put it out yourself. 427 00:30:22,125 --> 00:30:24,583 Girls! Time for shuteye! 428 00:30:25,541 --> 00:30:26,701 -Raine: What? -Cookie: What? 429 00:30:27,375 --> 00:30:28,375 Party done. 430 00:30:32,375 --> 00:30:35,416 ♪ [pensive music playing] ♪ 431 00:30:38,541 --> 00:30:40,666 Felix: Our Father, who art in heaven, 432 00:30:41,000 --> 00:30:44,041 hallowed be thy name. Thy kingdom come. 433 00:30:44,458 --> 00:30:47,083 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 434 00:30:47,250 --> 00:30:49,583 Give us this day our daily bread, 435 00:30:49,875 --> 00:30:51,791 and forgive us our trespasses 436 00:30:52,083 --> 00:30:55,416 as we forgive those that trespass against us. 437 00:30:56,541 --> 00:31:00,125 And lead us not into temptation but deliver us from evil, 438 00:31:01,000 --> 00:31:02,750 for thine is the kingdom, 439 00:31:03,541 --> 00:31:06,916 the power, and the glory forever and ever. 440 00:31:07,583 --> 00:31:08,666 Amen. 441 00:31:09,000 --> 00:31:11,708 [Residents chattering] 442 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 How you doing, Sister Amanda? 443 00:31:15,083 --> 00:31:17,458 ♪ [pensive music continues] ♪ 444 00:31:40,541 --> 00:31:42,458 Emmanuel. Come. 445 00:31:49,208 --> 00:31:50,208 Come on. 446 00:31:59,333 --> 00:32:00,750 You don't remember her. 447 00:32:01,666 --> 00:32:02,750 This is your mother. 448 00:32:06,458 --> 00:32:07,541 Go on. Say hello. 449 00:32:08,500 --> 00:32:09,500 Go on. 450 00:32:10,916 --> 00:32:11,958 It's alright. 451 00:32:13,541 --> 00:32:14,708 I'd be upset, too. 452 00:32:17,750 --> 00:32:20,416 [breathes heavily] 453 00:32:28,791 --> 00:32:31,333 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 454 00:32:31,500 --> 00:32:34,458 [electricity humming, crackling] 455 00:32:39,166 --> 00:32:41,125 [generator sputters] 456 00:32:42,000 --> 00:32:45,000 ♪ [music turns intriguing, intensifies] ♪ 457 00:33:16,708 --> 00:33:18,625 ♪ [music calms] ♪ 458 00:33:33,958 --> 00:33:36,083 ♪ [intriguing music continues] ♪ 459 00:33:59,208 --> 00:34:01,333 [Manny breathing heavily] 460 00:34:03,500 --> 00:34:04,958 -Hailey: Manny. -[Manny yelps] 461 00:34:05,125 --> 00:34:07,208 -♪ [music stops] ♪ -Ma! Can you knock? 462 00:34:07,500 --> 00:34:09,333 Boy, save that talk for your sisters. 463 00:34:09,791 --> 00:34:11,666 Sarge is taking Danis on a depot run tomorrow. 464 00:34:11,833 --> 00:34:12,916 I want you with them. 465 00:34:14,500 --> 00:34:15,875 Isn't going to the depot, like, 466 00:34:16,083 --> 00:34:18,041 a father-daughter rite of passage type of thing? 467 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 Look. 468 00:34:26,166 --> 00:34:28,208 Farm been in the family since 1852. 469 00:34:29,625 --> 00:34:31,083 Your great ancestor Fountain Freeman 470 00:34:31,250 --> 00:34:32,541 worked it his entire life 471 00:34:32,708 --> 00:34:34,458 after he escaped from a Georgia plantation, 472 00:34:34,833 --> 00:34:36,791 where he left behind his entire family 473 00:34:38,041 --> 00:34:40,500 so that his children could have the chance to survive 474 00:34:40,708 --> 00:34:41,833 on this Canadian soil. 475 00:34:43,625 --> 00:34:45,000 This farm, Manny, 476 00:34:47,166 --> 00:34:48,875 it's all we got in the entire world. 477 00:34:50,708 --> 00:34:52,268 And I ain't about to lose it because you 478 00:34:52,375 --> 00:34:54,333 and your sisters ain't got a lick of perspective. 479 00:34:55,000 --> 00:34:57,291 So, when you're told to go with your stepfather 480 00:34:57,500 --> 00:34:59,458 and your sister to watch their back, 481 00:35:00,375 --> 00:35:01,625 the only words I should be hearing 482 00:35:01,708 --> 00:35:03,108 coming out of your mouth is, "What?" 483 00:35:04,416 --> 00:35:05,500 Yes, ma'am. 484 00:35:14,125 --> 00:35:15,291 You my left hand, Manny. 485 00:35:16,833 --> 00:35:18,916 I don't know what's been going on with you lately. 486 00:35:20,916 --> 00:35:22,083 But do better. 487 00:35:29,000 --> 00:35:31,958 [breathes deeply] 488 00:35:34,708 --> 00:35:37,500 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 489 00:35:44,166 --> 00:35:45,208 Clear. 490 00:36:02,875 --> 00:36:04,541 Hailey: And then when I turned around... 491 00:36:04,708 --> 00:36:05,916 ♪ [music fades] ♪ 492 00:36:06,083 --> 00:36:07,603 ...he was the only one from the platoon 493 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 still going at it with the bouncers. 494 00:36:10,291 --> 00:36:11,833 That's how he lost that back tooth. 495 00:36:13,000 --> 00:36:14,833 -So, love at first fight. -[Hailey chuckles] 496 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Yeah. Well, no, no, no, 497 00:36:17,166 --> 00:36:19,541 'cause we lost track of each other for a while there, 498 00:36:19,708 --> 00:36:20,791 but... 499 00:36:21,666 --> 00:36:23,083 when animals started dying... 500 00:36:24,958 --> 00:36:27,000 there wasn't a lot of men who understood how to live 501 00:36:27,208 --> 00:36:28,542 in the natural world like your father. 502 00:36:28,625 --> 00:36:31,250 So, when I invited him to help, 503 00:36:32,583 --> 00:36:35,208 he said this looked like a good place for you to grow up. 504 00:36:36,958 --> 00:36:40,208 But I think he just still had a little crush on me. 505 00:36:40,583 --> 00:36:41,833 [Raine chuckles] 506 00:36:45,416 --> 00:36:46,458 [Hailey chuckles] 507 00:36:48,083 --> 00:36:49,166 Is this you? 508 00:36:51,583 --> 00:36:53,750 Yep. That's me. 509 00:37:01,791 --> 00:37:04,000 Are there any others like us in the network? 510 00:37:05,333 --> 00:37:07,125 Ain't nobody else out there like us. 511 00:37:07,958 --> 00:37:10,666 Most folks'd be surprised at what we done built around here. 512 00:37:10,875 --> 00:37:12,500 I mean any others my age. 513 00:37:15,333 --> 00:37:17,791 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 514 00:37:35,541 --> 00:37:37,916 [water dripping] 515 00:37:55,791 --> 00:37:57,500 ♪ [music turns eerie] ♪ 516 00:38:01,458 --> 00:38:03,500 [breathes heavily] 517 00:38:06,875 --> 00:38:07,875 [gasps] 518 00:38:11,166 --> 00:38:12,166 You're okay. 519 00:38:14,000 --> 00:38:15,333 Soldier: Easy, now. 520 00:38:17,625 --> 00:38:18,750 We come in peace. 521 00:38:29,583 --> 00:38:30,625 Relax. 522 00:38:32,291 --> 00:38:34,166 Everybody just relax. 523 00:38:37,958 --> 00:38:40,791 We're Union, special envoy. 524 00:38:41,000 --> 00:38:42,880 We're here to support the local farming network. 525 00:38:48,833 --> 00:38:50,083 There's a farm nearby. 526 00:38:51,375 --> 00:38:53,775 That's where we're stationed. That's why we're all on patrol. 527 00:38:56,500 --> 00:38:58,541 Looks like somebody set up quite the ambush. 528 00:39:02,291 --> 00:39:03,291 Patrol? 529 00:39:06,000 --> 00:39:07,791 You must be at the Flemmings' property. 530 00:39:10,541 --> 00:39:11,666 -That's right. -[chuckles] 531 00:39:12,250 --> 00:39:13,666 You must be part of the network. 532 00:39:18,250 --> 00:39:20,375 Augusta said the Flemmings were killed weeks ago. 533 00:39:20,750 --> 00:39:21,750 Let's go. 534 00:39:22,458 --> 00:39:24,833 We should search them, find out where they're from. 535 00:39:25,208 --> 00:39:26,208 Make it fast. 536 00:39:27,166 --> 00:39:28,583 Anything you find we'll sort out later. 537 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 Manny: All right. 538 00:39:32,166 --> 00:39:33,458 [breathes heavily] 539 00:39:33,708 --> 00:39:36,208 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 540 00:39:53,666 --> 00:39:54,708 [Danis sighs] 541 00:40:27,416 --> 00:40:28,875 Shh. 542 00:40:34,375 --> 00:40:36,416 [Danis gasps, groans] 543 00:40:36,583 --> 00:40:37,583 Sarge: Danis! 544 00:40:37,750 --> 00:40:42,500 [breathes heavily] 545 00:40:42,708 --> 00:40:45,208 [whimpers] 546 00:40:46,958 --> 00:40:49,333 ♪ [music intensifies] ♪ 547 00:40:52,666 --> 00:40:56,583 [Hailey mutters indistinctly] 548 00:40:56,750 --> 00:40:58,250 [Danis gasps] 549 00:40:58,416 --> 00:41:00,375 No. Bandage. 550 00:41:00,541 --> 00:41:02,416 [Danis sobs] 551 00:41:02,583 --> 00:41:04,250 Hailey: Baby, breathe! Baby, breathe! 552 00:41:04,416 --> 00:41:05,500 Raine: I need your arm! 553 00:41:07,458 --> 00:41:09,375 Sarge: Relax your arm. Relax your arm. 554 00:41:09,708 --> 00:41:11,666 -Relax your arm. -[Danis whimpering] 555 00:41:12,125 --> 00:41:15,125 ♪ [music calms, fades] ♪ 556 00:41:29,958 --> 00:41:31,375 [Hailey sighs] 557 00:41:33,666 --> 00:41:35,833 [insects chirping] 558 00:41:39,416 --> 00:41:41,583 ♪ [pensive music playing] ♪ 559 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 Raine: Hey. 560 00:41:48,958 --> 00:41:50,500 You should get out of those clothes. 561 00:41:53,625 --> 00:41:54,708 We could've left... 562 00:41:56,083 --> 00:41:57,708 but I said to search the bodies. 563 00:42:04,791 --> 00:42:05,833 She's alive. 564 00:42:08,958 --> 00:42:10,416 That's because of you... 565 00:42:12,166 --> 00:42:13,541 not the other way around. 566 00:42:30,291 --> 00:42:32,833 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 567 00:42:33,291 --> 00:42:34,583 We've had an incident. Over. 568 00:42:34,750 --> 00:42:38,833 -[radio static buzzing] -[clock ticking] 569 00:42:39,000 --> 00:42:41,041 Augusta 24, this is Freeman 1. 570 00:42:41,291 --> 00:42:43,666 The trade depot has been compromised. Over. 571 00:42:43,833 --> 00:42:46,916 [radio static buzzing] 572 00:42:49,541 --> 00:42:53,208 Freeman 1 to Augusta 24. We found your goddamn animals. 573 00:42:53,416 --> 00:42:54,416 Now, pick up. 574 00:42:55,708 --> 00:42:58,791 [radio static buzzing] 575 00:43:01,291 --> 00:43:02,291 [sighs] 576 00:43:03,958 --> 00:43:06,333 ♪ [pensive music continues] ♪ 577 00:43:26,458 --> 00:43:27,791 [electrical crackling] 578 00:43:28,916 --> 00:43:34,458 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 579 00:44:05,958 --> 00:44:07,250 [leaves rustling] 580 00:44:08,291 --> 00:44:09,291 Stop right there! 581 00:44:12,166 --> 00:44:14,208 Don't move. I will shoot you. 582 00:44:16,625 --> 00:44:17,750 Turn around slowly. 583 00:44:19,083 --> 00:44:21,666 I need help! Please! 584 00:44:35,000 --> 00:44:37,083 ♪ [music fades] ♪ 585 00:44:37,500 --> 00:44:38,833 ♪ [tense music playing] ♪ 586 00:44:39,208 --> 00:44:41,128 Hailey: We're on high alert until further notice. 587 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 Everybody carries a sidearm and a radio at all times, 588 00:44:44,458 --> 00:44:47,416 in the fields, when you sleep, everywhere. 589 00:44:47,625 --> 00:44:49,750 Sarge: Some of these people are posing as Union soldiers 590 00:44:49,833 --> 00:44:51,708 and workers, trying to get information. 591 00:44:52,833 --> 00:44:54,666 We can't trust what anyone says. 592 00:44:55,166 --> 00:44:56,791 The only thing we do know for sure 593 00:44:57,291 --> 00:44:59,750 is they want more than equipment or land. 594 00:45:01,000 --> 00:45:03,041 -They're "W." -What does that mean? 595 00:45:03,666 --> 00:45:05,083 Means they eat people. 596 00:45:08,208 --> 00:45:09,541 Y'all left a messy trail, 597 00:45:10,000 --> 00:45:12,375 so make no mistake about it. They're looking for us. 598 00:45:13,166 --> 00:45:16,000 But what matters now is how we react. 599 00:45:16,916 --> 00:45:18,833 Raine, you're on inventory. 600 00:45:19,250 --> 00:45:20,500 We need a full count of reserves. 601 00:45:20,583 --> 00:45:22,166 Medicine, ammo. 602 00:45:22,625 --> 00:45:23,833 Raine: Yes, sir. 603 00:45:24,208 --> 00:45:25,968 Sarge: Cookie, keep an eye on those monitors. 604 00:45:26,666 --> 00:45:29,416 Manny, you, Hailey, and I take inner perimeter. 605 00:45:31,625 --> 00:45:32,875 How did they find the depot? 606 00:45:33,125 --> 00:45:35,541 How they find anything? Other people. 607 00:45:36,541 --> 00:45:40,083 Watch your six. Shoot first. Don't ask questions. 608 00:45:40,875 --> 00:45:42,458 We ain't waiting on no revenge. 609 00:45:43,083 --> 00:45:45,833 They going to end up dead any damn way. Clear? 610 00:45:46,291 --> 00:45:47,333 Children: Yes, ma'am. 611 00:45:52,458 --> 00:45:53,500 Hailey: Hold on. 612 00:45:58,208 --> 00:46:00,083 We need you to look out for us now. 613 00:46:01,500 --> 00:46:03,458 I know you don't feel good about what happened yesterday, 614 00:46:03,541 --> 00:46:04,791 but she's alive... 615 00:46:06,208 --> 00:46:07,708 because you acted quickly. 616 00:46:09,875 --> 00:46:10,875 You stepped up. 617 00:46:12,416 --> 00:46:13,416 That's all I want. 618 00:46:19,250 --> 00:46:23,291 ♪ [music turns ominous] ♪ 619 00:46:51,625 --> 00:46:53,750 ♪ [music fades] ♪ 620 00:46:55,166 --> 00:46:57,583 -[Girl grunts] -Hey! Hey! 621 00:46:58,125 --> 00:47:01,416 [shushes] Hey. Stop. Stop fighting. 622 00:47:01,666 --> 00:47:04,083 -[breathes heavily] -♪ [ominous music playing] ♪ 623 00:47:04,625 --> 00:47:06,745 If I wanted to hurt you, I would have done it already. 624 00:47:09,833 --> 00:47:11,250 You're fine. I got you water. 625 00:47:13,458 --> 00:47:14,916 -[Girl groans] -Manny: You okay? 626 00:47:19,500 --> 00:47:20,780 All right. I'm gonna remove that, 627 00:47:21,375 --> 00:47:23,458 but you can't scream. Neither of us want that. 628 00:47:23,958 --> 00:47:25,000 You understand? 629 00:47:29,791 --> 00:47:31,708 ♪ [music fades] ♪ 630 00:47:46,666 --> 00:47:47,791 [gasps] 631 00:47:51,916 --> 00:47:53,250 -[groans] -I... I just... 632 00:47:53,416 --> 00:47:55,583 I need to check that laceration on your arm. 633 00:48:06,791 --> 00:48:09,166 -[groans] -Slightly higher. 634 00:48:09,333 --> 00:48:10,958 -[sighs] -Manny: Okay. 635 00:48:11,166 --> 00:48:12,166 [Girl groans] 636 00:48:12,250 --> 00:48:13,490 Manny: Yeah. You need stitches. 637 00:48:13,583 --> 00:48:15,375 [grunts] 638 00:48:21,375 --> 00:48:23,375 -How did it happen? -[objects rattling] 639 00:48:23,916 --> 00:48:25,458 -Hey, I'm trying to help. -Are you? 640 00:48:28,916 --> 00:48:31,458 If there's bacteria present, you could get an infection. 641 00:48:31,625 --> 00:48:33,385 I'll leave the stitches loose just in case... 642 00:48:33,541 --> 00:48:34,750 Just give me the gag. 643 00:48:43,666 --> 00:48:46,083 -[wind whistling] -♪ [pensive music playing] ♪ 644 00:48:49,541 --> 00:48:51,416 [insects chirping] 645 00:48:56,208 --> 00:48:57,250 [leaves rustling] 646 00:49:01,583 --> 00:49:02,625 Shit. 647 00:49:22,166 --> 00:49:24,583 Cookie, check the south side monitors for movement. 648 00:49:26,416 --> 00:49:27,625 Cookie, come in! 649 00:49:29,833 --> 00:49:31,416 Raine, where is your sister? 650 00:49:32,291 --> 00:49:34,375 Raine: [on radio] No idea. I'm on ammo and reserves. 651 00:49:34,583 --> 00:49:35,833 Find your sister and strap her down 652 00:49:35,916 --> 00:49:37,436 to the monitors in front of that chair. 653 00:49:38,125 --> 00:49:39,333 And you get up top. 654 00:49:50,708 --> 00:49:53,791 [Girl groans, grunts] 655 00:49:56,416 --> 00:49:57,500 Manny: All right. 656 00:49:57,666 --> 00:49:59,000 ♪ [pensive music continues] ♪ 657 00:49:59,166 --> 00:50:01,333 -[yelps, groans] -Yo, yo, yo. Just... 658 00:50:01,500 --> 00:50:03,208 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 659 00:50:04,000 --> 00:50:05,333 Have you even done this before? 660 00:50:05,833 --> 00:50:06,833 Yes, I have. 661 00:50:09,625 --> 00:50:10,916 Yeah. This isn't gonna work. 662 00:50:11,708 --> 00:50:12,708 What? 663 00:50:13,500 --> 00:50:14,708 I have training. 664 00:50:17,750 --> 00:50:18,750 You still have the gun. 665 00:50:25,875 --> 00:50:28,791 All right. Okay. I'm putting the needle down. 666 00:50:31,083 --> 00:50:33,750 -And I'm loosening the ropes. -Why are you narrating? 667 00:50:35,208 --> 00:50:36,416 Just don't make me shoot you. 668 00:50:37,541 --> 00:50:38,541 'Cause I will. 669 00:50:56,291 --> 00:50:57,291 [Girl grunts] 670 00:51:12,833 --> 00:51:14,541 ♪ [music fades] ♪ 671 00:51:20,583 --> 00:51:22,333 [groans] 672 00:51:22,791 --> 00:51:23,791 I'm sorry. 673 00:51:28,958 --> 00:51:31,083 It's my mother. She doesn't like strangers. 674 00:51:33,666 --> 00:51:36,916 Neither do I. Especially ones that kidnap me. 675 00:51:38,041 --> 00:51:40,416 I'm not kidnapping you. I just don't know who you are. 676 00:51:41,041 --> 00:51:42,541 So, you lock me in a barn? 677 00:51:42,708 --> 00:51:44,508 You would be dead if I didn't put you in here! 678 00:51:46,541 --> 00:51:48,416 Now, tell me who you are and why you came here. 679 00:51:50,375 --> 00:51:53,375 If you were gonna hurt me, you would have done it already. 680 00:51:54,625 --> 00:51:55,708 And the safety's on. 681 00:51:57,750 --> 00:51:59,208 -[radio beeps] -Hailey: [on radio] Manny, 682 00:51:59,291 --> 00:52:00,333 what's your position? 683 00:52:02,291 --> 00:52:03,541 [radio beeps] 684 00:52:03,708 --> 00:52:05,000 Just west of the barn. Circling back. 685 00:52:05,083 --> 00:52:06,403 Hailey: What you doing over there? 686 00:52:07,541 --> 00:52:09,166 Just... just being thorough. 687 00:52:09,541 --> 00:52:11,083 Hailey: Boy, stop wasting time 688 00:52:11,250 --> 00:52:13,333 and get your ass down to the south perimeter. 689 00:52:14,750 --> 00:52:15,750 Copy. On the way. 690 00:52:15,875 --> 00:52:17,250 [radio beeps] 691 00:52:18,583 --> 00:52:20,625 Hey. Hey, wait. Wait! Wait! Wait! Wait! 692 00:52:23,625 --> 00:52:25,208 Fuck. Fuck. Fuck. 693 00:52:25,500 --> 00:52:27,416 Sarge: You got to dip the bannock in the stew. 694 00:52:29,958 --> 00:52:31,917 Raine: Oh, I finished the, uh, Proletarian's Pocketbook. 695 00:52:32,000 --> 00:52:33,333 Hailey: Not now. 696 00:52:33,875 --> 00:52:36,156 Raine: Yeah, but I actually did the report like you asked. 697 00:52:39,125 --> 00:52:40,250 Okay. 698 00:52:44,833 --> 00:52:46,958 -What's your problem? -I don't want it. 699 00:52:48,458 --> 00:52:49,958 What make you think you got a choice? 700 00:52:50,250 --> 00:52:51,416 I don't like it. 701 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 Fine. Don't eat. 702 00:52:53,916 --> 00:52:56,291 -Give the rest to your sister. -No! I want corn! 703 00:52:57,500 --> 00:53:00,041 Check your voice before I snatch it out of you. 704 00:53:00,458 --> 00:53:01,698 You understand me, little girl? 705 00:53:04,541 --> 00:53:07,791 So, Danis said that the bodies were hanging upside down. 706 00:53:08,375 --> 00:53:09,458 Why would they do that? 707 00:53:11,083 --> 00:53:12,083 Bleed them out. 708 00:53:13,000 --> 00:53:14,541 Blood makes the body rot faster. 709 00:53:16,250 --> 00:53:17,458 You trying to preserve a body? 710 00:53:18,333 --> 00:53:20,208 [Children chuckle] 711 00:53:21,000 --> 00:53:22,240 Hailey: You think that's funny? 712 00:53:27,291 --> 00:53:28,875 -I think he was just... -No, Sarge. 713 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 I think he can answer for himself. 714 00:53:33,208 --> 00:53:35,583 You think bodies hanging in the depot... 715 00:53:36,458 --> 00:53:39,416 people we probably knew, dead, 716 00:53:39,708 --> 00:53:42,750 soon to be eaten by the same bastards that shot your sister, 717 00:53:42,916 --> 00:53:44,291 you think that's funny? 718 00:53:45,666 --> 00:53:46,666 No. 719 00:53:47,458 --> 00:53:49,708 No. I... I think you think it's a joke. 720 00:53:52,041 --> 00:53:53,041 All of y'all. 721 00:53:54,375 --> 00:53:57,458 Did I or did I not say we were on high alert? 722 00:53:58,083 --> 00:53:59,125 Was I unclear? 723 00:54:02,083 --> 00:54:03,750 Was I unclear? 724 00:54:03,916 --> 00:54:05,125 Children: No, ma'am. 725 00:54:06,291 --> 00:54:08,375 The whole property could be lurking with these bastards, 726 00:54:08,458 --> 00:54:10,708 but you wouldn't know 'cause none of you was in your position 727 00:54:10,791 --> 00:54:12,000 when I called! 728 00:54:16,000 --> 00:54:17,680 And you got the audacity to be sitting here 729 00:54:17,833 --> 00:54:19,041 and be making jokes? 730 00:54:25,750 --> 00:54:26,958 Sarge: I think we should, uh... 731 00:54:27,041 --> 00:54:28,375 I think we should do shit. 732 00:54:32,916 --> 00:54:35,958 ♪ [somber music playing] ♪ 733 00:54:44,791 --> 00:54:46,000 Baby girl... 734 00:54:50,166 --> 00:54:51,708 I know I've been hard on y'all. 735 00:54:55,500 --> 00:54:56,780 But you can't be laid up in there 736 00:54:56,875 --> 00:54:58,458 like this too much longer. 737 00:55:00,916 --> 00:55:01,958 You got to fight. 738 00:55:04,416 --> 00:55:06,291 If not for me, then for the farm. 739 00:55:11,500 --> 00:55:13,250 Because I can't lose my sunshine. 740 00:55:14,791 --> 00:55:15,791 Hmm? 741 00:55:21,375 --> 00:55:23,250 You're not allowed to leave us. You hear me? 742 00:55:26,666 --> 00:55:27,916 You're not allow to leave us. 743 00:55:31,791 --> 00:55:33,191 Manny: I need some answers from you. 744 00:55:33,750 --> 00:55:34,750 It's important. 745 00:55:34,916 --> 00:55:35,916 [insects chirping] 746 00:55:36,083 --> 00:55:37,416 [girl sighs] 747 00:55:37,666 --> 00:55:39,546 Manny: There's... there's been some incidents... 748 00:55:40,333 --> 00:55:43,041 happening around here lately, so everyone's... 749 00:55:44,000 --> 00:55:45,125 a bit on edge. 750 00:55:47,041 --> 00:55:49,375 Now, either you know exactly what I'm talking about... 751 00:55:50,416 --> 00:55:52,333 or you're really unlucky. 752 00:55:53,833 --> 00:55:55,042 But if you don't tell me something, 753 00:55:55,125 --> 00:55:56,500 I won't be able to protect you. 754 00:56:00,333 --> 00:56:02,916 You know, you got some pretty major trust issues. 755 00:56:08,166 --> 00:56:09,166 [scoffs] 756 00:56:11,250 --> 00:56:12,250 Guess I do. 757 00:56:13,958 --> 00:56:15,083 It runs in the family. 758 00:56:16,250 --> 00:56:18,000 ♪ [music fades] ♪ 759 00:56:21,833 --> 00:56:23,375 You got separated from your family? 760 00:56:26,041 --> 00:56:27,333 Who attacked you? 761 00:56:27,583 --> 00:56:30,875 Please. Just please let me use the radio. 762 00:56:31,500 --> 00:56:34,083 -How did you end up here? -I followed the creek. 763 00:56:34,625 --> 00:56:36,375 The creek is a ways away from the farm. 764 00:56:36,541 --> 00:56:38,958 -Why are you keeping me here? -Manny: I... I just need... 765 00:56:39,125 --> 00:56:41,375 Girl: No! I haven't done anything to you! 766 00:56:42,000 --> 00:56:44,416 Look. I need to find out if they're alive! 767 00:56:45,833 --> 00:56:48,916 ♪ [pensive music playing] ♪ 768 00:56:55,958 --> 00:56:57,083 I'm sorry. 769 00:56:58,958 --> 00:57:00,500 I'm s... I'm sorry. 770 00:57:06,166 --> 00:57:08,208 [groans] 771 00:57:15,208 --> 00:57:18,458 When I was a kid, people started showing up without asking. 772 00:57:20,458 --> 00:57:22,000 Since then, my mother ain't been about 773 00:57:22,250 --> 00:57:23,625 having random people around. 774 00:57:25,791 --> 00:57:28,666 I'm sorry about what happened to you and your family. 775 00:57:29,958 --> 00:57:32,333 But I just need to find the Freeman farm. 776 00:57:34,708 --> 00:57:36,417 Look. If you could just let me use the radio 777 00:57:36,500 --> 00:57:38,620 to try to contact them. And you'll never see me again. 778 00:57:39,666 --> 00:57:42,250 -Why the Freemans? -My aunt... 779 00:57:45,125 --> 00:57:47,125 She told me they're the only ones that could help. 780 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 Who's your aunt? 781 00:57:53,416 --> 00:57:56,791 -[light clicking] -[static hissing] 782 00:57:56,958 --> 00:58:00,000 ♪ [ominous music playing] ♪ 783 00:58:13,458 --> 00:58:14,625 Girl: [muffled] Manny? 784 00:58:16,291 --> 00:58:17,291 Manny? 785 00:58:19,583 --> 00:58:23,333 Sorry. Uh, I was... I was just thinking about, 786 00:58:23,500 --> 00:58:27,291 uh, how I'mma tell my mom about all this. 787 00:58:27,500 --> 00:58:30,208 About you, when she wakes up. 788 00:58:32,375 --> 00:58:35,125 But, uh, yeah. Uh, I like to swim... 789 00:58:36,416 --> 00:58:37,958 -sometimes. -♪ [music fades] ♪ 790 00:58:38,333 --> 00:58:41,083 It's, uh, it's a proficient way to exercise the body. 791 00:58:42,333 --> 00:58:44,093 -It's fun too. -♪ [pensive music playing] ♪ 792 00:58:44,500 --> 00:58:47,333 Yeah. [chuckles softly] Yeah. Yeah, it is. 793 00:58:47,958 --> 00:58:50,291 There's a river a mile out that I go to. 794 00:58:51,916 --> 00:58:52,916 I know that one. 795 00:58:56,625 --> 00:58:59,000 I knew there was somebody there that day. 796 00:59:02,958 --> 00:59:04,208 Were you watching me? 797 00:59:10,166 --> 00:59:13,666 No. No. No. I mean... I mean, I saw you, 798 00:59:13,875 --> 00:59:16,416 but I wasn't like wa... watching you. 799 00:59:16,583 --> 00:59:17,625 [chuckles] 800 00:59:17,791 --> 00:59:19,375 I found the river 'cause of you. 801 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 What? 802 00:59:26,333 --> 00:59:27,750 Girl: I used to go for walks. 803 00:59:29,541 --> 00:59:32,958 One day, I saw you in the forest. 804 00:59:33,916 --> 00:59:35,291 You went to the river to swim. 805 00:59:36,833 --> 00:59:38,113 I've been going there ever since. 806 00:59:43,791 --> 00:59:44,916 What's this? 807 00:59:45,458 --> 00:59:47,541 Hey. Hey. Hey, no, no, no. 808 00:59:47,750 --> 00:59:49,990 -Where... where'd you get this? -Manny: No, no, no, no. 809 00:59:50,333 --> 00:59:52,042 Girl: [in distance] No. Where'd you get this? 810 00:59:52,125 --> 00:59:55,708 -[indistinct chatter] -♪ [pensive music continues] ♪ 811 00:59:57,041 --> 00:59:58,161 Sarge: What's going on here? 812 00:59:59,416 --> 01:00:01,583 [Raine speaking indistinctly] 813 01:00:01,750 --> 01:00:03,208 [knocking on door] 814 01:00:03,375 --> 01:00:08,125 [Raine continues speaking indistinctly] 815 01:00:09,250 --> 01:00:10,416 Cookie: Yeah. 816 01:00:10,750 --> 01:00:14,708 Sarge: [in Cree] You disgrace your ancestors! 817 01:00:14,916 --> 01:00:16,750 Cookie: [in English] Manny says Grandpa loved barbecue. 818 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 Yeah, he liked to barbecue, but not with this 819 01:00:18,958 --> 01:00:21,875 colonial diabetes in a synthetic pouch bullshit. 820 01:00:23,708 --> 01:00:26,208 Do you have any idea how old this shit is? 821 01:00:26,416 --> 01:00:27,708 Half your blood 822 01:00:27,916 --> 01:00:29,583 -is Sweetgrass First Nation. -[sighs] 823 01:00:29,916 --> 01:00:32,156 We cooked with fire on these lands for thousands of years 824 01:00:32,291 --> 01:00:34,541 before anyone, and we don't fucking use 825 01:00:34,708 --> 01:00:36,833 the fucking Burger fucking Lord sauce! 826 01:00:37,000 --> 01:00:38,958 -Dude. -Hey, where you going? 827 01:00:39,416 --> 01:00:41,583 To burn this and any of the half-life shit 828 01:00:41,750 --> 01:00:43,916 these scavengers found in the salvage stock. 829 01:00:44,958 --> 01:00:46,791 You know he's sensitive about that shit. 830 01:00:47,458 --> 01:00:48,778 Clear this up and get on monitors. 831 01:00:48,958 --> 01:00:50,398 -We got a full day. -[door closing] 832 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 Where's Manny? 833 01:00:51,875 --> 01:00:53,125 Probably in the barn again. 834 01:00:54,083 --> 01:00:55,708 He goes there to jerk off. 835 01:00:57,041 --> 01:00:58,208 What's a jerk off? 836 01:01:07,333 --> 01:01:09,875 ♪ ["Calm Down" by Rema plays] ♪ 837 01:01:10,125 --> 01:01:11,208 ♪ Vibez ♪ 838 01:01:11,416 --> 01:01:13,125 -[exhales sharply] -[laughs] 839 01:01:17,208 --> 01:01:18,458 ♪ Another banger ♪ 840 01:01:18,625 --> 01:01:21,000 ♪ Baby, calm down, calm down ♪ 841 01:01:21,291 --> 01:01:24,333 ♪ Girl, this your body E put my heart for lockdown ♪ 842 01:01:24,500 --> 01:01:26,458 ♪ For lockdown, oh, lockdown ♪ 843 01:01:26,916 --> 01:01:29,708 ♪ Girl, you sweet Like Fanta, Fanta ♪ 844 01:01:29,958 --> 01:01:34,041 ♪ If I tell you say I love you No dey form yanga, oh, yanga ♪ 845 01:01:34,208 --> 01:01:36,750 ♪ No, tell me no, no, no, no Whoa-whoa, whoa-whoa ♪ 846 01:01:36,916 --> 01:01:40,250 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 847 01:01:40,500 --> 01:01:43,458 ♪ Baby, come gimme your Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪ 848 01:01:43,708 --> 01:01:45,333 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 849 01:01:45,583 --> 01:01:47,125 ♪ You got me like whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 850 01:01:47,208 --> 01:01:49,083 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 851 01:01:49,333 --> 01:01:52,541 ♪ Shawty, come gimme your Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪ 852 01:01:52,791 --> 01:01:55,291 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa Hmm ♪ 853 01:01:55,541 --> 01:01:57,500 ♪ I see this Fine girl for my party ♪ 854 01:01:57,666 --> 01:01:59,541 ♪ She wear yellow ♪ 855 01:02:00,083 --> 01:02:01,833 ♪ Every other girl They dey do too much ♪ 856 01:02:02,083 --> 01:02:04,041 ♪ But this girl mellow ♪ 857 01:02:04,416 --> 01:02:08,250 ♪ Naim I dey find situation I go use take tell am hello ♪ 858 01:02:09,000 --> 01:02:10,875 ♪ Finally I find way To talk to the girl ♪ 859 01:02:11,041 --> 01:02:13,291 ♪ But she no wan follow Who you come dey form for? ♪ 860 01:02:13,541 --> 01:02:14,958 ♪ Mm-hmm ♪ 861 01:02:15,208 --> 01:02:16,833 ♪ Why you no wan conform? Mm-hmm ♪ 862 01:02:17,083 --> 01:02:18,803 ♪ Then I start to feel her Bum-bum, mm-hmm ♪ 863 01:02:19,000 --> 01:02:20,666 ♪ But she dey Gimme small-small ♪ 864 01:02:20,916 --> 01:02:23,083 ♪ I know say she sabi pass That one, mm-hmm ♪ 865 01:02:23,333 --> 01:02:25,250 ♪ But she feeling insecure ♪ 866 01:02:25,416 --> 01:02:27,536 ♪ 'Cause her friends go dey Gum her like chewing gum ♪ 867 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 -[Girl yelps] -Manny: Mom? 868 01:02:29,750 --> 01:02:31,375 -Ma! Ma! Ma! -♪ [thrilling music playing] ♪ 869 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 -The fuck is wrong with you? -[Girl groans, grunts] 870 01:02:35,000 --> 01:02:36,917 -Manny: Don't hurt her! -[Girl groans, screams] 871 01:02:37,000 --> 01:02:38,041 [door slamming shut] 872 01:02:38,333 --> 01:02:39,875 Manny: Mom, listen to me! 873 01:02:41,333 --> 01:02:42,875 -Don't you hurt her! -[grunts] No! 874 01:02:43,041 --> 01:02:47,375 Manny: No! Mom! Please! Mom, listen to me! 875 01:02:47,541 --> 01:02:48,875 Boy, say one more word. 876 01:02:49,500 --> 01:02:51,083 It'll be the last thing she hears. 877 01:02:51,708 --> 01:02:52,750 You understand me? 878 01:02:55,250 --> 01:02:57,666 ♪ [music calms, turns suspenseful] ♪ 879 01:02:59,000 --> 01:03:00,208 Hailey: Now, look here, 880 01:03:01,291 --> 01:03:02,416 I ain't my son, 881 01:03:02,958 --> 01:03:05,166 so you ain't got nothing to offer me but facts. 882 01:03:06,125 --> 01:03:07,666 I'm gonna ask you some questions, 883 01:03:08,375 --> 01:03:10,458 and if I smell one whiff of bullshit, 884 01:03:11,333 --> 01:03:13,875 your brain's gonna be fertilizer all over my fields. 885 01:03:14,666 --> 01:03:15,666 You got me? 886 01:03:16,375 --> 01:03:17,458 [breathes heavily] 887 01:03:18,541 --> 01:03:19,708 That's a question. 888 01:03:19,916 --> 01:03:21,208 -Yes. -Hailey: Good. Who are you? 889 01:03:21,291 --> 01:03:22,541 Dawn. My name is Dawn. 890 01:03:22,708 --> 01:03:23,917 I don't give a damn about your name. 891 01:03:24,000 --> 01:03:25,708 Who are you? 892 01:03:25,916 --> 01:03:27,250 I'm a nurse. 893 01:03:27,416 --> 01:03:29,333 I'm part of a government program, volunteers. 894 01:03:29,583 --> 01:03:31,583 We're sent out to help farms that need medical support. 895 01:03:31,666 --> 01:03:33,541 -We were stationed... -Why are you here? 896 01:03:35,291 --> 01:03:36,811 -We were attacked. -Hailey: How many? 897 01:03:37,625 --> 01:03:40,750 Uh, we were 12, including the guards assigned... 898 01:03:41,000 --> 01:03:43,041 -[gunshot] -[screams, gasps] 899 01:03:43,500 --> 01:03:46,125 I'm not asking about your group. Who attacked you? 900 01:03:46,291 --> 01:03:48,250 What they look like? Uniform? Well-armed? 901 01:03:48,416 --> 01:03:49,936 Those the descriptions I'm looking for. 902 01:03:50,041 --> 01:03:51,750 Not military. They were rough-looking. 903 01:03:51,916 --> 01:03:53,375 They... they just showed up! 904 01:03:54,583 --> 01:03:55,625 Kind of like you. 905 01:03:57,791 --> 01:03:58,916 How you find this farm? 906 01:03:59,708 --> 01:04:00,958 I followed the river. 907 01:04:01,500 --> 01:04:03,417 I was told to come here, that the Freemans would help. 908 01:04:03,500 --> 01:04:05,833 Bullshit. Union don't know nothing about this farm, 909 01:04:06,166 --> 01:04:07,542 and nobody around here would ever tell you 910 01:04:07,625 --> 01:04:08,958 to even come here for help. 911 01:04:09,291 --> 01:04:11,708 Please. Please, please, my aunt, my aunt Augusta Taylor! 912 01:04:11,875 --> 01:04:13,208 She told me to find the Freemans. 913 01:04:13,375 --> 01:04:15,041 She told me to find you for help, please! 914 01:04:15,208 --> 01:04:18,208 [breathes shakily] 915 01:04:18,666 --> 01:04:22,125 -[car indicator beeping] -♪ [pensive music playing] ♪ 916 01:04:24,666 --> 01:04:28,541 [engine sputtering] 917 01:04:30,625 --> 01:04:34,083 [engine sputtering] 918 01:04:35,625 --> 01:04:37,000 [sighs] 919 01:04:53,750 --> 01:04:55,916 [car indicator beeping continues] 920 01:04:56,666 --> 01:04:58,416 You heading back or getting out? 921 01:04:59,708 --> 01:05:01,750 [sighs] A little bit of both. 922 01:05:03,041 --> 01:05:04,375 Mind if I take a look? 923 01:05:08,416 --> 01:05:09,458 Have at it. 924 01:05:11,083 --> 01:05:13,666 Augusta: Since I got back from my last tour in Texas, 925 01:05:13,875 --> 01:05:16,625 your father's been a blessing, pulling the community together. 926 01:05:16,958 --> 01:05:18,500 -[chuckles] -♪ [music fades] ♪ 927 01:05:18,666 --> 01:05:21,208 Well, you must at least be happy to be back with him. 928 01:05:23,000 --> 01:05:25,208 All due respect, Augusta, you don't know me. 929 01:05:26,666 --> 01:05:28,041 I came back for my son. 930 01:05:29,041 --> 01:05:31,791 Felix can take up his many mistakes with his God. 931 01:05:33,000 --> 01:05:34,208 Ain't that what y'all say? 932 01:05:35,583 --> 01:05:36,583 Augusta: We do. 933 01:05:37,250 --> 01:05:39,791 But I've seen enough these past couple years... 934 01:05:40,791 --> 01:05:42,041 restored my faith. 935 01:05:42,291 --> 01:05:44,291 You act like you ain't seen the shit I seen. 936 01:05:45,083 --> 01:05:46,500 Public executions. 937 01:05:47,000 --> 01:05:48,833 Bodies hanging from street lamps, 938 01:05:49,166 --> 01:05:50,625 whole suburbs on fire. 939 01:05:50,791 --> 01:05:53,500 Don't confuse what's done in God's name with God. 940 01:05:54,375 --> 01:05:56,708 People did those things. Not God. 941 01:05:56,875 --> 01:05:59,041 People confuse they self with God all the time, 942 01:05:59,500 --> 01:06:01,820 just so they don't have to look at they self in the mirror. 943 01:06:05,041 --> 01:06:07,833 I ain't trying to tell you how to live your life. 944 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 Well... 945 01:06:10,166 --> 01:06:12,167 But I can say you need to figure out a way to make sure 946 01:06:12,250 --> 01:06:14,375 your past fights don't become your future ones. 947 01:06:17,250 --> 01:06:18,458 Or maybe not. 948 01:06:19,208 --> 01:06:20,875 You do what you gotta do, Hailey. 949 01:06:21,041 --> 01:06:22,458 I'm just an old white bitch 950 01:06:22,666 --> 01:06:24,426 who likes to hear the sound of her own voice. 951 01:06:25,625 --> 01:06:28,041 Oh, you weren't lying about them loose lips, huh? 952 01:06:29,083 --> 01:06:30,583 At least take me to dinner 953 01:06:30,750 --> 01:06:32,625 before trying to get in my pants. 954 01:06:33,291 --> 01:06:34,583 [chuckles] Goddamn. 955 01:06:35,000 --> 01:06:37,083 You a nasty old little white woman. 956 01:06:37,333 --> 01:06:38,916 -[laughs] -It's true. 957 01:06:39,166 --> 01:06:41,375 ♪ [somber music playing] ♪ 958 01:06:45,250 --> 01:06:46,500 Augusta: Good Lord. 959 01:07:17,750 --> 01:07:19,166 [choking, coughing] 960 01:07:24,750 --> 01:07:28,333 Hailey: Felix. Hey, it's okay. I'm here. 961 01:07:29,458 --> 01:07:32,333 -Where's Manny? -[gasps] 962 01:07:32,833 --> 01:07:34,113 -Hailey: Felix! -[Felix coughs] 963 01:07:34,916 --> 01:07:36,166 Just tell me where Manny is. 964 01:07:36,333 --> 01:07:38,500 [gurgles, gasps] 965 01:08:19,416 --> 01:08:20,416 [gun clicks] 966 01:08:20,541 --> 01:08:21,583 [gasps] 967 01:08:28,416 --> 01:08:29,791 You wanna give me the gun? 968 01:08:31,791 --> 01:08:33,666 Okay. Come here. 969 01:08:36,000 --> 01:08:40,375 Come here. I got you. I got you, baby. 970 01:08:42,125 --> 01:08:43,375 I got you. 971 01:08:55,041 --> 01:08:57,041 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 972 01:08:57,208 --> 01:09:00,625 -[static hissing] -♪ [ominous music playing] ♪ 973 01:09:01,916 --> 01:09:04,625 Freeman 1 to Augusta 24. I repeat, do you copy? 974 01:09:06,208 --> 01:09:07,875 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 975 01:09:08,291 --> 01:09:10,458 Augusta, it's Manny. I think I found your niece, 976 01:09:10,625 --> 01:09:12,833 but... she's in danger. 977 01:09:13,041 --> 01:09:14,958 You need to answer, please. Over. 978 01:09:15,166 --> 01:09:16,541 [static hissing] 979 01:09:16,916 --> 01:09:19,375 Raine: Go on upstairs. What are you doing here? 980 01:09:20,583 --> 01:09:22,503 I'm trying... trying to get Augusta on the radio. 981 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 Hello? Augusta? 982 01:09:30,500 --> 01:09:32,125 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 983 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 -[static hissing] -Augusta, I'm here. 984 01:09:38,000 --> 01:09:41,375 Ma! Augusta's on the radio. Freeman 1 to Augusta 24. 985 01:09:41,708 --> 01:09:43,625 Augusta, I'm here. Do you copy? Over. 986 01:09:44,375 --> 01:09:46,416 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 987 01:09:46,583 --> 01:09:47,833 [static hissing] 988 01:09:49,083 --> 01:09:50,416 No, no, no, no, no, no, no. 989 01:09:53,000 --> 01:09:55,083 What the hell is going on? Boy, what are you doing? 990 01:09:55,250 --> 01:09:56,583 Augusta was just on the radio. 991 01:09:56,750 --> 01:09:57,833 I came down here to contact her, but... 992 01:09:57,916 --> 01:09:59,083 You talked to her? 993 01:09:59,541 --> 01:10:01,916 No, no, no, but... I tried, but she didn't answer. 994 01:10:02,125 --> 01:10:04,042 But just then, the signal just came back from her farm. 995 01:10:04,125 --> 01:10:06,250 You expect me to believe that she reached out to you? 996 01:10:06,625 --> 01:10:09,083 -She did. -Ma, I saw it. She did. 997 01:10:10,541 --> 01:10:11,833 Maybe she needs our help. 998 01:10:12,375 --> 01:10:13,958 We can go there and she can confirm that she sent Dawn. 999 01:10:14,041 --> 01:10:16,541 Augusta is a fucking Marine. She can handle herself. 1000 01:10:17,000 --> 01:10:18,583 We ain't doing a goddamn thing, but sitting here 1001 01:10:18,666 --> 01:10:20,041 and securing this farm. 1002 01:10:20,583 --> 01:10:22,750 -Then, let me go find her. -We're down Danis already. 1003 01:10:22,916 --> 01:10:25,166 We're not splitting ranks 'cause of what some girl says. 1004 01:10:25,333 --> 01:10:26,833 Ma, I brought her here. 1005 01:10:27,000 --> 01:10:28,375 Hailey: You're damn right you brought her here. 1006 01:10:28,458 --> 01:10:29,792 And we ain't get anything useful out of her 1007 01:10:29,875 --> 01:10:31,291 until I put a gun to her head. 1008 01:10:31,541 --> 01:10:33,541 Time and time again, I keep asking you to step up 1009 01:10:33,708 --> 01:10:35,583 and you keep choosing yourself. 1010 01:10:36,500 --> 01:10:38,625 You chose to leave me on this farm to go fight a war. 1011 01:10:39,333 --> 01:10:42,041 It is my job to make sure you know how to continue. 1012 01:10:42,208 --> 01:10:44,375 It is my job to make sure you survive. 1013 01:10:44,541 --> 01:10:46,333 "Survive, survive." Ma, how are we supposed to survive 1014 01:10:46,416 --> 01:10:47,416 without people? 1015 01:10:47,958 --> 01:10:49,291 I can't even talk to a girl. 1016 01:10:49,458 --> 01:10:50,958 I don't even know how to talk to a girl. 1017 01:10:51,041 --> 01:10:52,708 Hailey: And what's she gonna tell you, Manny? 1018 01:10:52,791 --> 01:10:54,417 That if given a chance to escape, she'd do anything? 1019 01:10:54,500 --> 01:10:56,000 Including kill every single one of us. 1020 01:10:56,833 --> 01:10:58,375 No, she's not gonna do that. 1021 01:10:58,583 --> 01:11:00,833 She's gon' play you. She is lying. 1022 01:11:01,000 --> 01:11:02,583 No, Ma, you're lying! 1023 01:11:03,875 --> 01:11:05,355 You don't want us to trust anyone else 1024 01:11:05,500 --> 01:11:07,083 because you can't trust anyone else. 1025 01:11:08,208 --> 01:11:09,750 This is your miserable life, not mine! 1026 01:11:09,916 --> 01:11:11,156 Hailey: Who are you talking to? 1027 01:11:13,250 --> 01:11:14,333 Manny: Get off! 1028 01:11:19,416 --> 01:11:21,958 -[footsteps departing] -♪ [pensive music playing] ♪ 1029 01:11:22,958 --> 01:11:25,375 [breathes shakily] 1030 01:11:29,666 --> 01:11:32,291 -♪ [music stops] ♪ -[breathes heavily] 1031 01:11:38,541 --> 01:11:39,791 [screams] 1032 01:11:42,416 --> 01:11:45,500 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 1033 01:11:49,625 --> 01:11:51,958 -[engine revving] -♪ [music intensifies] ♪ 1034 01:12:05,875 --> 01:12:07,292 Sarge: He knows how to handle himself. 1035 01:12:07,375 --> 01:12:09,416 -I know. -It's probably a trap. 1036 01:12:10,625 --> 01:12:11,708 I know. 1037 01:12:16,833 --> 01:12:18,791 [in Cree] I'll see you soon. 1038 01:12:19,708 --> 01:12:20,750 [in English] I know. 1039 01:12:24,833 --> 01:12:26,791 -Take care of them. -Yes, ma'am. 1040 01:12:27,666 --> 01:12:28,666 [engine starts] 1041 01:12:52,416 --> 01:12:54,750 ♪ [suspenseful music continues] ♪ 1042 01:13:08,000 --> 01:13:09,041 Manny: Looks deserted. 1043 01:13:21,375 --> 01:13:23,375 ♪ [music fades] ♪ 1044 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 Cookie: Pa? Pa? 1045 01:13:36,541 --> 01:13:39,500 ♪ [ominous music playing] ♪ 1046 01:13:45,791 --> 01:13:47,875 ♪ [music intensifies] ♪ 1047 01:14:20,083 --> 01:14:23,500 ♪ [music fades] ♪ 1048 01:14:32,500 --> 01:14:35,000 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 1049 01:15:21,291 --> 01:15:23,291 [flies buzzing] 1050 01:15:27,541 --> 01:15:30,041 ♪ [music fades] ♪ 1051 01:15:34,833 --> 01:15:36,666 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 1052 01:15:38,666 --> 01:15:39,708 [screams] 1053 01:15:55,208 --> 01:15:56,208 [groans] 1054 01:16:06,375 --> 01:16:08,333 ♪ [ominous musical sting] ♪ 1055 01:16:13,250 --> 01:16:15,583 Manny: All right. Can you get up there? 1056 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 Open the door. 1057 01:16:20,750 --> 01:16:23,083 ♪ [suspenseful music continues] ♪ 1058 01:16:44,916 --> 01:16:46,166 Manny: What are we looking for? 1059 01:16:48,125 --> 01:16:49,791 They made me go to your farm. 1060 01:16:52,625 --> 01:16:54,166 They have my aunt and the others. 1061 01:16:55,625 --> 01:16:57,291 They wanted me to find you. 1062 01:16:58,000 --> 01:16:59,417 To tell your family they had my aunt, 1063 01:16:59,500 --> 01:17:01,166 so you'd split up and come here. 1064 01:17:01,333 --> 01:17:02,833 ♪ [music builds] ♪ 1065 01:17:03,000 --> 01:17:05,040 Dawn: That's how they've been taking over the farms, 1066 01:17:05,166 --> 01:17:07,291 by holding people's families hostage. 1067 01:17:10,583 --> 01:17:12,250 I needed to save my people. 1068 01:17:14,708 --> 01:17:15,708 [door creaks open] 1069 01:17:15,875 --> 01:17:17,166 ♪ [music stops] ♪ 1070 01:18:01,541 --> 01:18:03,166 [pants] 1071 01:18:20,125 --> 01:18:21,166 [radio buzzes] 1072 01:18:23,166 --> 01:18:25,416 -♪ [tense music playing] ♪ -[gasps, grunts] 1073 01:18:29,250 --> 01:18:30,250 [screams] 1074 01:18:33,291 --> 01:18:34,291 [screams] 1075 01:18:41,833 --> 01:18:43,958 -♪ [music fades] ♪ -[pants heavily] 1076 01:18:48,333 --> 01:18:49,875 [Cannibal grunts, sighs] 1077 01:19:04,208 --> 01:19:05,208 I'm dreaming. 1078 01:19:05,333 --> 01:19:06,458 [yells] 1079 01:19:07,791 --> 01:19:10,500 ♪ [ominous music playing] ♪ 1080 01:19:38,458 --> 01:19:39,500 [equipment beeps] 1081 01:19:41,666 --> 01:19:42,958 Raine: Oh, shit. 1082 01:19:45,666 --> 01:19:46,666 [in Cree] Cannibals. 1083 01:19:47,208 --> 01:19:48,750 [in English] Okay, I'm going up. You stay here. 1084 01:19:48,833 --> 01:19:49,833 I'll be right back. 1085 01:19:51,666 --> 01:19:52,666 [door creaks open] 1086 01:19:52,833 --> 01:19:55,041 [Raine pants] 1087 01:19:57,875 --> 01:20:00,500 Oh, fuck. [pants] 1088 01:20:02,750 --> 01:20:04,125 [exhales] 1089 01:20:05,250 --> 01:20:07,041 -[radio beeps] -Raine: Nohtâ, come in. 1090 01:20:07,250 --> 01:20:08,583 They're here, 800 yards out. 1091 01:20:09,291 --> 01:20:11,125 -Nohtâ! -[radio beeps] 1092 01:20:11,333 --> 01:20:13,373 -Raine: [on radio] Nohtâ, do you copy? -[clanking] 1093 01:20:13,625 --> 01:20:14,666 -[clanking] -[gasps] 1094 01:20:14,875 --> 01:20:16,000 -[clanking] -[groans] 1095 01:20:16,958 --> 01:20:18,000 -[clanking] -[groans] 1096 01:20:20,833 --> 01:20:22,375 [gasps, groans] 1097 01:20:23,500 --> 01:20:24,820 -[Cannibal 1 munching] -[groans] 1098 01:20:25,000 --> 01:20:27,083 -[screams] -[flesh squelching] 1099 01:20:27,791 --> 01:20:28,791 [grunts] 1100 01:20:29,541 --> 01:20:30,541 [groans, gurgles] 1101 01:20:32,208 --> 01:20:33,208 -[grunts] -[sharp thud] 1102 01:20:33,583 --> 01:20:34,708 [Cannibal 2 groans] 1103 01:20:37,833 --> 01:20:39,458 [groans] 1104 01:20:41,250 --> 01:20:42,416 [groans loudly] 1105 01:20:43,333 --> 01:20:45,375 ♪ [ominous music continues] ♪ 1106 01:20:50,208 --> 01:20:52,666 -♪ [music fades] ♪ -[water dripping] 1107 01:20:53,541 --> 01:20:54,541 [gasps] 1108 01:20:55,583 --> 01:20:56,791 [gasps shakily] 1109 01:21:01,166 --> 01:21:03,458 [Augusta chuckles] 1110 01:21:05,041 --> 01:21:07,666 Damn, girl. [chuckles] 1111 01:21:07,833 --> 01:21:10,791 That how you greet an old friend? [chuckles] 1112 01:21:13,708 --> 01:21:15,958 -[exhaling sharply] -♪ [ominous music playing] ♪ 1113 01:21:24,583 --> 01:21:26,083 ♪ [intense music playing] ♪ 1114 01:21:26,541 --> 01:21:27,541 [gunshot] 1115 01:21:28,041 --> 01:21:29,041 [gunshots] 1116 01:21:34,166 --> 01:21:35,458 [gunfire] 1117 01:21:35,625 --> 01:21:36,916 Sarge: Raine, do you copy? 1118 01:21:37,166 --> 01:21:39,333 [static hissing] 1119 01:21:39,500 --> 01:21:41,083 -Sarge: Raine, come in! -[gunshots] 1120 01:21:42,625 --> 01:21:43,625 [gunshot] 1121 01:21:45,250 --> 01:21:47,041 [gunfire] 1122 01:21:47,583 --> 01:21:49,083 [breathes shakily] 1123 01:21:50,666 --> 01:21:52,916 Pa, come in! They're crossing into the corn. 1124 01:21:53,125 --> 01:21:55,083 Listen to me. Abandon your post. 1125 01:21:55,625 --> 01:21:57,333 Get down to the booth now! 1126 01:21:57,958 --> 01:22:00,500 ♪ [music turns suspenseful, fades] ♪ 1127 01:22:00,833 --> 01:22:02,041 [Augusta chuckling softly] 1128 01:22:02,250 --> 01:22:03,708 Girl came by the farm... 1129 01:22:05,333 --> 01:22:06,833 said she was your niece. 1130 01:22:08,000 --> 01:22:10,583 [smacks lips] Oh. They made her go. 1131 01:22:12,375 --> 01:22:13,750 Figured you would shoot her. 1132 01:22:17,041 --> 01:22:18,291 Bitch, you don't know me. 1133 01:22:18,583 --> 01:22:19,958 [chuckles weakly] 1134 01:22:23,916 --> 01:22:25,125 Manny found her. 1135 01:22:26,291 --> 01:22:27,958 -Kept her safe. -[gasps weakly] 1136 01:22:28,125 --> 01:22:29,625 Hailey: I thought they came here. 1137 01:22:29,791 --> 01:22:33,333 Oh. [gasps] Oh, thank you. 1138 01:22:34,166 --> 01:22:39,375 Oh, that boy. Such a good boy. Oh, thank you, Manny. 1139 01:22:39,833 --> 01:22:44,416 Oh, Hailey Freeman, you raised that boy right. 1140 01:22:44,708 --> 01:22:46,625 [inhales] Thank God for you. 1141 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 -Oh... -I'm gonna get us out of here. 1142 01:22:50,750 --> 01:22:53,291 [breathing heavily] 1143 01:22:56,333 --> 01:22:58,875 Hailey... [breathing heavily] 1144 01:22:59,750 --> 01:23:00,833 ...outside... 1145 01:23:02,708 --> 01:23:04,291 -the sheds. -I seen... I... I know. 1146 01:23:04,458 --> 01:23:06,875 -I've seen the barrels. -No, no, no. Listen. 1147 01:23:10,000 --> 01:23:14,083 We hid some of the children. [groans] 1148 01:23:15,375 --> 01:23:17,500 -[door rattling] -[Augusta wheezing] 1149 01:23:18,166 --> 01:23:20,208 -[groans] -[door creaks open] 1150 01:23:22,166 --> 01:23:24,708 -[footsteps approaching] -[breathes shakily] 1151 01:23:28,708 --> 01:23:32,291 [Cannibal 1 chuckling] 1152 01:23:33,166 --> 01:23:34,791 Every day is a lesson. 1153 01:23:45,708 --> 01:23:49,458 She said you were different from the other ones around here. 1154 01:23:51,125 --> 01:23:54,041 Any of these other farms, they'd go radio silent, 1155 01:23:54,208 --> 01:23:55,291 like clockwork. 1156 01:23:55,875 --> 01:23:58,333 Someone from nearby would check in. 1157 01:23:58,791 --> 01:24:02,125 But you, you really don't give a shit. 1158 01:24:03,416 --> 01:24:05,833 You're a different breed, I'll give you that. 1159 01:24:06,500 --> 01:24:08,166 And you eat people. 1160 01:24:08,875 --> 01:24:10,666 While you just kill them. 1161 01:24:11,666 --> 01:24:13,416 Or you get your children to do it. 1162 01:24:17,125 --> 01:24:20,000 The truth is, we're a lot more alike 1163 01:24:20,166 --> 01:24:22,208 than you probably want to admit. 1164 01:24:23,875 --> 01:24:27,333 We do what we need to survive. 1165 01:24:27,541 --> 01:24:29,083 Fuck the foreplay, motherfucker. 1166 01:24:29,291 --> 01:24:31,125 You gonna do something, then do it. 1167 01:24:34,000 --> 01:24:35,458 [chuckles] 1168 01:24:48,041 --> 01:24:49,083 Mm. 1169 01:24:50,000 --> 01:24:52,125 The juice really is sweeter. 1170 01:24:52,291 --> 01:24:53,875 [Cannibal 2 snickers] 1171 01:24:56,833 --> 01:24:58,041 Tie her leg off. 1172 01:24:59,083 --> 01:25:00,708 ♪ [ominous music playing] ♪ 1173 01:25:00,875 --> 01:25:03,416 The boys are gonna need a meal when they get home. 1174 01:25:03,583 --> 01:25:05,250 Prisoner 1: Wait! Wait! Wait! 1175 01:25:05,416 --> 01:25:06,708 -[sharp thud] -[Prisoner 1 gurgling] 1176 01:25:06,791 --> 01:25:10,416 Prisoner 2: No! No! [sobbing] No! 1177 01:25:11,375 --> 01:25:13,625 -[sharp thud] -[Prisoner 2 screams, gurgles] 1178 01:25:19,791 --> 01:25:21,333 You motherfucker. 1179 01:25:28,500 --> 01:25:29,791 Dawn: Thank you for the food. 1180 01:25:31,958 --> 01:25:34,333 I know you're mad, but if I told you 1181 01:25:34,541 --> 01:25:36,375 it was an ambush, you might not have come... 1182 01:25:36,625 --> 01:25:37,750 ♪ [music fades] ♪ 1183 01:25:37,916 --> 01:25:39,375 ...and they would have died. 1184 01:25:40,000 --> 01:25:41,458 [breathes deeply] 1185 01:25:48,375 --> 01:25:49,750 I'm gonna go find your aunt. 1186 01:25:51,833 --> 01:25:53,833 We may have to move quickly when I get back. 1187 01:25:55,583 --> 01:25:56,583 Manny... 1188 01:25:57,916 --> 01:25:58,916 I'm sorry. 1189 01:26:00,208 --> 01:26:02,375 ♪ [tense music playing] ♪ 1190 01:26:07,208 --> 01:26:09,333 ♪ [music intensifies] ♪ 1191 01:26:25,625 --> 01:26:27,375 [Cannibal screaming] 1192 01:26:31,375 --> 01:26:32,500 Fuck. 1193 01:26:32,708 --> 01:26:34,958 [banging on door] 1194 01:26:40,125 --> 01:26:42,166 Go. With me. 1195 01:26:45,000 --> 01:26:46,791 ♪ [music calms] ♪ 1196 01:27:15,541 --> 01:27:17,583 [Cannibal grunts] 1197 01:27:25,250 --> 01:27:26,583 -[bone cracking] -[yelps] 1198 01:27:28,125 --> 01:27:29,250 -[grunts] -[Hailey groans] 1199 01:27:38,166 --> 01:27:39,375 [gasps] 1200 01:27:41,541 --> 01:27:43,625 ♪ [music slows down] ♪ 1201 01:27:49,208 --> 01:27:50,583 [Hailey gasps] 1202 01:27:54,916 --> 01:27:57,750 Prisoner: Come on, man. No, no, no! No! No! No! Come on! 1203 01:27:57,958 --> 01:28:00,166 -[electric saw whirring] -[Prisoner screaming] 1204 01:28:03,625 --> 01:28:05,333 -[whirring stops] -[Prisoner groaning] 1205 01:28:07,833 --> 01:28:11,916 [heavy footsteps approaching] 1206 01:28:16,958 --> 01:28:18,166 Wait, wait, wait! 1207 01:28:18,625 --> 01:28:20,333 There are more of us than you can imagine, 1208 01:28:20,708 --> 01:28:22,958 but I can make sure none of them harm your family... 1209 01:28:25,458 --> 01:28:26,833 Only I can do that. 1210 01:28:29,958 --> 01:28:31,958 [pants] 1211 01:28:33,583 --> 01:28:35,041 [wheel handle rattling] 1212 01:28:37,958 --> 01:28:40,208 Raine: Nohtâ! Danis radioed down. 1213 01:28:40,375 --> 01:28:41,750 She's hiding in your closet. 1214 01:28:46,000 --> 01:28:47,208 What happened? 1215 01:28:48,125 --> 01:28:51,125 [loud clattering above] 1216 01:28:52,166 --> 01:28:53,291 I'm coming with you. 1217 01:28:53,458 --> 01:28:54,458 No. 1218 01:28:54,625 --> 01:28:56,291 Stay put. Both of you. 1219 01:28:57,125 --> 01:28:58,458 I mean it this time. 1220 01:29:01,041 --> 01:29:03,208 ♪ [pensive music playing] ♪ 1221 01:29:06,291 --> 01:29:08,416 [Hailey groans] 1222 01:29:09,041 --> 01:29:10,250 [breathes heavily] 1223 01:29:21,750 --> 01:29:23,333 I'm sorry, old girl. 1224 01:29:32,291 --> 01:29:33,291 -Ma? -Hailey: Manny. 1225 01:29:33,666 --> 01:29:35,041 God damn it, Manny! 1226 01:29:36,916 --> 01:29:38,541 Boy, you can hate me all you want, 1227 01:29:39,500 --> 01:29:41,250 but I can't lose you, too. 1228 01:29:42,625 --> 01:29:43,750 ♪ [music fades] ♪ 1229 01:29:43,958 --> 01:29:45,250 Ma, I can never hate you. 1230 01:29:46,250 --> 01:29:48,666 Everything you did, you had to do to help us survive. 1231 01:29:51,333 --> 01:29:52,791 I just gotta find my own way now. 1232 01:29:55,666 --> 01:29:56,750 Yeah. 1233 01:29:59,833 --> 01:30:01,166 Come on, let's get out of here. 1234 01:30:03,375 --> 01:30:06,125 ♪ [tense music playing] ♪ 1235 01:30:11,750 --> 01:30:13,166 Shutter on my mark. 1236 01:30:21,958 --> 01:30:24,541 [clattering, shattering above] 1237 01:30:27,708 --> 01:30:28,875 Sarge: [over radio] Now! 1238 01:30:32,875 --> 01:30:35,041 -Cannibal 1: What the fuck? -Cannibal 2: Hey! 1239 01:30:35,208 --> 01:30:36,583 [floor creaking] 1240 01:30:36,750 --> 01:30:38,333 -[Cannibal 2 grunts, groans] -[gunfire] 1241 01:30:38,416 --> 01:30:40,125 [bullet casings clattering] 1242 01:30:40,541 --> 01:30:42,125 -[gunshot] -[Cannibal 3 groans] 1243 01:30:43,250 --> 01:30:44,667 -[knife whooshing] -[Cannibal 1 screams] 1244 01:30:44,750 --> 01:30:46,291 -[Cannibal 4 grunts] -[gunfire] 1245 01:30:46,541 --> 01:30:48,208 -[gunfire] -[bodies thudding] 1246 01:30:48,416 --> 01:30:50,000 Cannibal 3: You fucking shot me! 1247 01:30:50,791 --> 01:30:52,458 -[sharp thud] -[Cannibal 3 groans] 1248 01:30:53,625 --> 01:30:55,708 -Cannibal 5: I got him! -[gunfire] 1249 01:30:55,875 --> 01:30:58,291 -[body thudding] -[Cannibal 6 breathing heavily] 1250 01:30:59,208 --> 01:31:02,458 -[gunfire] -[bodies thudding] 1251 01:31:02,750 --> 01:31:05,166 Cannibal 7: Come on! Come on! 1252 01:31:05,625 --> 01:31:08,625 -[gunfire] -[Cannibal 7 groaning] 1253 01:31:09,083 --> 01:31:10,666 -[radio chirps] -Sarge: Raine, lights! 1254 01:31:10,875 --> 01:31:12,125 [lights slam on] 1255 01:31:12,750 --> 01:31:13,916 [pants] 1256 01:31:14,083 --> 01:31:16,375 ♪ [ominous music playing] ♪ 1257 01:31:16,791 --> 01:31:17,875 [Cannibal whimpering] 1258 01:31:32,500 --> 01:31:34,208 -Manny: Ma, wait. -We got to go. 1259 01:31:34,375 --> 01:31:36,255 -I know, I know. Jus... -Did you find my aunt? 1260 01:31:37,375 --> 01:31:39,083 I did, thanks to you. 1261 01:31:39,541 --> 01:31:41,541 ♪ [somber music playing] ♪ 1262 01:31:46,916 --> 01:31:47,916 [sobs shakily] 1263 01:31:54,541 --> 01:31:56,041 Ma, we can't just leave 'em here! 1264 01:31:56,791 --> 01:31:58,500 I know you think you can't trust anyone, 1265 01:31:58,708 --> 01:32:00,917 but Augusta trusted us to find them and we can take them... 1266 01:32:01,000 --> 01:32:03,125 Boy, you ain't got to do a damn speech for everything. 1267 01:32:03,833 --> 01:32:05,166 Grab them children and let's go. 1268 01:32:05,708 --> 01:32:07,833 Shit. Come on. 1269 01:32:09,291 --> 01:32:11,208 Manny: All right, go, go, go, go, go, go. 1270 01:32:15,250 --> 01:32:17,500 ♪ [tense music playing] ♪ 1271 01:32:24,583 --> 01:32:26,500 Raine: Come on. I got her. I got her. 1272 01:32:28,541 --> 01:32:31,208 [in Cree] Took you long enough. 1273 01:32:31,708 --> 01:32:34,916 Took the scenic route. 1274 01:32:35,166 --> 01:32:36,958 [in English] Yeah, I got her. I got her. 1275 01:32:37,583 --> 01:32:40,500 Shh. It's okay. It's okay. It's okay. 1276 01:32:41,291 --> 01:32:43,083 You're safe. You're good. 1277 01:32:44,541 --> 01:32:45,941 -[Sarge sighs weakly] -[loud thud] 1278 01:32:46,041 --> 01:32:47,083 Raine: Nohtâ! 1279 01:32:50,833 --> 01:32:53,458 Fuck. Fuck. No. No! No! 1280 01:32:53,916 --> 01:32:55,083 -Cookie: Pa! -Raine: Please! 1281 01:32:55,250 --> 01:32:56,875 [Cookie whimpers, sobs] 1282 01:32:58,375 --> 01:33:00,541 ♪ [music fades] ♪ 1283 01:33:12,500 --> 01:33:14,041 Boy, what the hell you doing? 1284 01:33:14,333 --> 01:33:16,250 We can slip in this way. Come on! 1285 01:33:20,916 --> 01:33:22,083 Come on. 1286 01:33:22,375 --> 01:33:23,958 -Dawn: Come on, let's go. -Manny: Hurry! 1287 01:33:24,041 --> 01:33:25,750 Come on, watch your head, watch your head. 1288 01:33:25,916 --> 01:33:28,416 Watch your head. Come on, come on, come on, come on. 1289 01:33:28,750 --> 01:33:30,708 Watch your head, watch your head, watch your head. 1290 01:33:30,791 --> 01:33:32,125 -Go, go. -Hailey: Manny. 1291 01:33:32,708 --> 01:33:34,167 You know we're gonna talk about this hole 1292 01:33:34,250 --> 01:33:35,291 in my fence later, right? 1293 01:33:35,458 --> 01:33:37,166 -Yes, ma'am. -Uh-huh. 1294 01:33:42,000 --> 01:33:43,541 ♪ [ominous music playing] ♪ 1295 01:33:43,791 --> 01:33:47,708 -[footsteps thudding above] -[banging on door] 1296 01:33:52,375 --> 01:33:53,750 [banging continues] 1297 01:33:56,208 --> 01:33:57,625 [banging continues] 1298 01:34:04,833 --> 01:34:06,291 Raine: We got two left. 1299 01:34:08,000 --> 01:34:09,375 They're gonna burn the house down. 1300 01:34:10,208 --> 01:34:11,666 We gotta get Pa out of here. 1301 01:34:11,875 --> 01:34:16,458 [in Cree] No. Let them in. 1302 01:34:17,500 --> 01:34:20,041 -♪ [ominous music continues] ♪ -[crickets chirping] 1303 01:35:00,000 --> 01:35:01,458 -[gunshots] -[groans] 1304 01:35:01,625 --> 01:35:02,916 [Dawn gasps] 1305 01:35:03,708 --> 01:35:05,583 [in English] Take the kids to the booth! I'll draw 'em away! 1306 01:35:05,666 --> 01:35:07,041 No! Ma! 1307 01:35:07,208 --> 01:35:09,166 Hailey: Go! Stay put till I get there! 1308 01:35:09,333 --> 01:35:10,666 [Dawn whimpering] 1309 01:35:10,958 --> 01:35:12,583 [gunfire] 1310 01:35:20,333 --> 01:35:21,375 Go. 1311 01:35:34,041 --> 01:35:35,083 She's been shot. 1312 01:35:40,875 --> 01:35:41,875 Check the rooms. 1313 01:35:46,000 --> 01:35:48,291 [objects clattering] 1314 01:35:48,541 --> 01:35:50,291 ♪ [tense music playing] ♪ 1315 01:35:50,458 --> 01:35:55,291 [gunfire] 1316 01:35:57,083 --> 01:35:58,208 [Cannibal screams] 1317 01:36:06,083 --> 01:36:07,083 [gun clicks] 1318 01:36:09,833 --> 01:36:11,250 [Hailey groans] 1319 01:36:22,250 --> 01:36:24,166 I need to keep working on her to save her. 1320 01:36:26,750 --> 01:36:28,208 Cookie, gauze. 1321 01:36:28,625 --> 01:36:30,583 [clattering in distance] 1322 01:36:35,875 --> 01:36:37,250 No! 1323 01:36:40,583 --> 01:36:42,750 You. Move over there. 1324 01:36:44,208 --> 01:36:46,625 You, over here. 1325 01:36:47,791 --> 01:36:50,125 [clattering continues] 1326 01:36:51,916 --> 01:36:52,958 Do it. 1327 01:37:16,958 --> 01:37:19,125 Cannibal: Holy shit. [chuckles] 1328 01:37:33,583 --> 01:37:35,541 Yeah. [chuckles] 1329 01:37:42,750 --> 01:37:43,750 [gasps] 1330 01:37:46,791 --> 01:37:48,000 Jackpot. 1331 01:37:52,333 --> 01:37:54,375 [grunts] 1332 01:37:54,916 --> 01:37:57,041 [thudding] 1333 01:37:57,625 --> 01:37:59,791 ♪ [music builds] ♪ 1334 01:38:06,666 --> 01:38:08,041 [gun cocking] 1335 01:38:09,875 --> 01:38:11,083 [screams] 1336 01:38:11,250 --> 01:38:12,570 -[Cannibal screams] -Raine: Run! 1337 01:38:13,250 --> 01:38:14,791 -[Cannibal groans] -♪ [music fades] ♪ 1338 01:38:15,000 --> 01:38:16,500 Eat this, motherfucker. 1339 01:38:16,750 --> 01:38:17,750 [gun clicks] 1340 01:38:18,041 --> 01:38:19,416 Fuck! Seriously? 1341 01:38:19,666 --> 01:38:22,083 -[Cannibal gasps] -You fucking little fucker. 1342 01:38:22,875 --> 01:38:24,250 [screams] 1343 01:38:25,666 --> 01:38:27,458 [Danis breathing heavily] 1344 01:38:28,750 --> 01:38:30,083 [Cookie crying] 1345 01:38:30,708 --> 01:38:31,750 [exhales] 1346 01:38:32,250 --> 01:38:33,500 Raine: Nohtâ. 1347 01:38:35,125 --> 01:38:38,833 [in Cree] Told you people kill for them. 1348 01:38:43,166 --> 01:38:44,667 Manny: [in English] Move! Move! Move! Move! 1349 01:38:44,750 --> 01:38:46,041 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 1350 01:38:46,291 --> 01:38:48,250 ♪ [tense music playing] ♪ 1351 01:38:51,708 --> 01:38:52,708 [Cannibal groans] 1352 01:38:55,875 --> 01:38:57,250 -Manny: Stay low. -Dawn: Go! Go! Go! 1353 01:38:57,333 --> 01:38:58,416 Manny: Stay behind me. 1354 01:39:04,958 --> 01:39:06,000 [Cannibal groans] 1355 01:39:06,625 --> 01:39:07,708 Manny: Stay close. 1356 01:39:09,291 --> 01:39:11,333 Come on, come on, come on, come on, come on! 1357 01:39:11,583 --> 01:39:13,166 ♪ [suspenseful music playing] ♪ 1358 01:39:15,833 --> 01:39:17,083 [Cookie speaks softly] 1359 01:39:21,833 --> 01:39:22,916 Manny! 1360 01:39:25,458 --> 01:39:26,583 -You okay? -Yeah. 1361 01:39:26,750 --> 01:39:28,041 Come on in. 1362 01:39:28,541 --> 01:39:30,625 What the fuck is she doing here? And who the fuck are they? 1363 01:39:30,708 --> 01:39:31,625 Just get them inside! 1364 01:39:31,791 --> 01:39:32,917 Raine: No, she's not fucking... 1365 01:39:33,000 --> 01:39:34,416 Manny: What is your problem? 1366 01:39:34,583 --> 01:39:35,833 Raine: What's with you and kidnapping people? 1367 01:39:35,916 --> 01:39:37,208 First her, and now all of these... 1368 01:39:37,291 --> 01:39:38,791 Can you all just shut up? 1369 01:39:39,291 --> 01:39:41,416 I need gauze, a suture kit, and saline. 1370 01:39:42,875 --> 01:39:45,250 [mutters in Cree] 1371 01:39:47,833 --> 01:39:49,000 [continues muttering] 1372 01:39:49,458 --> 01:39:51,625 Can you tell him I need him to try and stay awake? 1373 01:39:52,000 --> 01:39:55,250 Nohtâ, she says you need to stay awake. 1374 01:39:56,458 --> 01:39:57,666 He understands English? 1375 01:39:58,083 --> 01:40:00,541 Him speak pretty good, too. 1376 01:40:00,875 --> 01:40:01,750 [chuckles] 1377 01:40:01,916 --> 01:40:03,166 You're fucking with me. 1378 01:40:04,500 --> 01:40:06,750 I speak the language of my ancestors. 1379 01:40:07,500 --> 01:40:09,375 Will still live on through my daughters 1380 01:40:09,541 --> 01:40:10,708 when I'm gone. 1381 01:40:12,791 --> 01:40:16,625 And yeah, I'm fucking with you. It's a hell of a lot funnier 1382 01:40:16,916 --> 01:40:19,000 when you don't understand what I'm saying. 1383 01:40:19,333 --> 01:40:21,000 [chuckles, groans] 1384 01:40:21,166 --> 01:40:23,291 -Dawn: Hey, hey, hey. -Shh... 1385 01:40:23,583 --> 01:40:25,916 Raine, I'm going for Ma. 1386 01:40:30,250 --> 01:40:31,375 Thank you. 1387 01:40:31,625 --> 01:40:34,583 ♪ [tense music playing] ♪ 1388 01:40:38,250 --> 01:40:40,166 [Hailey groans] 1389 01:40:45,625 --> 01:40:46,625 [gunshot] 1390 01:41:11,250 --> 01:41:12,666 [screams, grunts] 1391 01:41:17,083 --> 01:41:18,458 [grunts] 1392 01:41:19,625 --> 01:41:20,916 [Hailey groans] 1393 01:41:22,916 --> 01:41:26,416 [grunting] 1394 01:41:30,916 --> 01:41:32,166 -[Cannibal grunts] -[groans] 1395 01:41:32,666 --> 01:41:35,083 [screams, breathes heavily] 1396 01:41:37,333 --> 01:41:38,916 [groans] 1397 01:41:47,416 --> 01:41:49,125 [breathes heavily] 1398 01:41:49,416 --> 01:41:50,750 [Hailey groans] 1399 01:41:52,750 --> 01:41:55,000 [breathes heavily] 1400 01:41:55,458 --> 01:41:56,666 [gunfire] 1401 01:41:56,833 --> 01:41:58,791 [groans, gurgles] 1402 01:41:58,958 --> 01:42:02,458 [Hailey breathing heavily] 1403 01:42:03,500 --> 01:42:06,500 [Hailey groaning] 1404 01:42:10,041 --> 01:42:13,250 Oh, shit. [breathes heavily] 1405 01:42:14,916 --> 01:42:18,416 -Manny: You're okay. -[groans] How many left? 1406 01:42:18,708 --> 01:42:20,416 -None. We're good. -Hailey: Danis... 1407 01:42:20,583 --> 01:42:23,583 -She's fine. She's fine. -Cook... Sarge... 1408 01:42:23,750 --> 01:42:24,990 -Ma. Ma. Ma. -Hailey: Raine... 1409 01:42:25,083 --> 01:42:26,208 Ma. Oh, God. 1410 01:42:26,458 --> 01:42:27,833 ♪ [pensive music playing] ♪ 1411 01:42:28,333 --> 01:42:29,375 We're good. 1412 01:42:30,458 --> 01:42:31,500 [gasps] 1413 01:42:32,291 --> 01:42:34,666 I thought I told you to stay in the booth. 1414 01:42:38,041 --> 01:42:39,791 Yeah. Yeah, you did. 1415 01:42:43,250 --> 01:42:45,250 I... [mumbles indistinctly] 1416 01:42:45,791 --> 01:42:47,958 Manny: Ma. Ma. 1417 01:42:49,875 --> 01:42:51,791 Ma? Ma. 1418 01:42:52,625 --> 01:42:55,250 Ma! Ma! No, no! No! 1419 01:42:56,041 --> 01:42:57,125 Ma. Ma! 1420 01:42:58,166 --> 01:43:00,166 No, no. You're gonna be fine. You're gonna be fine. 1421 01:43:00,500 --> 01:43:02,791 Ma! Ma! [whimpers] No! 1422 01:43:02,958 --> 01:43:06,166 [breathes shakily, sobs] 1423 01:43:13,625 --> 01:43:15,916 ♪ ["Slow Up" by Jacob Banks Plays] ♪ -[shovel thudding] 1424 01:43:16,166 --> 01:43:18,583 ♪ What I've learned From the ocean ♪ 1425 01:43:21,250 --> 01:43:25,083 ♪ Hard to dance And rejoice in the motion ♪ 1426 01:43:26,541 --> 01:43:29,000 ♪ Let the sun have its moment ♪ 1427 01:43:30,666 --> 01:43:32,291 ♪ The moon will come ♪ 1428 01:43:36,833 --> 01:43:39,500 ♪ What I've learned From a soldier ♪ 1429 01:43:42,041 --> 01:43:45,916 ♪ Every man is a son To a daughter ♪ 1430 01:43:47,291 --> 01:43:50,958 ♪ And we only remember ♪ 1431 01:43:51,125 --> 01:43:53,416 ♪ When we see the blood ♪ 1432 01:43:57,875 --> 01:43:59,708 ♪ Don't grow up on me ♪ 1433 01:44:00,250 --> 01:44:02,833 ♪ Keep that backstroke In your Afro ♪ 1434 01:44:03,083 --> 01:44:04,666 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1435 01:44:05,875 --> 01:44:10,041 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1436 01:44:10,958 --> 01:44:15,250 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1437 01:44:16,291 --> 01:44:20,708 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1438 01:44:24,000 --> 01:44:25,791 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1439 01:44:29,333 --> 01:44:30,958 ♪ Show off on me ♪ 1440 01:44:39,375 --> 01:44:42,041 ♪ What I've learned From a traveler ♪ 1441 01:44:44,583 --> 01:44:48,333 ♪ There's no road That can lead to nirvana ♪ 1442 01:44:49,833 --> 01:44:52,375 ♪ There's a world to discover ♪ 1443 01:44:53,833 --> 01:44:55,916 ♪ But home is love ♪ 1444 01:44:57,500 --> 01:44:58,875 ♪ Mm ♪ 1445 01:45:00,208 --> 01:45:02,916 ♪ What I've learned From a mirror ♪ 1446 01:45:05,375 --> 01:45:09,291 ♪ Look too hard and you'll Find you a stranger ♪ 1447 01:45:10,750 --> 01:45:13,208 ♪ Love is just a decision ♪ 1448 01:45:14,791 --> 01:45:17,166 ♪ The choice is yours ♪ 1449 01:45:21,041 --> 01:45:23,041 ♪ Don't grow up on me ♪ 1450 01:45:23,750 --> 01:45:26,250 ♪ Keep that backstroke In your Afro ♪ 1451 01:45:26,500 --> 01:45:28,166 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1452 01:45:29,291 --> 01:45:33,500 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1453 01:45:34,333 --> 01:45:38,666 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1454 01:45:39,833 --> 01:45:43,958 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1455 01:45:47,375 --> 01:45:49,375 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1456 01:45:52,791 --> 01:45:54,375 ♪ Slow up, homie ♪ 1457 01:45:57,750 --> 01:45:59,833 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1458 01:46:02,000 --> 01:46:03,416 [all laugh] 1459 01:46:13,083 --> 01:46:16,125 ♪ [song continues] ♪ 1460 01:46:42,208 --> 01:46:44,208 ♪ Don't grow up on me ♪ 1461 01:46:44,625 --> 01:46:47,000 ♪ Wear your Afro Like your backbone ♪ 1462 01:46:47,250 --> 01:46:48,916 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1463 01:46:49,916 --> 01:46:53,708 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1464 01:46:54,375 --> 01:46:58,708 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1465 01:46:59,625 --> 01:47:03,708 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1466 01:47:04,291 --> 01:47:06,583 ♪ Wear that Afro Like your backbone ♪ 1467 01:47:06,833 --> 01:47:08,541 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1468 01:47:09,250 --> 01:47:13,583 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1469 01:47:14,041 --> 01:47:18,375 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1470 01:47:19,250 --> 01:47:23,125 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1471 01:47:26,375 --> 01:47:28,000 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1472 01:47:31,125 --> 01:47:33,041 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1473 01:47:36,333 --> 01:47:40,333 ♪ Slow up, homie Slow up, homie ♪ 1474 01:47:52,708 --> 01:47:56,791 ♪ [tense music playing] ♪ 1475 01:49:35,833 --> 01:49:39,375 ♪ [serene music playing] ♪ 1476 01:52:44,041 --> 01:52:45,375 ♪ [music concludes] ♪ 98210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.