Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,619 --> 00:02:34,022
- See anyone?
- I don't think so.
2
00:02:34,221 --> 00:02:35,389
Shh.
3
00:02:55,043 --> 00:02:56,343
Greetings!
4
00:02:57,912 --> 00:03:01,214
It's a nice little farm you got
on this piece of land!
5
00:03:02,150 --> 00:03:03,383
Couldn't help but notice
6
00:03:03,518 --> 00:03:05,452
how good some of your
crops are doing!
7
00:03:06,154 --> 00:03:08,255
Best corn I've seen in years!
8
00:03:12,060 --> 00:03:14,696
Hope you don't mind us
cutting through!
9
00:03:15,295 --> 00:03:16,931
We were on our way east!
10
00:03:18,533 --> 00:03:20,333
We're looking
for a place to rest!
11
00:03:22,704 --> 00:03:24,872
So, I was thinking...
12
00:04:21,294 --> 00:04:23,164
Get back! Go! Go!
13
00:05:05,106 --> 00:05:06,306
Raine, any more?
14
00:05:07,542 --> 00:05:09,243
Last one bee-lining
the way they came in.
15
00:05:09,376 --> 00:05:11,779
He get away,he bring more back.
16
00:05:13,514 --> 00:05:14,849
I got him.
17
00:05:41,576 --> 00:05:42,944
What you got
there, Manny?
18
00:05:44,145 --> 00:05:45,378
Nothing.
19
00:05:46,446 --> 00:05:49,150
Just a female intruder.
20
00:05:49,584 --> 00:05:50,818
I got a headshot.
21
00:05:52,086 --> 00:05:53,788
What'd I tell you
about wasting bullets?
22
00:05:53,921 --> 00:05:55,523
You think bullets grow on trees?
23
00:05:56,290 --> 00:05:57,859
Use your blade the next time.
24
00:05:59,961 --> 00:06:01,662
How'd they get past
the perimeter?
25
00:06:02,029 --> 00:06:04,098
Probably a short
in the fence again.
26
00:06:05,666 --> 00:06:07,134
She looks like a dead Raine.
27
00:06:07,400 --> 00:06:09,203
- Ugh. Why would you say that?
- All right. All right.
28
00:06:09,337 --> 00:06:10,470
What? She does.
29
00:06:10,605 --> 00:06:11,906
Danis, with your mother
in the corn.
30
00:06:12,039 --> 00:06:14,809
Cookie, pick up shell casings.
Raine, with me.
31
00:06:15,042 --> 00:06:16,010
Manny, you got the rest.
32
00:06:16,476 --> 00:06:18,312
Let's have a full inventory
by lunch.
33
00:06:18,445 --> 00:06:19,680
Yes, sir!
34
00:06:21,816 --> 00:06:22,984
Oh, fuck! She's alive!
35
00:06:23,117 --> 00:06:24,785
What'd I tell you about
the cussing?
36
00:06:25,253 --> 00:06:27,188
- I meant, "Oh..."
- I don't give a damn
about what you meant.
37
00:06:27,321 --> 00:06:29,290
I don't want that kind
of language around those two.
38
00:06:31,893 --> 00:06:33,160
Missed the heart again.
39
00:06:33,294 --> 00:06:35,363
You always miss the heart.
40
00:06:35,495 --> 00:06:36,964
Hey. All right. All right.
41
00:06:37,098 --> 00:06:38,900
You got your assignments.
Let's go.
42
00:06:39,233 --> 00:06:40,467
Yes, ma'am.
43
00:06:43,237 --> 00:06:44,471
Clean it up.
44
00:06:52,179 --> 00:06:53,381
Manny!
45
00:06:53,547 --> 00:06:54,515
Yes, ma'am.
46
00:07:04,392 --> 00:07:06,160
No.
47
00:07:32,485 --> 00:07:33,921
Not bad, but...
48
00:07:37,525 --> 00:07:39,694
Okay.
49
00:07:39,827 --> 00:07:42,063
Well, shit.
50
00:07:42,229 --> 00:07:43,197
Excuse me.
51
00:07:44,198 --> 00:07:47,435
- Your words to her mouth.
- I didn't even say anything.
52
00:07:47,568 --> 00:07:48,869
What you waiting on, soldier?
53
00:07:49,136 --> 00:07:51,238
You better get it on the floor
before I put you there.
54
00:07:55,309 --> 00:07:57,645
- So, you think that's funny?
- I mean...
55
00:07:57,778 --> 00:08:00,214
I mean, don't you owe us
a book report
56
00:08:00,348 --> 00:08:01,782
on The Proletarian's Pocketbook?
57
00:08:02,116 --> 00:08:03,751
Tell me something funny
about where that is.
58
00:08:04,118 --> 00:08:05,586
I've been reading
something else.
59
00:08:05,786 --> 00:08:06,988
Oh, and that is?
60
00:08:07,822 --> 00:08:09,323
Parable of the Sower.
61
00:08:09,590 --> 00:08:10,858
I did not assign that.
62
00:08:11,592 --> 00:08:14,729
Thematically, it deals with so
much that is historically-based.
63
00:08:14,996 --> 00:08:17,031
Okay, Classism,
genocide, oppression...
64
00:08:17,164 --> 00:08:21,102
I need a report on what
you supposed to be reading
65
00:08:21,268 --> 00:08:22,269
by Monday,
66
00:08:22,670 --> 00:08:24,805
and since you so eager
on Octavia,
67
00:08:24,939 --> 00:08:26,440
I want a report on Parable...
68
00:08:26,574 --> 00:08:28,576
...by Wednesday.
69
00:08:32,947 --> 00:08:34,815
- Yes, ma'am.
- Mm-hmm.
70
00:08:39,086 --> 00:08:40,221
Twelve.
71
00:08:41,922 --> 00:08:45,493
- Thirteen, 14.
- Oh.
72
00:08:45,793 --> 00:08:48,095
Manny, what's up with the corn?
73
00:08:48,362 --> 00:08:50,464
Why're the outer edges
turning so quick?
74
00:08:51,098 --> 00:08:52,967
The beetles
and the cutworms are back.
75
00:08:53,968 --> 00:08:55,436
I thought y'all rotated them.
76
00:08:55,703 --> 00:08:57,271
He's trying a compound
of red dogwood
77
00:08:57,405 --> 00:08:59,840
that the elders used to talk
to me about when I was young.
78
00:09:00,808 --> 00:09:03,110
My morning and evening
perimeter checks
79
00:09:03,244 --> 00:09:04,311
take a long time.
80
00:09:04,678 --> 00:09:06,614
So, maybe Raine
and Danis could help?
81
00:09:06,847 --> 00:09:08,082
If they help you,
82
00:09:08,215 --> 00:09:09,650
then how we going to meet
the Kush quota?
83
00:09:10,051 --> 00:09:12,219
Who going to get the Jeep back
up and running?
84
00:09:13,754 --> 00:09:16,590
Ain't nobody pushing the seed
through the soil, is there?
85
00:09:17,725 --> 00:09:19,026
No, ma'am.
86
00:09:19,226 --> 00:09:22,430
Mm-hmm. We beat the blight.
We can beat this.
87
00:09:23,030 --> 00:09:24,899
Takes hard work to survive.
88
00:09:25,599 --> 00:09:26,767
You work now...
89
00:09:27,334 --> 00:09:29,136
Rest when we're dead.
90
00:09:31,072 --> 00:09:33,207
At least they're listening.
91
00:09:33,340 --> 00:09:35,042
Mm.
Well, listen to this.
92
00:09:35,176 --> 00:09:37,578
I want all that rot
out of the ground
93
00:09:37,778 --> 00:09:40,047
so we can burn it
for Danis's Earthstrong.
94
00:09:42,216 --> 00:09:45,252
And since Sarge is going
on a salvage run,
95
00:09:46,220 --> 00:09:48,589
you can head to the depot
for a drop-off to Augusta
96
00:09:48,856 --> 00:09:49,890
at the end of the week.
97
00:09:50,357 --> 00:09:53,227
What? Again?
When do I get to go?
98
00:09:53,528 --> 00:09:56,030
When you can follow directions
as well as he does.
99
00:09:58,499 --> 00:10:00,201
Hey. Watch your six.
100
00:10:00,367 --> 00:10:03,871
You see anybody, double back.
Do not engage.
101
00:10:04,539 --> 00:10:07,041
These folks'll kill you
for the boots on your feet.
102
00:10:07,341 --> 00:10:08,342
Yes, ma'am.
103
00:10:35,035 --> 00:10:38,806
Here we go! Hey, yo!
Let's go! Let's go!
104
00:10:39,039 --> 00:10:40,774
Hey yo! Here we go!
105
00:11:05,366 --> 00:11:07,301
They wanted to stay the night.
106
00:11:07,434 --> 00:11:09,403
Then they saidtheir boy was sick.
107
00:11:09,837 --> 00:11:11,438
Now, they just won't leave.
108
00:11:12,873 --> 00:11:15,242
Some of our toolsare missing, too.
109
00:11:15,910 --> 00:11:17,077
We can't trust them.
110
00:11:20,915 --> 00:11:23,117
Yo. Heading out
for a perimeter check.
111
00:11:23,350 --> 00:11:24,885
Have fun!
112
00:11:55,584 --> 00:11:56,685
Fight. Come on.
113
00:11:56,817 --> 00:11:58,152
Dance or fight.
One or the other.
114
00:12:00,087 --> 00:12:03,157
Yes. Come on.
That's good, Danis. Get into it.
115
00:12:17,171 --> 00:12:20,441
Back in the barn again, eh?
116
00:12:36,457 --> 00:12:37,525
Sarge.
117
00:12:45,734 --> 00:12:47,968
Anybody out therewilling to trade?
118
00:12:55,710 --> 00:12:56,977
Mm-hmm.
119
00:12:59,780 --> 00:13:01,015
Nice.
120
00:13:01,716 --> 00:13:02,883
Reload.
121
00:13:40,821 --> 00:13:44,358
Nothing we've plantedhas taken root.
122
00:13:45,426 --> 00:13:47,562
If we don't startgrowing viable crops,
123
00:13:48,663 --> 00:13:49,930
we're all gonna starve.
124
00:13:50,497 --> 00:13:51,865
This mold,
125
00:13:51,999 --> 00:13:54,201
it's suffocating everything.
126
00:14:16,323 --> 00:14:18,225
There's blood everywhere,
127
00:14:18,727 --> 00:14:19,794
but no bodies.
128
00:14:20,729 --> 00:14:23,397
Fucking craziest thingI've seen in months.
129
00:14:24,766 --> 00:14:26,200
They took everything.
130
00:14:26,500 --> 00:14:28,737
How are we gonna surviveanother winter?
131
00:14:30,772 --> 00:14:33,207
Have you heardfrom the Flemmings lately?
132
00:14:33,742 --> 00:14:34,776
No.
133
00:14:35,142 --> 00:14:37,044
Haven't heard from themin over a week.
134
00:14:37,679 --> 00:14:39,113
That's strange.
135
00:14:39,246 --> 00:14:40,914
Jim never misses a check-in.
136
00:14:41,315 --> 00:14:42,983
I'm starting to get worriedabout them.
137
00:14:43,117 --> 00:14:44,218
Me, too.
138
00:14:44,819 --> 00:14:47,622
He was supposed to come byand fix our solar array.
139
00:14:47,756 --> 00:14:51,258
Augusta 24 to Freeman 1.
140
00:14:51,626 --> 00:14:53,528
You copy? Over.
141
00:14:57,264 --> 00:14:58,899
Afternoon, Augusta. Over.
142
00:14:59,032 --> 00:15:00,467
You forget about me?
143
00:15:01,235 --> 00:15:03,671
You know, everybody don't get
to sit on their porch
144
00:15:03,805 --> 00:15:06,473
sipping lemonade while the help
do all the harvesting.
145
00:15:06,608 --> 00:15:09,977
Some of us actually do
our own land with our own hands.
146
00:15:10,678 --> 00:15:12,913
Says the gal sippingmy homebrew,
147
00:15:13,046 --> 00:15:14,616
creeping other people's gossip.
148
00:15:16,283 --> 00:15:18,820
Bitch, you don't know me.
149
00:15:19,788 --> 00:15:21,955
At least you gotland producing
150
00:15:22,089 --> 00:15:23,257
and kin to work it.
151
00:15:23,490 --> 00:15:25,325
All these damnchildren over here,
152
00:15:25,459 --> 00:15:27,060
and not a one in the garden.
153
00:15:28,596 --> 00:15:31,064
Ain't nobody tell you
to take in all them strays.
154
00:15:33,333 --> 00:15:34,836
Thank God,my niece came through
155
00:15:34,968 --> 00:15:36,203
to help out for a bit.
156
00:15:37,037 --> 00:15:40,073
I figure you've heardabout the attacks by now?
157
00:15:43,444 --> 00:15:45,078
Thought your Union army
was gonna come
158
00:15:45,212 --> 00:15:46,681
and take care of that shit.
159
00:15:46,881 --> 00:15:48,282
Yeah. Well,with the Flemmings missing,
160
00:15:48,415 --> 00:15:50,350
that makes three farmsgone dark.
161
00:15:50,752 --> 00:15:53,588
Starting to feel serious.Farmers could use your help.
162
00:15:53,855 --> 00:15:55,422
Union government sentsome soldiers...
163
00:15:55,557 --> 00:15:57,826
Government ain't done nothing
but kill, steal,
164
00:15:57,958 --> 00:16:00,695
and lock up Black folks since
before they even fell apart,
165
00:16:00,829 --> 00:16:02,429
so I'm sorry.
166
00:16:02,664 --> 00:16:05,165
I ain't stepping in to help
any of them motherfuckers.
167
00:16:05,800 --> 00:16:08,235
But I ain't askingyou to help the Union.
168
00:16:08,770 --> 00:16:11,271
Fuck 'em. It's farmers.
169
00:16:11,706 --> 00:16:13,373
Even if you came out here,
170
00:16:13,508 --> 00:16:15,944
trained them for, ah,a couple days,
171
00:16:16,076 --> 00:16:17,745
it'd make all the difference.
172
00:16:20,247 --> 00:16:22,483
Sorry.
I can't risk the exposure.
173
00:16:23,718 --> 00:16:24,886
They sent you doctors.
174
00:16:25,219 --> 00:16:27,087
I'm sure your Union army
gonna show up soon enough.
175
00:16:27,221 --> 00:16:28,723
In other words,you still got
176
00:16:28,857 --> 00:16:30,257
plenty of my moonshine,
177
00:16:30,390 --> 00:16:31,893
so you ain't leavingyour little bunker.
178
00:16:34,394 --> 00:16:36,598
Look, bitch.
You don't know me.
179
00:16:37,097 --> 00:16:38,833
Don't make me pull
back my re-up.
180
00:16:42,704 --> 00:16:45,172
Easy, now.You keep the bud growing,
181
00:16:45,305 --> 00:16:46,841
and I'll keepthe shine flowing.
182
00:16:46,975 --> 00:16:48,275
Deal.
183
00:16:48,475 --> 00:16:50,010
You knowI had to try, Hailey.
184
00:16:50,143 --> 00:16:51,713
Anyway, stay vigilant.
185
00:20:05,472 --> 00:20:06,541
Look.
186
00:20:07,108 --> 00:20:10,277
It's been nearly a weeksince we've had any food.
187
00:20:11,344 --> 00:20:12,446
We'll do anything.
188
00:20:12,947 --> 00:20:15,215
Chris is a strong boy.He can help around...
189
00:20:15,348 --> 00:20:18,218
Clare,we gave you what we could.
190
00:20:19,419 --> 00:20:22,957
But...
I know you've been lonely,so...
191
00:20:24,659 --> 00:20:26,561
Look. I'm just saying,
192
00:20:27,695 --> 00:20:29,831
maybe we canwork something out.
193
00:20:30,064 --> 00:20:32,567
Augusta 24 to Freeman 1.
194
00:20:35,169 --> 00:20:37,505
Augusta 24 to Freeman 1.
195
00:20:38,139 --> 00:20:40,307
Do you copy? Over.
196
00:20:42,442 --> 00:20:43,644
Afternoon, Augusta.
197
00:20:44,178 --> 00:20:46,714
You heard aboutthe Flemmings by now, right?
198
00:20:47,148 --> 00:20:48,516
Yeah.
199
00:20:48,950 --> 00:20:52,220
Jim's a good man.
I hope they be alright, though.
200
00:20:53,054 --> 00:20:55,857
They're not. They're dead.
201
00:20:57,257 --> 00:20:58,458
Kids, too.
202
00:20:59,459 --> 00:21:02,530
They were eaten, Hailey.All of them.
203
00:21:05,633 --> 00:21:08,102
Shit. Damn cannibals.
204
00:21:08,736 --> 00:21:11,172
Scout saidthey left a big footprint.
205
00:21:11,706 --> 00:21:13,941
Now, this ain'ta small group out there.
206
00:22:44,397 --> 00:22:45,465
How'd it go?
207
00:22:45,600 --> 00:22:46,734
Found plenty.
208
00:22:47,101 --> 00:22:49,337
Saw an ATV flipped
on the trail down by the ravine.
209
00:22:49,670 --> 00:22:50,938
Thought it was Manny's
for a second.
210
00:22:51,105 --> 00:22:52,640
Took some fire,
but besides a little blood,
211
00:22:52,773 --> 00:22:54,976
it looked good.
I'll head back tomorrow,
212
00:22:55,408 --> 00:22:56,409
strip it down.
213
00:22:57,144 --> 00:22:59,914
But more importantly,
I found this.
214
00:23:00,581 --> 00:23:01,883
Down by the waterworks,
215
00:23:02,250 --> 00:23:06,654
there's a sealed bunker that had
a shit ton of preserved spices!
216
00:23:07,755 --> 00:23:09,624
- Paprika.
- Ooh.
217
00:23:10,591 --> 00:23:13,027
Jerk! Saffron.
218
00:23:13,628 --> 00:23:16,429
Sarge don't even know
what saffron is, I bet.
219
00:23:18,833 --> 00:23:20,768
Laugh all you want,
220
00:23:21,502 --> 00:23:23,371
but people would kill for these.
221
00:23:24,038 --> 00:23:26,240
Oh, you think it's funny, huh?
222
00:23:28,609 --> 00:23:30,177
Raine, pull the tarp.
223
00:23:37,184 --> 00:23:38,451
Oh! No!
224
00:23:38,986 --> 00:23:41,421
- Is this a 1911?
- Looks like it.
225
00:23:43,224 --> 00:23:46,294
The slide keeps jamming,
but you'll figure it out.
226
00:23:46,661 --> 00:23:48,663
Hell yeah, I will.
227
00:23:49,931 --> 00:23:51,632
You ever see a smile
like that before?
228
00:23:52,900 --> 00:23:56,469
- What'd you get me?
- The greatest gift of all.
229
00:23:57,338 --> 00:23:58,572
What is it?
230
00:24:08,549 --> 00:24:11,185
Don't pout.
231
00:24:14,956 --> 00:24:17,191
- Talked with Augusta.
- How's the old girl doing?
232
00:24:17,625 --> 00:24:18,960
Flemmings are dead.
233
00:24:21,595 --> 00:24:23,064
She know what happened?
234
00:24:23,898 --> 00:24:25,333
She thinks flesh-eaters.
235
00:24:26,067 --> 00:24:28,302
Her scout said
it was a massacre,
236
00:24:28,769 --> 00:24:31,038
like a pack
of savage animals attacked.
237
00:24:31,706 --> 00:24:33,941
I think people forget
what animals were like.
238
00:24:35,576 --> 00:24:37,078
Manny's still out there.
239
00:24:38,079 --> 00:24:40,781
He'll be fine.
He can handle himself.
240
00:24:47,088 --> 00:24:49,190
Whoo! Yeah.
241
00:26:33,828 --> 00:26:37,064
I am a soldier,and I do not fear men!
242
00:26:37,598 --> 00:26:38,766
I fear only God.
243
00:26:39,600 --> 00:26:41,969
If I must die,I will die a soldier of honor
244
00:26:42,103 --> 00:26:44,171
who has nothingto reproach himself for.
245
00:26:45,239 --> 00:26:47,141
I will nonethelesscontinue to see to it
246
00:26:47,274 --> 00:26:50,911
that persons and propertyare respected...
247
00:26:53,314 --> 00:26:55,216
...to see to the prosperity
of the colony,
248
00:26:55,683 --> 00:26:57,418
and to protect all individuals.
249
00:26:58,252 --> 00:27:00,354
And what was Louverture
talking about?
250
00:27:01,755 --> 00:27:03,691
The moral responsibility
of the soldier.
251
00:27:27,781 --> 00:27:28,849
Feel like
I don't remember
252
00:27:28,983 --> 00:27:30,985
the last time I did this shit.
253
00:27:31,952 --> 00:27:36,090
But I can remember
I used to dance around a fire
254
00:27:37,758 --> 00:27:42,163
with my home girls
in my mom's backyard
255
00:27:42,296 --> 00:27:45,032
all the time
when I was Raine's age.
256
00:27:48,402 --> 00:27:49,803
They deserve it.
257
00:27:51,405 --> 00:27:52,740
You do too.
258
00:27:57,211 --> 00:27:59,113
An Oglala chief once said,
259
00:27:59,980 --> 00:28:02,149
"It is the mothers,
not the warriors,
260
00:28:02,283 --> 00:28:05,419
who create a people
and guide their destiny."
261
00:28:08,822 --> 00:28:10,824
That line work for you
back in the day?
262
00:28:13,427 --> 00:28:14,395
Still does.
263
00:28:38,919 --> 00:28:40,254
Where the hell you been?
264
00:28:40,788 --> 00:28:42,256
Depot run for Augusta.
265
00:28:43,924 --> 00:28:45,560
I didn't ask
where we sent you.
266
00:28:46,227 --> 00:28:47,828
I asked you where you been.
267
00:28:48,796 --> 00:28:50,097
I got sidetracked.
268
00:28:52,433 --> 00:28:54,335
You get a pass off farm
269
00:28:54,802 --> 00:28:56,837
and you miss
your sister's ceremony?
270
00:28:58,105 --> 00:28:59,641
Go put the stash away
and pack it in.
271
00:28:59,773 --> 00:29:01,108
You're done for tonight.
272
00:29:03,578 --> 00:29:04,778
Babe?
273
00:29:25,266 --> 00:29:27,501
- Y'all don't feel bad?
- About what?
274
00:29:28,035 --> 00:29:29,504
We're just burning it.
275
00:29:30,971 --> 00:29:32,306
We're burning the rot.
276
00:29:33,608 --> 00:29:35,242
Feel bad about
having a good harvest?
277
00:29:35,376 --> 00:29:37,378
It wouldn't be rotting
if we brought in some help.
278
00:29:37,612 --> 00:29:38,846
From where?
279
00:29:39,013 --> 00:29:40,281
The network. Other farms.
I don't know.
280
00:29:40,414 --> 00:29:42,483
Exactly. You don't know.
You got no idea
281
00:29:42,617 --> 00:29:44,018
what these people
are like out there.
282
00:29:44,151 --> 00:29:45,486
Have you even tried
talking to them?
283
00:29:45,620 --> 00:29:47,354
Boy, who the hell
you think you talking to?
284
00:29:48,188 --> 00:29:49,990
You got a roof over your head,
food in your belly
285
00:29:50,124 --> 00:29:51,892
while half the world starving,
and you got the nerve
286
00:29:52,026 --> 00:29:53,060
to complain about that?
287
00:29:53,728 --> 00:29:58,032
You see anybody around
here offering us anything? Hmm?
288
00:29:59,534 --> 00:30:02,269
It's 'cause we don't need
nothing and nobody.
289
00:30:03,470 --> 00:30:07,174
All we need
is what's right here, right now.
290
00:30:07,742 --> 00:30:08,876
Clear?
291
00:30:11,713 --> 00:30:12,980
Yes, ma'am.
292
00:30:16,984 --> 00:30:19,853
You so concerned about the burn,
293
00:30:20,655 --> 00:30:22,222
you can put it out yourself.
294
00:30:23,725 --> 00:30:26,293
Girls! Time for shuteye!
295
00:30:27,061 --> 00:30:28,295
- What?
- What?
296
00:30:28,929 --> 00:30:30,130
Party done.
297
00:30:40,074 --> 00:30:42,176
Our Father,who art in heaven,
298
00:30:42,443 --> 00:30:45,479
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
299
00:30:45,814 --> 00:30:48,717
Thy will be done on Earth
as it is in heaven.
300
00:30:48,849 --> 00:30:51,118
Give us this day
our daily bread,
301
00:30:51,352 --> 00:30:53,287
and forgive us our trespasses
302
00:30:53,521 --> 00:30:56,957
as we forgive those
that trespass against us.
303
00:30:57,891 --> 00:31:01,962
And lead us not into temptation
but deliver us from evil,
304
00:31:02,664 --> 00:31:04,465
for thine is the kingdom,
305
00:31:05,099 --> 00:31:08,603
the power, and the glory
forever and ever.
306
00:31:09,336 --> 00:31:10,404
Amen.
307
00:31:14,875 --> 00:31:16,310
How you doing, Sister Amanda?
308
00:31:42,169 --> 00:31:44,304
Emmanuel. Come.
309
00:31:50,879 --> 00:31:52,012
Come on.
310
00:32:01,054 --> 00:32:02,524
You don't remember her.
311
00:32:03,257 --> 00:32:04,526
This is your mother.
312
00:32:08,061 --> 00:32:09,363
Go on. Say hello.
313
00:32:10,130 --> 00:32:11,298
Go on.
314
00:32:12,667 --> 00:32:13,701
It's alright.
315
00:32:15,169 --> 00:32:16,470
I'd be upset, too.
316
00:34:05,245 --> 00:34:06,614
Manny.
317
00:34:06,748 --> 00:34:09,017
Ma! Can you knock?
318
00:34:09,249 --> 00:34:11,118
Boy, save that talk
for your sisters.
319
00:34:11,485 --> 00:34:13,387
Sarge is taking Danis
on a depot run tomorrow.
320
00:34:13,521 --> 00:34:14,789
I want you with them.
321
00:34:16,256 --> 00:34:17,592
Isn't going to the depot, like,
322
00:34:17,725 --> 00:34:20,093
a father-daughter rite
of passage type of thing?
323
00:34:25,232 --> 00:34:26,433
Look.
324
00:34:27,802 --> 00:34:30,237
Farm been in the family
since 1852.
325
00:34:31,371 --> 00:34:32,941
Your great ancestor
Fountain Freeman
326
00:34:33,073 --> 00:34:34,308
worked it his entire life
327
00:34:34,441 --> 00:34:36,243
after he escaped
from a Georgia plantation,
328
00:34:36,544 --> 00:34:38,713
where he left behind
his entire family
329
00:34:39,714 --> 00:34:42,316
so that his children could have
the chance to survive
330
00:34:42,449 --> 00:34:43,785
on this Canadian soil.
331
00:34:45,385 --> 00:34:47,087
This farm, Manny,
332
00:34:48,890 --> 00:34:50,758
it's all we got
in the entire world.
333
00:34:52,459 --> 00:34:53,861
And I ain't about to lose
it because you
334
00:34:53,995 --> 00:34:56,163
and your sisters ain't got
a lick of perspective.
335
00:34:56,698 --> 00:34:59,132
So, when you're told to go
with your stepfather
336
00:34:59,266 --> 00:35:01,435
and your sister
to watch their back,
337
00:35:02,169 --> 00:35:03,270
the only words
I should be hearing
338
00:35:03,403 --> 00:35:04,806
coming out of your mouth
is "what?"
339
00:35:06,239 --> 00:35:07,508
Yes, ma'am.
340
00:35:16,050 --> 00:35:17,384
You my left hand, Manny.
341
00:35:18,620 --> 00:35:20,888
I don't know what's been
going on with you lately.
342
00:35:22,857 --> 00:35:24,191
But do better.
343
00:35:46,080 --> 00:35:47,314
Clear.
344
00:36:04,666 --> 00:36:06,400
And then
when I turned around...
345
00:36:07,902 --> 00:36:09,436
...he was the only one
from the platoon
346
00:36:09,570 --> 00:36:11,539
still going at it
with the bouncers.
347
00:36:12,205 --> 00:36:13,841
That's how he lost
that back tooth.
348
00:36:14,776 --> 00:36:16,844
So, love at first fight.
349
00:36:16,978 --> 00:36:18,780
Yeah. Well, no, no, no,
350
00:36:18,913 --> 00:36:21,616
'cause we lost track
of each other for a while there,
351
00:36:21,749 --> 00:36:22,817
but...
352
00:36:23,518 --> 00:36:25,252
when animals started dying...
353
00:36:26,754 --> 00:36:28,823
there wasn't a lot of men
who understood how to live
354
00:36:28,956 --> 00:36:30,323
in the natural world
like your father.
355
00:36:30,457 --> 00:36:33,393
So, when I invited him to help,
356
00:36:34,461 --> 00:36:37,364
he said this looked like
a good place for you to grow up.
357
00:36:38,766 --> 00:36:42,170
But I think he just still had
a little crush on me.
358
00:36:50,078 --> 00:36:51,344
Is this you?
359
00:36:53,514 --> 00:36:55,817
Yep. That's me.
360
00:37:03,624 --> 00:37:05,993
Are there any others
like us in the network?
361
00:37:07,327 --> 00:37:09,097
Ain't nobody else out there
like us.
362
00:37:09,764 --> 00:37:12,533
Most folks'd be surprised at
what we done built around here.
363
00:37:12,734 --> 00:37:14,635
I mean any others my age.
364
00:38:13,227 --> 00:38:14,361
You're okay.
365
00:38:16,097 --> 00:38:17,565
Easy, now.
366
00:38:19,600 --> 00:38:20,902
We come in peace.
367
00:38:31,746 --> 00:38:32,814
Relax.
368
00:38:34,347 --> 00:38:36,449
Everybody just relax.
369
00:38:40,121 --> 00:38:42,790
We're Union, special envoy.
370
00:38:42,924 --> 00:38:45,026
We're here to support
the local farming network.
371
00:38:50,798 --> 00:38:52,200
There's a farm nearby.
372
00:38:53,234 --> 00:38:55,803
That's where we're stationed.
That's why we're all on patrol.
373
00:38:58,539 --> 00:39:00,775
Looks like somebody set up
quite the ambush.
374
00:39:04,377 --> 00:39:05,513
Patrol?
375
00:39:07,949 --> 00:39:09,984
You must be
at the Flemmings' property.
376
00:39:12,587 --> 00:39:13,888
That's right.
377
00:39:14,354 --> 00:39:15,890
You must be part of the network.
378
00:39:20,161 --> 00:39:22,663
Augusta said the Flemmings
were killed weeks ago.
379
00:39:22,964 --> 00:39:23,664
Let's go.
380
00:39:24,332 --> 00:39:27,001
We should search them,
find out where they're from.
381
00:39:27,335 --> 00:39:28,302
Make it fast.
382
00:39:29,103 --> 00:39:30,571
Anything you find
we'll sort out later.
383
00:39:30,705 --> 00:39:31,906
All right.
384
00:40:29,563 --> 00:40:31,132
Shh.
385
00:40:38,706 --> 00:40:39,674
Danis!
386
00:41:00,594 --> 00:41:02,563
No. Bandage.
387
00:41:04,732 --> 00:41:06,466
Baby, breathe!
Baby, breathe!
388
00:41:06,600 --> 00:41:07,868
I need your arm!
389
00:41:09,637 --> 00:41:11,572
Relax your arm.
Relax your arm.
390
00:41:11,839 --> 00:41:14,008
Relax your arm.
391
00:41:44,171 --> 00:41:45,106
Hey.
392
00:41:51,078 --> 00:41:52,913
You should get out
of those clothes.
393
00:41:55,816 --> 00:41:57,084
We could've left...
394
00:41:58,386 --> 00:42:00,087
but I said to search the bodies.
395
00:42:07,161 --> 00:42:08,195
She's alive.
396
00:42:11,298 --> 00:42:12,867
That's because of you...
397
00:42:14,468 --> 00:42:15,970
not the other way around.
398
00:42:32,586 --> 00:42:35,256
Freeman 1 to Augusta 24.
Do you copy?
399
00:42:35,623 --> 00:42:36,824
We've had an incident. Over.
400
00:42:41,128 --> 00:42:43,197
Augusta 24, this is Freeman 1.
401
00:42:43,364 --> 00:42:45,866
The trade depot
has been compromised. Over.
402
00:42:51,639 --> 00:42:55,544
Freeman 1 to Augusta 24.
We found your goddamn animals.
403
00:42:55,709 --> 00:42:56,911
Now, pick up.
404
00:44:10,684 --> 00:44:11,852
Stop right there!
405
00:44:14,623 --> 00:44:16,857
Don't move. I will shoot you.
406
00:44:18,959 --> 00:44:20,261
Turn around slowly.
407
00:44:21,530 --> 00:44:24,198
I need help! Please!
408
00:44:41,448 --> 00:44:43,250
We're on high alert
until further notice.
409
00:44:43,652 --> 00:44:46,720
Everybody carries a sidearm
and a radio at all times,
410
00:44:46,854 --> 00:44:49,624
in the fields,
when you sleep, everywhere.
411
00:44:49,823 --> 00:44:51,992
Some of these people
are posing as Union soldiers
412
00:44:52,126 --> 00:44:54,261
and workers,
trying to get information.
413
00:44:55,162 --> 00:44:57,198
We can't trust what anyone says.
414
00:44:57,666 --> 00:44:59,133
The only thing
we do know for sure
415
00:44:59,534 --> 00:45:02,303
is they want
more than equipment or land.
416
00:45:03,304 --> 00:45:05,540
- They're "W."
- What does that mean?
417
00:45:06,040 --> 00:45:07,775
Means they eat people.
418
00:45:10,679 --> 00:45:11,946
Y'all left a messy trail,
419
00:45:12,313 --> 00:45:14,815
so make no mistake about it.
They're looking for us.
420
00:45:15,449 --> 00:45:18,520
But what matters now
is how we react.
421
00:45:19,253 --> 00:45:21,388
Raine, you're on inventory.
422
00:45:21,722 --> 00:45:22,890
We need
a full count of reserves.
423
00:45:23,023 --> 00:45:24,659
Medicine, ammo.
424
00:45:25,025 --> 00:45:26,227
Yes, sir.
425
00:45:26,493 --> 00:45:28,395
Cookie,
keep an eye on those monitors.
426
00:45:29,063 --> 00:45:32,032
Manny, you, Hailey, and I
take inner perimeter.
427
00:45:34,001 --> 00:45:35,236
How did they find the depot?
428
00:45:35,436 --> 00:45:37,972
How they find anything?
Other people.
429
00:45:38,772 --> 00:45:42,611
Watch your six. Shoot first.
Don't ask questions.
430
00:45:43,244 --> 00:45:44,945
We ain't waiting on no revenge.
431
00:45:45,446 --> 00:45:48,449
They going to end up
dead any damn way. Clear?
432
00:45:48,782 --> 00:45:50,050
Yes, ma'am.
433
00:45:54,955 --> 00:45:56,156
Hold on.
434
00:46:00,528 --> 00:46:02,597
We need you
to look out for us now.
435
00:46:03,732 --> 00:46:05,833
I know you don't feel good
about what happened yesterday,
436
00:46:05,966 --> 00:46:07,401
but she's alive...
437
00:46:08,737 --> 00:46:10,304
because you acted quickly.
438
00:46:12,473 --> 00:46:13,407
You stepped up.
439
00:46:14,908 --> 00:46:16,076
That's all I want.
440
00:46:57,786 --> 00:47:00,120
Hey! Hey!
441
00:47:00,522 --> 00:47:03,857
Hey. Stop. Stop fighting.
442
00:47:06,927 --> 00:47:09,330
If I wanted to hurt you,
I would have done it already.
443
00:47:12,299 --> 00:47:14,034
You're fine. I got you water.
444
00:47:16,003 --> 00:47:17,572
You okay?
445
00:47:22,042 --> 00:47:23,210
All right.
I'm gonna remove that,
446
00:47:23,745 --> 00:47:26,213
but you can't scream.
Neither of us want that.
447
00:47:26,614 --> 00:47:27,848
You understand?
448
00:47:54,408 --> 00:47:55,876
I... I just...
449
00:47:56,009 --> 00:47:58,345
I need to check that
laceration on your arm.
450
00:48:09,356 --> 00:48:11,793
Slightly higher.
451
00:48:11,925 --> 00:48:13,628
Okay.
452
00:48:14,895 --> 00:48:16,163
Yeah. You need stitches.
453
00:48:24,037 --> 00:48:26,006
How did it happen?
454
00:48:26,473 --> 00:48:28,275
- Hey, I'm trying to help.
- Are you?
455
00:48:31,478 --> 00:48:34,114
If there's bacteria present,
you could get an infection.
456
00:48:34,248 --> 00:48:36,016
I'll leave the stitches
loose just in case...
457
00:48:36,150 --> 00:48:37,519
Just give me the gag.
458
00:49:04,411 --> 00:49:05,446
Shit.
459
00:49:24,699 --> 00:49:27,401
Cookie, check the south
side monitors for movement.
460
00:49:29,102 --> 00:49:30,471
Cookie, come in!
461
00:49:32,439 --> 00:49:34,107
Raine, where is your sister?
462
00:49:34,809 --> 00:49:37,077
No idea.I'm on ammo and reserves.
463
00:49:37,244 --> 00:49:38,378
Find your sister
and strap her down
464
00:49:38,513 --> 00:49:40,280
to the monitors
in front of that chair.
465
00:49:40,882 --> 00:49:42,216
And you get up top.
466
00:49:59,132 --> 00:50:00,200
All right.
467
00:50:01,736 --> 00:50:04,071
Yo, yo, yo. Just...
468
00:50:04,204 --> 00:50:06,173
Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
469
00:50:06,808 --> 00:50:08,275
Have you even done this before?
470
00:50:08,676 --> 00:50:09,644
Yes, I have.
471
00:50:12,312 --> 00:50:13,748
Yeah. This isn't gonna work.
472
00:50:14,582 --> 00:50:15,550
What?
473
00:50:16,216 --> 00:50:17,585
I have training.
474
00:50:20,420 --> 00:50:21,623
You still have the gun.
475
00:50:28,530 --> 00:50:31,666
All right. Okay.
I'm putting the needle down.
476
00:50:33,701 --> 00:50:36,638
- And I'm loosening the ropes.
- Why are you narrating?
477
00:50:38,006 --> 00:50:39,406
Just don't make me shoot you.
478
00:50:40,274 --> 00:50:41,408
'Cause I will.
479
00:51:25,720 --> 00:51:26,688
I'm sorry.
480
00:51:31,659 --> 00:51:34,161
It's my mother.
She doesn't like strangers.
481
00:51:36,430 --> 00:51:39,767
Neither do I.
Especially ones that kidnap me.
482
00:51:40,735 --> 00:51:43,203
I'm not kidnapping you.
I just don't know who you are.
483
00:51:43,571 --> 00:51:45,205
So, you lock me in a barn?
484
00:51:45,339 --> 00:51:47,474
You would be dead
if I didn't put you in here!
485
00:51:49,309 --> 00:51:51,445
Now, tell me who you are
and why you came here.
486
00:51:53,014 --> 00:51:56,450
If you were gonna hurt me,
you would have done it already.
487
00:51:57,417 --> 00:51:58,720
And the safety's on.
488
00:52:00,521 --> 00:52:02,056
Manny,
489
00:52:02,189 --> 00:52:03,423
what's your position?
490
00:52:06,493 --> 00:52:07,662
Just west of the barn.
Circling back.
491
00:52:07,795 --> 00:52:09,262
What you doing over there?
492
00:52:10,364 --> 00:52:12,066
Just... just being thorough.
493
00:52:12,366 --> 00:52:13,801
Boy, stop wasting time
494
00:52:13,935 --> 00:52:16,403
and get your ass downto the south perimeter.
495
00:52:17,538 --> 00:52:18,706
Copy. On the way.
496
00:52:21,375 --> 00:52:23,645
Hey. Hey, wait. Wait!
Wait! Wait! Wait!
497
00:52:26,446 --> 00:52:28,116
Fuck. Fuck. Fuck.
498
00:52:28,348 --> 00:52:30,484
You got to dip
the bannock in the stew.
499
00:52:32,720 --> 00:52:34,856
Oh, I finished the, uh,
Proletarian's Pocketbook.
500
00:52:34,989 --> 00:52:36,223
Not now.
501
00:52:36,691 --> 00:52:38,660
Yeah, but I actually
did the report like you asked.
502
00:52:42,063 --> 00:52:43,363
Okay.
503
00:52:47,635 --> 00:52:49,937
- What's your problem?
- I don't want it.
504
00:52:51,338 --> 00:52:52,940
What make you think
you got a choice?
505
00:52:53,173 --> 00:52:54,509
I don't like it.
506
00:52:55,043 --> 00:52:56,044
Fine. Don't eat.
507
00:52:56,711 --> 00:52:59,413
- Give the rest to your sister.
- No! I want corn!
508
00:53:00,347 --> 00:53:03,017
Check your voice before
I snatch it out of you.
509
00:53:03,350 --> 00:53:04,719
You understand me, little girl?
510
00:53:07,220 --> 00:53:10,825
So, Danis said that the bodies
were hanging upside down.
511
00:53:11,291 --> 00:53:12,560
Why would they do that?
512
00:53:14,062 --> 00:53:15,195
Bleed them out.
513
00:53:15,997 --> 00:53:17,632
Blood makes the body rot faster.
514
00:53:19,199 --> 00:53:20,568
You trying to preserve a body?
515
00:53:24,005 --> 00:53:25,338
You think that's funny?
516
00:53:30,243 --> 00:53:31,713
- I think he was just...
- No, Sarge.
517
00:53:31,846 --> 00:53:33,715
I think he can
answer for himself.
518
00:53:35,983 --> 00:53:38,720
You think bodies
hanging in the depot...
519
00:53:39,419 --> 00:53:42,156
people we probably knew, dead,
520
00:53:42,389 --> 00:53:45,827
soon to be eaten by the same
bastards that shot your sister,
521
00:53:45,960 --> 00:53:47,427
you think that's funny?
522
00:53:48,730 --> 00:53:49,664
No.
523
00:53:50,363 --> 00:53:52,767
No. I... I think
you think it's a joke.
524
00:53:55,036 --> 00:53:56,037
All of y'all.
525
00:53:57,171 --> 00:54:00,641
Did I or did I not say
we were on high alert?
526
00:54:01,142 --> 00:54:02,342
Was I unclear?
527
00:54:05,113 --> 00:54:06,848
Was I unclear?
528
00:54:06,981 --> 00:54:08,149
No, ma'am.
529
00:54:09,117 --> 00:54:11,119
The whole property could
be lurking with these bastards,
530
00:54:11,251 --> 00:54:13,755
but you wouldn't know 'cause
none of you was in your position
531
00:54:13,888 --> 00:54:15,255
when I called!
532
00:54:18,860 --> 00:54:20,561
And you got the audacity
to be sitting here
533
00:54:20,695 --> 00:54:22,262
and be making jokes?
534
00:54:28,669 --> 00:54:29,937
I think we should, uh...
535
00:54:30,071 --> 00:54:31,539
I think we should do shit.
536
00:54:47,955 --> 00:54:49,289
Baby girl...
537
00:54:53,227 --> 00:54:54,862
I know I've been hard on y'all.
538
00:54:58,498 --> 00:54:59,667
But you can't be
laid up in there
539
00:54:59,801 --> 00:55:01,669
like this too much longer.
540
00:55:04,038 --> 00:55:05,072
You got to fight.
541
00:55:07,440 --> 00:55:09,544
If not for me,
then for the farm.
542
00:55:14,515 --> 00:55:16,517
Because I can't lose
my sunshine.
543
00:55:17,919 --> 00:55:18,853
Hmm?
544
00:55:24,292 --> 00:55:26,561
You're not allowed
to leave us. You hear me?
545
00:55:29,664 --> 00:55:31,065
You're not allow to leave us.
546
00:55:34,769 --> 00:55:36,469
I need
some answers from you.
547
00:55:36,938 --> 00:55:37,939
It's important.
548
00:55:40,675 --> 00:55:42,342
There's... there's
been some incidents...
549
00:55:43,211 --> 00:55:46,379
happening around here lately,
so everyone's...
550
00:55:47,148 --> 00:55:48,448
a bit on edge.
551
00:55:49,984 --> 00:55:52,653
Now, either you know exactly
what I'm talking about...
552
00:55:53,486 --> 00:55:55,623
or you're really unlucky.
553
00:55:56,824 --> 00:55:58,125
But if you don't
tell me something,
554
00:55:58,259 --> 00:55:59,727
I won't be able to protect you.
555
00:56:03,231 --> 00:56:06,100
You know, you got some
pretty major trust issues.
556
00:56:14,374 --> 00:56:15,576
Guess I do.
557
00:56:17,144 --> 00:56:18,445
It runs in the family.
558
00:56:24,852 --> 00:56:26,687
You got separated
from your family?
559
00:56:29,223 --> 00:56:30,524
Who attacked you?
560
00:56:30,691 --> 00:56:33,861
Please. Just please
let me use the radio.
561
00:56:34,362 --> 00:56:37,231
- How did you end up here?
- I followed the creek.
562
00:56:37,665 --> 00:56:39,300
The creek is a ways away
from the farm.
563
00:56:39,432 --> 00:56:41,969
- Why are you keeping me here?
- I... I just need...
564
00:56:42,103 --> 00:56:44,505
No! I haven't done
anything to you!
565
00:56:45,006 --> 00:56:47,742
Look. I need to find out
if they're alive!
566
00:56:59,186 --> 00:57:00,487
I'm sorry.
567
00:57:02,223 --> 00:57:03,824
I'm s... I'm sorry.
568
00:57:18,172 --> 00:57:21,776
When I was a kid, people started
showing up without asking.
569
00:57:23,611 --> 00:57:25,279
Since then,
my mother ain't been about
570
00:57:25,445 --> 00:57:26,948
having random people around.
571
00:57:28,916 --> 00:57:31,986
I'm sorry about what happened
to you and your family.
572
00:57:33,020 --> 00:57:35,723
But I just need to find
the Freeman farm.
573
00:57:37,892 --> 00:57:39,293
Look. If you could just
let me use the radio
574
00:57:39,427 --> 00:57:41,862
to try to contact them.
And you'll never see me again.
575
00:57:42,797 --> 00:57:45,666
- Why the Freemans?
- My aunt...
576
00:57:48,169 --> 00:57:50,571
She told me they're the only
ones that could help.
577
00:57:51,038 --> 00:57:52,073
Who's your aunt?
578
00:58:16,664 --> 00:58:17,999
Manny?
579
00:58:19,533 --> 00:58:20,735
Manny?
580
00:58:22,770 --> 00:58:26,574
Sorry. Uh, I was...
I was just thinking about,
581
00:58:26,707 --> 00:58:30,544
uh, how I'mma tell my mom
about all this.
582
00:58:30,711 --> 00:58:33,681
About you, when she wakes up.
583
00:58:35,616 --> 00:58:38,619
But, uh, yeah.
Uh, I like to swim...
584
00:58:39,653 --> 00:58:41,088
sometimes.
585
00:58:41,389 --> 00:58:44,392
It's, uh, it's a proficient
way to exercise the body.
586
00:58:45,426 --> 00:58:47,294
It's fun too.
587
00:58:47,728 --> 00:58:50,598
Yeah.
Yeah. Yeah, it is.
588
00:58:51,098 --> 00:58:53,768
There's a river a mile
out that I go to.
589
00:58:55,269 --> 00:58:56,270
I know that one.
590
00:58:59,840 --> 00:59:02,543
I knew there was
somebody there that day.
591
00:59:06,313 --> 00:59:07,715
Were you watching me?
592
00:59:13,287 --> 00:59:16,924
No. No. No. I mean...
I mean, I saw you,
593
00:59:17,058 --> 00:59:19,693
but I wasn't like
wa... watching you.
594
00:59:20,961 --> 00:59:22,830
I found the river 'cause of you.
595
00:59:27,334 --> 00:59:28,302
What?
596
00:59:29,637 --> 00:59:31,172
I used to go for walks.
597
00:59:32,840 --> 00:59:36,343
One day, I saw you
in the forest.
598
00:59:37,111 --> 00:59:38,846
You went to the river to swim.
599
00:59:40,047 --> 00:59:41,649
I've been going
there ever since.
600
00:59:47,254 --> 00:59:48,322
What's this?
601
00:59:48,756 --> 00:59:50,891
Hey. Hey. Hey, no, no, no.
602
00:59:51,025 --> 00:59:52,960
- Where... where'd you get this?
- No, no, no, no.
603
00:59:53,461 --> 00:59:55,062
No. Where'd you get this?
604
01:00:00,434 --> 01:00:01,702
What's going on here?
605
01:00:12,613 --> 01:00:13,515
Yeah.
606
01:00:18,119 --> 01:00:19,954
Manny says
Grandpa loved barbecue.
607
01:00:20,087 --> 01:00:22,022
Yeah, he liked to barbecue,
but not with this
608
01:00:22,189 --> 01:00:25,326
colonial diabetes
in a synthetic pouch bullshit.
609
01:00:26,994 --> 01:00:29,598
Do you have any idea
how old this shit is?
610
01:00:29,763 --> 01:00:31,031
Half your blood
611
01:00:31,165 --> 01:00:32,900
is Sweetgrass First Nation.
612
01:00:33,167 --> 01:00:35,537
We cooked with fire on these
lands for thousands of years
613
01:00:35,669 --> 01:00:37,872
before anyone,
and we don't fucking use
614
01:00:38,005 --> 01:00:40,107
the fucking Burger
fucking Lord sauce!
615
01:00:40,241 --> 01:00:42,209
- Dude.
- Hey, where you going?
616
01:00:42,577 --> 01:00:44,912
To burn this
and any of the half-life shit
617
01:00:45,045 --> 01:00:47,381
these scavengers found
in the salvage stock.
618
01:00:48,215 --> 01:00:50,284
You know he's sensitive
about that shit.
619
01:00:50,818 --> 01:00:52,052
Clear this up
and get on monitors.
620
01:00:52,186 --> 01:00:53,988
We got a full day.
621
01:00:54,321 --> 01:00:55,055
Where's Manny?
622
01:00:55,189 --> 01:00:56,790
Probably in the barn again.
623
01:00:57,559 --> 01:00:59,226
He goes there to jerk off.
624
01:01:00,494 --> 01:01:01,829
What's a jerk off?
625
01:02:31,418 --> 01:02:32,886
Mom?
626
01:02:33,153 --> 01:02:34,623
Ma! Ma! Ma!
627
01:02:34,755 --> 01:02:38,259
The fuck is wrong with you?
628
01:02:38,392 --> 01:02:40,427
Don't hurt her!
629
01:02:41,829 --> 01:02:43,464
Mom, listen to me!
630
01:02:44,798 --> 01:02:46,233
- Don't you hurt her!
- No!
631
01:02:46,367 --> 01:02:50,838
No! Mom! Please!
Mom, listen to me!
632
01:02:50,971 --> 01:02:52,439
Boy, say one more word.
633
01:02:52,940 --> 01:02:54,609
It'll be the last thing
she hears.
634
01:02:55,109 --> 01:02:56,343
You understand me?
635
01:03:02,617 --> 01:03:03,984
Now, look here,
636
01:03:04,852 --> 01:03:05,953
I ain't my son,
637
01:03:06,387 --> 01:03:08,757
so you ain't got nothing
to offer me but facts.
638
01:03:09,524 --> 01:03:11,358
I'm gonna ask you
some questions,
639
01:03:11,959 --> 01:03:13,994
and if I smell
one whiff of bullshit,
640
01:03:14,629 --> 01:03:17,498
your brain's gonna be
fertilizer all over my fields.
641
01:03:18,098 --> 01:03:19,333
You got me?
642
01:03:22,002 --> 01:03:23,137
That's a question.
643
01:03:23,304 --> 01:03:24,706
- Yes.
- Good. Who are you?
644
01:03:24,838 --> 01:03:26,040
Dawn. My name is Dawn.
645
01:03:26,173 --> 01:03:27,474
I don't give a damn
about your name.
646
01:03:27,609 --> 01:03:29,376
Who are you?
647
01:03:29,544 --> 01:03:30,779
I'm a nurse.
648
01:03:30,944 --> 01:03:32,681
I'm part of a government
program, volunteers.
649
01:03:32,846 --> 01:03:35,015
We're sent out to help farms
that need medical support.
650
01:03:35,149 --> 01:03:37,251
- We were stationed...
- Why are you here?
651
01:03:38,653 --> 01:03:40,555
- We were attacked.
- How many?
652
01:03:41,155 --> 01:03:44,258
Uh, we were 12,
including the guards assigned...
653
01:03:47,061 --> 01:03:49,531
I'm not asking about your group.
Who attacked you?
654
01:03:49,664 --> 01:03:51,832
What they look like?
Uniform? Well-armed?
655
01:03:51,965 --> 01:03:53,334
Those the descriptions
I'm looking for.
656
01:03:53,467 --> 01:03:55,235
Not military.
They were rough-looking.
657
01:03:55,369 --> 01:03:57,137
They... they just showed up!
658
01:03:58,105 --> 01:03:59,340
Kind of like you.
659
01:04:01,275 --> 01:04:02,577
How you find this farm?
660
01:04:03,210 --> 01:04:04,411
I followed the river.
661
01:04:04,845 --> 01:04:06,447
I was told to come here,
that the Freemans would help.
662
01:04:06,847 --> 01:04:09,316
Bullshit. Union don't know
nothing about this farm,
663
01:04:09,450 --> 01:04:10,984
and nobody around here
would ever tell you
664
01:04:11,118 --> 01:04:12,453
to even come here for help.
665
01:04:12,654 --> 01:04:15,222
Please. Please, please, my aunt,
my aunt Augusta Taylor!
666
01:04:15,356 --> 01:04:16,825
She told me
to find the Freemans.
667
01:04:16,957 --> 01:04:18,626
She told me to find you
for help, please!
668
01:05:00,200 --> 01:05:02,336
You heading back or getting out?
669
01:05:03,303 --> 01:05:05,540
A little bit of both.
670
01:05:06,741 --> 01:05:08,208
Mind if I take a look?
671
01:05:12,045 --> 01:05:13,280
Have at it.
672
01:05:14,582 --> 01:05:17,284
Since I got back
from my last tour in Texas,
673
01:05:17,418 --> 01:05:20,220
your father's been a blessing,
pulling the community together.
674
01:05:22,256 --> 01:05:25,092
Well, you must at least
be happy to be back with him.
675
01:05:26,528 --> 01:05:29,096
All due respect, Augusta,
you don't know me.
676
01:05:30,230 --> 01:05:31,766
I came back for my son.
677
01:05:32,567 --> 01:05:35,570
Felix can take up
his many mistakes with his God.
678
01:05:36,704 --> 01:05:38,071
Ain't that what y'all say?
679
01:05:39,206 --> 01:05:40,174
We do.
680
01:05:40,742 --> 01:05:43,578
But I've seen enough
these past couple years...
681
01:05:44,579 --> 01:05:45,580
restored my faith.
682
01:05:45,780 --> 01:05:48,182
You act like
you ain't seen the shit I seen.
683
01:05:48,817 --> 01:05:50,184
Public executions.
684
01:05:50,585 --> 01:05:52,654
Bodies hanging
from street lamps,
685
01:05:52,921 --> 01:05:54,288
whole suburbs on fire.
686
01:05:54,421 --> 01:05:57,391
Don't confuse what's done
in God's name with God.
687
01:05:58,125 --> 01:06:00,360
People did those things.
Not God.
688
01:06:00,494 --> 01:06:02,564
People confuse they self
with God all the time,
689
01:06:02,931 --> 01:06:05,567
just so they don't have to look
at they self in the mirror.
690
01:06:08,603 --> 01:06:11,639
I ain't trying to tell you
how to live your life.
691
01:06:12,139 --> 01:06:13,340
Well...
692
01:06:13,708 --> 01:06:15,643
But I can say you need
to figure out a way to make sure
693
01:06:15,777 --> 01:06:18,278
your past fights
don't become your future ones.
694
01:06:20,981 --> 01:06:22,282
Or maybe not.
695
01:06:22,951 --> 01:06:24,686
You do what you gotta do,
Hailey.
696
01:06:24,819 --> 01:06:26,186
I'm just an old white bitch
697
01:06:26,320 --> 01:06:28,288
who likes to hear the sound
of her own voice.
698
01:06:29,323 --> 01:06:32,059
Oh, you weren't lying about
them loose lips, huh?
699
01:06:32,894 --> 01:06:34,294
At least take me to dinner
700
01:06:34,428 --> 01:06:36,497
before trying
to get in my pants.
701
01:06:37,030 --> 01:06:38,265
Goddamn.
702
01:06:38,600 --> 01:06:40,869
You a nasty old
little white woman.
703
01:06:41,068 --> 01:06:42,737
It's true.
704
01:06:49,009 --> 01:06:50,410
Good Lord.
705
01:07:28,448 --> 01:07:32,319
Felix.
Hey, it's okay. I'm here.
706
01:07:33,220 --> 01:07:36,123
Where's Manny?
707
01:07:36,524 --> 01:07:37,859
Felix!
708
01:07:38,593 --> 01:07:39,994
Just tell me where Manny is.
709
01:08:32,212 --> 01:08:33,781
You wanna give me the gun?
710
01:08:35,783 --> 01:08:37,685
Okay. Come here.
711
01:08:39,754 --> 01:08:44,458
Come here. I got you.
I got you, baby.
712
01:08:46,027 --> 01:08:47,427
I got you.
713
01:08:58,773 --> 01:09:00,708
Freeman 1 to Augusta 24.
Do you copy? Over.
714
01:09:05,647 --> 01:09:08,650
Freeman 1 to Augusta 24.
I repeat, do you copy?
715
01:09:09,917 --> 01:09:11,653
Freeman 1 to Augusta 24.
Do you copy?
716
01:09:11,986 --> 01:09:14,354
Augusta, it's Manny.
I think I found your niece,
717
01:09:14,488 --> 01:09:16,658
but... she's in danger.
718
01:09:16,824 --> 01:09:18,960
You need to answer,
please. Over.
719
01:09:20,728 --> 01:09:23,463
Go on upstairs.
What are you doing here?
720
01:09:24,431 --> 01:09:26,333
I'm trying... trying to
get Augusta on the radio.
721
01:09:32,239 --> 01:09:34,241
Hello? Augusta?
722
01:09:34,374 --> 01:09:35,877
Freeman 1 to Augusta 24.
Do you copy?
723
01:09:36,010 --> 01:09:39,379
Augusta, I'm here.
724
01:09:41,783 --> 01:09:45,285
Ma! Augusta's on the radio.
Freeman 1 to Augusta 24.
725
01:09:45,553 --> 01:09:47,689
Augusta, I'm here.
Do you copy? Over.
726
01:09:48,288 --> 01:09:50,323
Freeman 1 to Augusta 24.
Do you copy? Over.
727
01:09:53,061 --> 01:09:54,529
No, no, no, no, no, no, no.
728
01:09:56,798 --> 01:09:59,067
What the hell is going on?
Boy, what are you doing?
729
01:09:59,199 --> 01:10:00,467
Augusta was just on the radio.
730
01:10:00,601 --> 01:10:01,803
I came down here to
contact her, but...
731
01:10:01,936 --> 01:10:03,071
You talked to her?
732
01:10:03,437 --> 01:10:05,740
No, no, no, but...
I tried, but she didn't answer.
733
01:10:05,907 --> 01:10:07,775
But just then, the signal just
came back from her farm.
734
01:10:07,909 --> 01:10:10,210
You expect me to believe that
she reached out to you?
735
01:10:10,511 --> 01:10:13,280
- She did.
- Ma, I saw it. She did.
736
01:10:14,448 --> 01:10:15,683
Maybe she needs our help.
737
01:10:16,117 --> 01:10:17,719
We can go there and she can
confirm that she sent Dawn.
738
01:10:17,852 --> 01:10:20,454
Augusta is a fucking Marine.
She can handle herself.
739
01:10:20,822 --> 01:10:22,422
We ain't doing a goddamn thing,
but sitting here
740
01:10:22,557 --> 01:10:23,858
and securing this farm.
741
01:10:24,291 --> 01:10:26,627
- Then, let me go find her.
- We're down Danis already.
742
01:10:26,761 --> 01:10:29,163
We're not splitting ranks
'cause of what some girl says.
743
01:10:29,296 --> 01:10:30,665
Ma, I brought her here.
744
01:10:30,832 --> 01:10:32,265
You're damn right
you brought her here.
745
01:10:32,399 --> 01:10:33,568
And we ain't get
anything useful out of her
746
01:10:33,701 --> 01:10:35,036
until I put a gun to her head.
747
01:10:35,235 --> 01:10:37,505
Time and time again,
I keep asking you to step up
748
01:10:37,638 --> 01:10:39,507
and you keep choosing yourself.
749
01:10:40,240 --> 01:10:42,543
You chose to leave me
on this farm to go fight a war.
750
01:10:43,111 --> 01:10:45,880
It is my job to make sure
you know how to continue.
751
01:10:46,013 --> 01:10:48,149
It is my job to
make sure you survive.
752
01:10:48,281 --> 01:10:50,250
"Survive, survive." Ma,
how are we supposed to survive
753
01:10:50,383 --> 01:10:51,586
without people?
754
01:10:52,053 --> 01:10:53,320
I can't even talk to a girl.
755
01:10:53,453 --> 01:10:54,789
I don't even know
how to talk to a girl.
756
01:10:54,922 --> 01:10:56,591
And what's
she gonna tell you, Manny?
757
01:10:56,724 --> 01:10:58,358
That if given a chance to
escape, she'd do anything?
758
01:10:58,492 --> 01:11:00,094
Including kill
every single one of us.
759
01:11:00,762 --> 01:11:02,329
No, she's not gonna do that.
760
01:11:02,530 --> 01:11:04,899
She's gon' play you.
She is lying.
761
01:11:05,032 --> 01:11:06,701
No, Ma, you're lying!
762
01:11:07,735 --> 01:11:09,302
You don't want us
to trust anyone else
763
01:11:09,436 --> 01:11:11,172
because you can't
trust anyone else.
764
01:11:12,006 --> 01:11:13,674
This is your miserable life,
not mine!
765
01:11:13,808 --> 01:11:15,308
Who are you talking to?
766
01:11:17,277 --> 01:11:18,546
Get off!
767
01:12:09,831 --> 01:12:11,299
He knows
how to handle himself.
768
01:12:11,431 --> 01:12:13,668
- I know.
- It's probably a trap.
769
01:12:14,836 --> 01:12:15,903
I know.
770
01:12:23,711 --> 01:12:24,946
I know.
771
01:12:28,816 --> 01:12:30,985
- Take care of them.
- Yes, ma'am.
772
01:13:12,193 --> 01:13:13,426
Looks deserted.
773
01:13:36,150 --> 01:13:38,519
Pa? Pa?
774
01:16:17,378 --> 01:16:20,047
All right.
Can you get up there?
775
01:16:20,181 --> 01:16:21,182
Open the door.
776
01:16:49,143 --> 01:16:50,744
What are we looking for?
777
01:16:52,547 --> 01:16:54,248
They made me go to your farm.
778
01:16:56,917 --> 01:16:58,786
They have my aunt
and the others.
779
01:16:59,920 --> 01:17:01,689
They wanted me to find you.
780
01:17:02,256 --> 01:17:03,724
To tell your family
they had my aunt,
781
01:17:03,858 --> 01:17:05,560
so you'd split up and come here.
782
01:17:07,261 --> 01:17:09,263
That's how they've been
taking over the farms,
783
01:17:09,396 --> 01:17:11,866
by holding people's
families hostage.
784
01:17:14,902 --> 01:17:16,804
I needed to save my people.
785
01:19:08,717 --> 01:19:09,684
I'm dreaming.
786
01:19:46,353 --> 01:19:47,555
Oh, shit.
787
01:19:51,593 --> 01:19:53,327
Okay, I'm going up.
You stay here.
788
01:19:53,460 --> 01:19:54,361
I'll be right back.
789
01:20:02,503 --> 01:20:05,205
Oh, fuck.
790
01:20:09,577 --> 01:20:11,646
Nohtâ, come in.
791
01:20:11,780 --> 01:20:13,280
They're here, 800 yards out.
792
01:20:13,847 --> 01:20:15,482
Nohtâ!
793
01:20:15,684 --> 01:20:17,519
Nohtâ, do you copy?
794
01:21:09,704 --> 01:21:12,206
Damn, girl.
795
01:21:12,339 --> 01:21:15,510
That how you greet
an old friend?
796
01:21:40,167 --> 01:21:41,636
Raine, do you copy?
797
01:21:44,071 --> 01:21:45,973
Raine, come in!
798
01:21:55,249 --> 01:21:57,451
Pa, come in!
They're crossing into the corn.
799
01:21:57,619 --> 01:21:59,788
Listen to me.
Abandon your post.
800
01:22:00,220 --> 01:22:02,022
Get down to the booth now!
801
01:22:06,960 --> 01:22:08,530
Girl came by the farm...
802
01:22:10,030 --> 01:22:11,533
said she was your niece.
803
01:22:12,534 --> 01:22:15,369
Oh.
They made her go.
804
01:22:17,004 --> 01:22:18,506
Figured you would shoot her.
805
01:22:21,743 --> 01:22:22,976
Bitch, you don't know me.
806
01:22:28,716 --> 01:22:30,083
Manny found her.
807
01:22:30,951 --> 01:22:32,554
Kept her safe.
808
01:22:32,687 --> 01:22:34,288
I thought
they came here.
809
01:22:34,421 --> 01:22:38,025
Oh. Oh, thank you.
810
01:22:38,726 --> 01:22:44,064
Oh, that boy. Such a good boy.
Oh, thank you, Manny.
811
01:22:44,398 --> 01:22:49,069
Oh, Hailey Freeman,
you raised that boy right.
812
01:22:49,303 --> 01:22:51,472
Thank God for you.
813
01:22:52,005 --> 01:22:54,576
- Oh...
- I'm gonna get us out of here.
814
01:23:01,048 --> 01:23:03,685
Hailey...
815
01:23:04,552 --> 01:23:05,653
...outside...
816
01:23:07,354 --> 01:23:09,056
- the sheds.
- I seen... I... I know.
817
01:23:09,189 --> 01:23:11,726
- I've seen the barrels.
- No, no, no. Listen.
818
01:23:14,629 --> 01:23:19,066
We hid some
of the children.
819
01:23:37,952 --> 01:23:39,654
Every day is a lesson.
820
01:23:50,197 --> 01:23:54,401
She said you were different
from the other ones around here.
821
01:23:55,737 --> 01:23:58,873
Any of these other farms,
they'd go radio silent,
822
01:23:59,007 --> 01:24:00,073
like clockwork.
823
01:24:00,542 --> 01:24:03,110
Someone from nearby
would check in.
824
01:24:03,477 --> 01:24:06,948
But you,
you really don't give a shit.
825
01:24:07,982 --> 01:24:10,718
You're a different breed,
I'll give you that.
826
01:24:11,251 --> 01:24:12,987
And you eat people.
827
01:24:13,555 --> 01:24:15,590
While you just kill them.
828
01:24:16,390 --> 01:24:18,392
Or you get your children
to do it.
829
01:24:21,796 --> 01:24:24,832
The truth is,
we're a lot more alike
830
01:24:24,966 --> 01:24:27,200
than you probably want to admit.
831
01:24:28,570 --> 01:24:32,139
We do what we need to survive.
832
01:24:32,306 --> 01:24:33,975
Fuck the foreplay, motherfucker.
833
01:24:34,107 --> 01:24:36,176
You gonna do something,
then do it.
834
01:24:52,927 --> 01:24:54,194
Mm.
835
01:24:54,929 --> 01:24:56,998
The juice really is sweeter.
836
01:25:01,736 --> 01:25:02,870
Tie her leg off.
837
01:25:05,607 --> 01:25:08,241
The boys are gonna need
a meal when they get home.
838
01:25:08,375 --> 01:25:10,110
Wait! Wait! Wait!
839
01:25:11,546 --> 01:25:15,449
No! No!
No!
840
01:25:24,759 --> 01:25:26,393
You motherfucker.
841
01:25:33,300 --> 01:25:34,769
Thank you for the food.
842
01:25:36,704 --> 01:25:39,206
I know you're mad,
but if I told you
843
01:25:39,339 --> 01:25:41,241
it was an ambush,
you might not have come...
844
01:25:42,677 --> 01:25:44,444
...and they would have died.
845
01:25:53,253 --> 01:25:54,756
I'm gonna go find your aunt.
846
01:25:56,658 --> 01:25:58,860
We may have to move quickly
when I get back.
847
01:26:00,662 --> 01:26:01,663
Manny...
848
01:26:02,930 --> 01:26:03,931
I'm sorry.
849
01:26:36,296 --> 01:26:37,397
Fuck.
850
01:26:45,106 --> 01:26:47,340
Go. With me.
851
01:27:59,781 --> 01:28:02,683
Come on, man.
No, no, no! No! No! No! Come on!
852
01:28:22,069 --> 01:28:23,237
Wait, wait, wait!
853
01:28:23,604 --> 01:28:25,372
There are more of us
than you can imagine,
854
01:28:25,640 --> 01:28:28,075
but I can make sure
none of them harm your family...
855
01:28:30,477 --> 01:28:31,979
Only I can do that.
856
01:28:42,924 --> 01:28:45,325
Nohtâ!
Danis radioed down.
857
01:28:45,458 --> 01:28:46,961
She's hiding in your closet.
858
01:28:51,132 --> 01:28:52,533
What happened?
859
01:28:57,271 --> 01:28:58,371
I'm coming with you.
860
01:28:58,506 --> 01:28:59,507
No.
861
01:28:59,640 --> 01:29:01,576
Stay put. Both of you.
862
01:29:02,243 --> 01:29:03,678
I mean it this time.
863
01:29:26,767 --> 01:29:28,636
I'm sorry, old girl.
864
01:29:37,410 --> 01:29:38,378
- Ma?
- Manny.
865
01:29:38,713 --> 01:29:40,413
God damn it, Manny!
866
01:29:41,916 --> 01:29:43,818
Boy, you can hate me
all you want,
867
01:29:44,585 --> 01:29:46,587
but I can't lose you, too.
868
01:29:49,156 --> 01:29:50,390
Ma, I can never hate you.
869
01:29:51,192 --> 01:29:53,928
Everything you did, you had
to do to help us survive.
870
01:29:56,463 --> 01:29:58,032
I just gotta find
my own way now.
871
01:30:00,935 --> 01:30:01,969
Yeah.
872
01:30:04,839 --> 01:30:06,540
Come on, let's get out of here.
873
01:30:16,851 --> 01:30:18,552
Shutter on my mark.
874
01:30:32,800 --> 01:30:34,135
Now!
875
01:30:37,939 --> 01:30:40,241
- What the fuck?
- Hey!
876
01:30:53,587 --> 01:30:55,289
You fucking shot me!
877
01:30:58,759 --> 01:31:00,861
I got him!
878
01:31:07,868 --> 01:31:10,404
Come on! Come on!
879
01:31:14,141 --> 01:31:16,010
Raine, lights!
880
01:31:37,698 --> 01:31:39,266
- Ma, wait.
- We got to go.
881
01:31:39,400 --> 01:31:41,702
- I know, I know. Jus...
- Did you find my aunt?
882
01:31:42,603 --> 01:31:44,372
I did, thanks to you.
883
01:31:59,754 --> 01:32:01,355
Ma, we can't
just leave 'em here!
884
01:32:01,956 --> 01:32:03,524
I know you think
you can't trust anyone,
885
01:32:03,691 --> 01:32:05,960
but Augusta trusted us
to find them and we can
take them...
886
01:32:06,093 --> 01:32:08,429
Boy, you ain't got to do
a damn speech for everything.
887
01:32:09,030 --> 01:32:10,664
Grab them children and let's go.
888
01:32:11,098 --> 01:32:13,200
Shit. Come on.
889
01:32:14,368 --> 01:32:16,704
All right,
go, go, go, go, go, go.
890
01:32:29,817 --> 01:32:31,952
Come on.
I got her. I got her.
891
01:32:40,294 --> 01:32:42,329
Yeah, I got her. I got her.
892
01:32:42,830 --> 01:32:45,966
Shh. It's okay.
It's okay. It's okay.
893
01:32:46,600 --> 01:32:48,602
You're safe. You're good.
894
01:32:51,405 --> 01:32:52,640
Nohtâ!
895
01:32:56,243 --> 01:32:58,779
Fuck. Fuck. No. No! No!
896
01:32:59,146 --> 01:33:00,448
- Pa!
- Please!
897
01:33:17,798 --> 01:33:19,400
Boy, what the hell you doing?
898
01:33:19,667 --> 01:33:21,802
We can slip in this way.
Come on!
899
01:33:26,340 --> 01:33:27,509
Come on.
900
01:33:27,708 --> 01:33:28,976
- Come on, let's go.
- Hurry!
901
01:33:29,243 --> 01:33:30,978
Come on, watch your head,
watch your head.
902
01:33:31,112 --> 01:33:33,714
Watch your head. Come on,
come on, come on, come on.
903
01:33:34,014 --> 01:33:35,716
Watch your head, watch
your head, watch your head.
904
01:33:36,083 --> 01:33:37,519
- Go, go.
- Manny.
905
01:33:37,985 --> 01:33:39,487
You know we're gonna talk
about this hole
906
01:33:39,620 --> 01:33:40,688
in my fence later, right?
907
01:33:40,821 --> 01:33:42,756
- Yes, ma'am.
- Uh-huh.
908
01:34:10,317 --> 01:34:11,852
We got two left.
909
01:34:13,254 --> 01:34:14,955
They're gonna burn
the house down.
910
01:34:15,624 --> 01:34:17,191
We gotta get Pa out of here.
911
01:35:08,876 --> 01:35:11,111
Take the kids to the booth!
I'll draw 'em away!
912
01:35:11,245 --> 01:35:12,346
No! Ma!
913
01:35:12,479 --> 01:35:14,649
Go!
Stay put till I get there!
914
01:35:25,793 --> 01:35:27,027
Go.
915
01:35:39,541 --> 01:35:40,841
She's been shot.
916
01:35:46,447 --> 01:35:47,448
Check the rooms.
917
01:36:27,589 --> 01:36:29,957
I need to keep working
on her to save her.
918
01:36:32,393 --> 01:36:33,762
Cookie, gauze.
919
01:36:41,468 --> 01:36:42,970
No!
920
01:36:46,073 --> 01:36:48,375
You. Move over there.
921
01:36:49,744 --> 01:36:52,279
You, over here.
922
01:36:57,519 --> 01:36:58,553
Do it.
923
01:37:22,409 --> 01:37:24,945
Holy shit.
924
01:37:39,126 --> 01:37:41,295
Yeah.
925
01:37:52,507 --> 01:37:53,874
Jackpot.
926
01:38:16,731 --> 01:38:18,065
Run!
927
01:38:20,702 --> 01:38:22,269
Eat this, motherfucker.
928
01:38:23,705 --> 01:38:25,005
Fuck! Seriously?
929
01:38:25,205 --> 01:38:27,975
You fucking little fucker.
930
01:38:37,918 --> 01:38:39,319
Nohtâ.
931
01:38:48,663 --> 01:38:50,197
Move! Move! Move! Move!
932
01:38:50,330 --> 01:38:51,766
Go! Go! Go! Go! Go! Go!
933
01:39:01,408 --> 01:39:02,844
- Stay low.
- Go! Go! Go!
934
01:39:02,976 --> 01:39:04,244
Stay behind me.
935
01:39:12,286 --> 01:39:13,555
Stay close.
936
01:39:14,756 --> 01:39:17,024
Come on, come on, come on,
come on, come on!
937
01:39:27,602 --> 01:39:28,670
Manny!
938
01:39:31,138 --> 01:39:32,439
- You okay?
- Yeah.
939
01:39:32,574 --> 01:39:33,575
Come on in.
940
01:39:34,007 --> 01:39:36,176
What the fuck is she doing here?
And who the fuck are they?
941
01:39:36,310 --> 01:39:37,244
Just get them inside!
942
01:39:37,377 --> 01:39:38,646
No, she's not fucking...
943
01:39:38,780 --> 01:39:40,113
What is your problem?
944
01:39:40,247 --> 01:39:41,381
What's with you
and kidnapping people?
945
01:39:41,516 --> 01:39:42,884
First her,
and now all of these...
946
01:39:43,016 --> 01:39:44,418
Can you all just shut up?
947
01:39:44,819 --> 01:39:47,321
I need gauze,
a suture kit, and saline.
948
01:39:54,963 --> 01:39:57,331
Can you tell him I need him
to try and stay awake?
949
01:39:57,599 --> 01:40:01,235
Nohtâ, she says
you need to stay awake.
950
01:40:02,169 --> 01:40:03,538
He understands English?
951
01:40:03,872 --> 01:40:06,406
Him speak pretty good, too.
952
01:40:07,742 --> 01:40:09,142
You're fucking with me.
953
01:40:10,210 --> 01:40:12,614
I speak the language
of my ancestors.
954
01:40:13,213 --> 01:40:15,115
Will still live on
through my daughters
955
01:40:15,249 --> 01:40:16,584
when I'm gone.
956
01:40:18,452 --> 01:40:22,322
And yeah, I'm fucking with you.
It's a hell of a lot funnier
957
01:40:22,557 --> 01:40:24,826
when you don't understand
what I'm saying.
958
01:40:26,961 --> 01:40:29,096
- Hey, hey, hey.
- Shh...
959
01:40:29,329 --> 01:40:31,766
Raine, I'm going for Ma.
960
01:40:36,036 --> 01:40:37,137
Thank you.
961
01:42:15,937 --> 01:42:19,339
Oh, shit.
962
01:42:20,675 --> 01:42:24,244
- You're okay.
- How many left?
963
01:42:24,478 --> 01:42:26,279
- None. We're good.
- Danis...
964
01:42:26,413 --> 01:42:29,416
- She's fine. She's fine.
- Cook... Sarge...
965
01:42:29,550 --> 01:42:30,885
- Ma. Ma. Ma.
- Raine...
966
01:42:31,019 --> 01:42:32,086
Ma. We're good.
967
01:42:34,221 --> 01:42:35,455
We're good.
968
01:42:37,992 --> 01:42:40,695
I thought I told you
to stay in the booth.
969
01:42:44,032 --> 01:42:45,833
Yeah. Yeah, you did.
970
01:42:49,169 --> 01:42:51,371
I...
971
01:42:51,806 --> 01:42:53,941
Ma. Ma.
972
01:42:55,877 --> 01:42:57,812
Ma? Ma.
973
01:42:58,478 --> 01:43:01,381
Ma! Ma! No, no! No!
974
01:43:02,016 --> 01:43:03,084
Ma. Ma!
975
01:43:03,918 --> 01:43:06,120
No, no. You're gonna be fine.
You're gonna be fine.
976
01:43:06,386 --> 01:43:08,823
Ma! Ma! No!
64738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.