All language subtitles for 11.Инкассаторы (Чернильный массажер).s01.E11.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,420 --> 00:00:20,400
Слушай, потому что с утра ты
издеваешься?
2
00:00:20,720 --> 00:00:22,680
Да не, я же тебе на пробежке.
3
00:00:24,160 --> 00:00:27,340
Серый, ты знаешь, я за тобой хоть в
огонь, хоть в воду, но пробежки.
4
00:00:29,100 --> 00:00:31,400
Ты был хорошим другом, прощай.
5
00:00:31,660 --> 00:00:33,180
Да не, я с тобой не зову.
6
00:00:34,100 --> 00:00:39,460
Слушай, тут такое дело, тетя всю семью
на правильное питание посадила, чтобы ее
7
00:00:39,460 --> 00:00:40,460
не провоцировали.
8
00:00:40,780 --> 00:00:42,520
Давай ближе к сети, пожрать пришел.
9
00:00:44,620 --> 00:00:45,620
А что можно?
10
00:00:46,870 --> 00:00:48,030
Заходи, задолбаешь же.
11
00:00:57,550 --> 00:00:59,050
Че, Кузьмич говорил с концами?
12
00:00:59,990 --> 00:01:02,370
Угу. И че теперь будем делать с
ограблением?
13
00:01:02,770 --> 00:01:04,569
Мы же уже так хорошо все придумали.
14
00:01:05,450 --> 00:01:08,650
Не знаю, сценарий напиши. Может кто
-нибудь сериал про это снимет.
15
00:01:10,070 --> 00:01:13,610
Блин, Витя, мы же собирались вернуть
бабки, которых Денис отлешил.
16
00:01:14,310 --> 00:01:15,310
Угу.
17
00:01:15,720 --> 00:01:18,040
Я уже редко сказал, что нам премию
большую выпишут.
18
00:01:18,780 --> 00:01:20,060
Что я теперь ей скажу?
19
00:01:21,340 --> 00:01:22,480
Сера, что ты предлагаешь?
20
00:01:23,140 --> 00:01:24,160
Объявление в интернате дать?
21
00:01:24,440 --> 00:01:28,180
Ищем грабителей и инкассаторов? График
гибкий, сутки через 25 лет строгача?
22
00:01:28,720 --> 00:01:30,700
А, ну да.
23
00:01:32,640 --> 00:01:36,620
Слушай, я с запасом поем. А то не ясно,
когда мне в следующий раз покормят с
24
00:01:36,620 --> 00:01:37,499
такими новостями.
25
00:01:37,500 --> 00:01:39,380
Не ешь сколько, блядь. Так, все, я в
душ.
26
00:01:40,140 --> 00:01:41,260
Потом на работу поеду.
27
00:01:54,250 --> 00:01:55,390
Куда едете -то?
28
00:01:57,090 --> 00:02:01,270
Дорога -то дальняя, а с беседой время
-то скоротаем.
29
00:02:05,890 --> 00:02:07,030
К дочери.
30
00:02:08,330 --> 00:02:10,750
Но не уверен, что она будет рада.
31
00:02:11,690 --> 00:02:12,690
Почему?
32
00:02:15,270 --> 00:02:16,630
Вот скажем так.
33
00:02:20,210 --> 00:02:22,310
Я не был идеальным отцом.
34
00:02:33,489 --> 00:02:35,590
Молодец. Пап, ты глупый?
35
00:02:36,590 --> 00:02:39,030
Макарову же всего 8 патронов влезает.
36
00:02:42,610 --> 00:02:45,730
Предохранитель. Для трусов и лохов.
37
00:02:46,010 --> 00:02:47,470
Ты моя дочка.
38
00:02:48,070 --> 00:02:49,070
Ну что?
39
00:02:51,710 --> 00:02:53,930
Я думаю, пора
40
00:02:55,100 --> 00:02:58,020
Учиться считать до тридцати.
41
00:03:06,780 --> 00:03:09,520
Заходи уже, два часа ждем. Ты ж как
собираешься?
42
00:03:10,520 --> 00:03:11,600
Щуплый какой -то.
43
00:03:12,900 --> 00:03:16,940
Я вообще к Оксане пришел, а... Здрасте.
44
00:03:18,740 --> 00:03:19,740
Здрасте.
45
00:03:21,020 --> 00:03:22,340
А что вообще происходит?
46
00:03:22,560 --> 00:03:23,459
Оксана дома?
47
00:03:23,460 --> 00:03:24,460
Оксана, Джанем!
48
00:03:24,840 --> 00:03:25,840
Это к тебе.
49
00:03:27,480 --> 00:03:29,340
Я же просила закрывать дверь.
50
00:03:30,660 --> 00:03:34,540
Ты, если мужчину в дом водишь,
предупреждать надо. У нас тут ребенок.
51
00:03:34,540 --> 00:03:37,040
ребенка от мужа не отличить. И вообще
это мой дом.
52
00:03:37,600 --> 00:03:38,900
Половина дома наша.
53
00:03:40,780 --> 00:03:41,780
Договор.
54
00:03:43,400 --> 00:03:46,540
Вить, сейчас вообще не вовремя. Что -то
срочно?
55
00:03:46,900 --> 00:03:49,180
Да нет, я просто тебе кроссон принес.
56
00:03:57,050 --> 00:03:58,050
Боже,
57
00:04:02,170 --> 00:04:05,390
спасибо. Я с этим дождом вообще пройду
забыла.
58
00:04:05,910 --> 00:04:09,810
Слушай, это может не совсем мое дело. А
что вообще происходит? Что за договор?
59
00:04:10,970 --> 00:04:14,570
Подарочек от Стаса. Он обещал, что из
-за меня его с работы выперли.
60
00:04:14,790 --> 00:04:18,310
Он заявил, мол, полквартиры его и
подселил мне эту прекрасную семейку.
61
00:04:18,529 --> 00:04:19,529
Да ладно?
62
00:04:19,730 --> 00:04:21,269
Я же хотела в Самарканд съездить.
63
00:04:21,800 --> 00:04:23,000
Не визуализировала, блин.
64
00:04:23,520 --> 00:04:24,680
Подожди, а где дети?
65
00:04:25,140 --> 00:04:26,140
Стас их забрал?
66
00:04:26,440 --> 00:04:29,760
Я бы его на месте прибила. Дети у мамы,
пока я деньги не найду.
67
00:04:30,100 --> 00:04:31,160
Деньги? Ну да.
68
00:04:32,680 --> 00:04:36,620
Чтобы эту семейку Адамс вытереть, надо
полквартиры его выкупить.
69
00:04:37,020 --> 00:04:38,640
Угу. И сколько там?
70
00:04:41,060 --> 00:04:44,020
12 миллионов 630 тысяч 500 рублей.
71
00:04:45,840 --> 00:04:46,840
Ничего себе.
72
00:04:47,120 --> 00:04:49,140
Ну, 500 рублей могу хоть сейчас прям
дать.
73
00:04:53,539 --> 00:04:55,180
Прости. Не переживай.
74
00:04:55,780 --> 00:04:57,100
Мы что -нибудь придумаем.
75
00:04:58,060 --> 00:04:59,060
Придумаю.
76
00:04:59,520 --> 00:05:03,180
За круассана, конечно, спасибо, но это
не значит, что мы снова вместе.
77
00:05:03,480 --> 00:05:07,720
Просто выходка Стаса перебила твои. Но
не думай, что я обо всем забыла.
78
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Да.
79
00:05:20,360 --> 00:05:26,040
А вот и наш принтер. Ты где бегал -то
так долго? Мы уж волноваться начали. Все
80
00:05:26,040 --> 00:05:27,740
шашлычки на районе обзвонили.
81
00:05:28,600 --> 00:05:29,920
Ты чего молчишь?
82
00:05:36,660 --> 00:05:43,460
Еще не хватало, чтобы ты заболел. Тебе
сейчас болеть некогда. Вторая
83
00:05:43,460 --> 00:05:44,460
работа на носу.
84
00:05:44,800 --> 00:05:46,420
Что за вторая работа?
85
00:05:46,680 --> 00:05:48,000
Зачем вторая работа?
86
00:05:49,150 --> 00:05:54,150
Мама хочет рожать в платной клинике.
Мам, ну мы же с тобой это обсуждали. То
87
00:05:54,150 --> 00:05:57,270
есть Сереже не нужна никакая вторая
работа, потому что ему сейчас выпишут
88
00:05:57,270 --> 00:05:59,270
большую премию. Этого хватит, да, Сереж?
89
00:06:01,850 --> 00:06:03,170
Рит, тут такое дело.
90
00:06:03,970 --> 00:06:06,070
Денис сказал, что премия пока
отменяется.
91
00:06:06,690 --> 00:06:08,130
В смысле отменяется?
92
00:06:09,110 --> 00:06:11,610
Так, погоди. Что за вторая работа?
93
00:06:12,870 --> 00:06:15,330
Частное охранное агентство, ночные
смены.
94
00:06:15,690 --> 00:06:18,630
Могу сегодня устроить собеседование, у
меня там знакомый работает.
95
00:06:19,610 --> 00:06:22,010
Серёжа, так что там с премией, я не
поняла?
96
00:06:22,330 --> 00:06:25,930
Да что ты пристал с этой премией?
Подожди секунду. А от меня что -нибудь
97
00:06:25,930 --> 00:06:27,310
требуют? Там документы или ещё что?
98
00:06:28,330 --> 00:06:31,310
Хорошая рекомендация твоего, Денис. Чего
не помешает?
99
00:06:32,070 --> 00:06:33,070
Осилишь?
100
00:06:34,190 --> 00:06:35,450
А чего сложного?
101
00:06:36,470 --> 00:06:39,210
Ну, вообще -то у него любимый сотрудник
с Светяном.
102
00:06:39,950 --> 00:06:41,710
Видимо, поэтому премия отменяется.
103
00:06:41,930 --> 00:06:44,610
Мы идём за Ромой? Да, мы идём. Тебя
взять?
104
00:06:45,880 --> 00:06:47,460
Нет, спасибо, я объелся.
105
00:06:47,820 --> 00:06:48,820
Объелся?
106
00:06:50,820 --> 00:06:54,580
Да пока бегал, мошкары нахватался, а это
чистый белок.
107
00:06:57,040 --> 00:07:00,080
Что -то переживаю я за собеседование.
108
00:07:09,520 --> 00:07:13,100
Грабить деда там же, где он ограбил
лохов рискованно, мусора сразу
109
00:07:19,210 --> 00:07:22,370
просто надо деда перехватить. Когда он
будет сваливать?
110
00:07:22,730 --> 00:07:25,590
Да в этом -то, блин, и проблема. Мы не
знаем, куда он поедет. Они же этого не
111
00:07:25,590 --> 00:07:26,590
обсуждали.
112
00:07:27,070 --> 00:07:31,170
Не, ну разве кто -то из этих лохов к нам
придет и расскажет? Но даже эти лохи не
113
00:07:31,170 --> 00:07:32,170
настолько лохи.
114
00:07:34,730 --> 00:07:35,730
Парни, привет.
115
00:07:35,930 --> 00:07:36,930
Не заняты?
116
00:07:38,570 --> 00:07:40,450
Не -не -не. Заходи, что хотел.
117
00:07:47,630 --> 00:07:48,630
Руки помажешь?
118
00:07:48,940 --> 00:07:49,940
Нет, нет, спасибо.
119
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
Ну, как хочешь.
120
00:07:51,900 --> 00:07:58,040
В общем, тут такое дело. Я пришел еще
раз просить помощи по вашей
121
00:07:58,040 --> 00:07:59,040
деятельности.
122
00:08:01,740 --> 00:08:03,080
Химчистка салона нужна?
123
00:08:04,020 --> 00:08:09,280
Нет, я про более криминальную сторону
вашей деятельности. Давайте представим
124
00:08:09,280 --> 00:08:13,580
чисто теоретически, что есть
инкассаторы, которых вы чисто
125
00:08:13,580 --> 00:08:15,840
ограбить.
126
00:08:21,350 --> 00:08:25,370
Не, братан, ты что, мы таким не
занимаемся. А я ничего не предлагаю. Мы
127
00:08:25,370 --> 00:08:26,610
сейчас фантазируем.
128
00:08:30,790 --> 00:08:31,790
Ну ок.
129
00:08:31,890 --> 00:08:35,270
А какой сумме мы фантазируем? А какие у
вас расценки?
130
00:08:36,370 --> 00:08:37,750
Пусть дайте, прайд пришел.
131
00:08:38,929 --> 00:08:41,830
Какие расценки? Хорош ты чуй. Ага, да, я
понял.
132
00:08:42,190 --> 00:08:45,310
Ладно, давайте на чистоту. В общем, вы
надграбите.
133
00:08:45,760 --> 00:08:48,980
Я забираю 12 миллионов 636 тысяч 500
рублей.
134
00:08:49,900 --> 00:08:53,340
Остальное все ваше. Это раза в 3 -4
больше.
135
00:08:54,120 --> 00:08:55,120
Ага.
136
00:09:00,320 --> 00:09:02,620
Это сейчас у детей все есть.
137
00:09:03,100 --> 00:09:08,460
Парки, аттракционы, горки. А раньше -то
этого ничего не было. Да, не говорите.
138
00:09:09,380 --> 00:09:14,700
Раньше сорвешь палку, явно выкопаешь и
играешь весь день.
139
00:09:15,160 --> 00:09:17,300
Но зато фантазии развивает.
140
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
Да.
141
00:09:20,040 --> 00:09:22,700
Раньше мы частенько с ямами играли.
142
00:09:24,180 --> 00:09:26,040
Отпусти, пожалуйста, я все отдам.
143
00:09:27,740 --> 00:09:28,740
Пап!
144
00:09:30,040 --> 00:09:31,960
Тут скучно!
145
00:09:33,040 --> 00:09:35,140
Мне тоже скучно, дорогая.
146
00:09:35,620 --> 00:09:39,520
Я уже столько раз этот гнилый базар
слышал, что ты бабки вернешь.
147
00:09:47,120 --> 00:09:50,920
Обязательно съездим, дорогая, но только
завтра.
148
00:09:51,360 --> 00:09:55,000
Обещаю. А пока... В
149
00:09:55,000 --> 00:10:01,900
твоём месте я бы на завтра планов
150
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
не спросил.
151
00:10:05,500 --> 00:10:07,860
Я хату почти продал.
152
00:10:08,540 --> 00:10:14,540
Русские, тайцы, братья, навек. Всё. Ну
какой смысл мне обманывать -то? Завтра
153
00:10:14,540 --> 00:10:16,360
бабки будут, клянусь.
154
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
Денисович, можно?
155
00:10:21,280 --> 00:10:22,280
Нельзя.
156
00:10:22,720 --> 00:10:24,020
Без тебя тошно.
157
00:10:26,040 --> 00:10:27,720
Ты что так вырядился -то?
158
00:10:28,020 --> 00:10:29,020
Сейчас я чаю.
159
00:10:29,860 --> 00:10:31,380
Премия дебил года, что ли?
160
00:10:31,920 --> 00:10:32,920
Да нет.
161
00:10:33,460 --> 00:10:36,300
Короче, я на вторую работу решил
устроиться.
162
00:10:37,120 --> 00:10:40,000
Зачем тебе вторая? На первую что ли мало
косячишь?
163
00:10:41,500 --> 00:10:42,500
Спасибо.
164
00:10:42,720 --> 00:10:46,340
Только мне это, рекомендательное письмо
надо, чтобы точно взяли.
165
00:10:46,800 --> 00:10:49,280
Но ты вот реально не видишь, что мне...
166
00:10:49,530 --> 00:10:50,530
Не до тебя.
167
00:10:51,010 --> 00:10:54,450
От меня жена ушла, я квартиру продаю.
168
00:10:54,910 --> 00:10:57,570
Вот только твоего письма мне не хватает.
169
00:10:58,690 --> 00:10:59,690
Да, понимаю.
170
00:11:00,330 --> 00:11:01,330
Тяжело.
171
00:11:07,890 --> 00:11:10,970
Только если я на эту работу не устроюсь,
от меня тоже жена уйдет.
172
00:11:22,540 --> 00:11:23,540
Пишу письмо.
173
00:11:24,280 --> 00:11:28,100
Денисович, по гробу жить не буду
благодарен.
174
00:11:30,400 --> 00:11:34,240
Какой гроб? Ты вот, что ты несешь -то?
Иди отсюда!
175
00:11:34,660 --> 00:11:35,660
Ага.
176
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
Спасибо.
177
00:11:39,000 --> 00:11:40,420
По гробу.
178
00:11:41,680 --> 00:11:42,680
Дебил!
179
00:11:47,940 --> 00:11:50,800
Здорово, Сергей. Здорово. Все такой
довольный.
180
00:11:51,070 --> 00:11:52,590
Мама Кабачкова икры с дачи привезла?
181
00:11:52,990 --> 00:11:53,990
Да.
182
00:11:55,470 --> 00:11:57,390
Я нашел замену Кузьмичу.
183
00:11:57,610 --> 00:11:59,550
Помнишь чуваков, у которых мы ствол
покупали?
184
00:12:00,630 --> 00:12:05,490
Они согласились нас ограбить, но часть
денег придется отдать им, а остальное...
185
00:12:05,490 --> 00:12:07,970
Стоп.
186
00:12:09,490 --> 00:12:11,070
А как же напознать? Есть чем.
187
00:12:11,390 --> 00:12:13,970
Мы договорились деньги не брать. У
Оксаны проблемы.
188
00:12:14,270 --> 00:12:16,450
Я не буду вдаваться в подробности. Ей
нужны деньги.
189
00:12:16,690 --> 00:12:20,510
И если я их найду, то она меня простит
точно. Причем за все.
190
00:12:20,890 --> 00:12:21,569
А я?
191
00:12:21,570 --> 00:12:23,390
Я просто так буду своим курдиком
рисковать?
192
00:12:23,850 --> 00:12:25,250
Сначала я справедливости хочу.
193
00:12:25,910 --> 00:12:29,210
Потом нас парят, когда я живу с Оксаной
перед ПИД. Иди ты нафиг.
194
00:12:32,010 --> 00:12:33,010
Витяр, ты что за вид?
195
00:12:33,550 --> 00:12:35,070
Что там с остальными деньгами?
196
00:12:35,510 --> 00:12:37,910
Как и договаривались, подбросим
Денисича.
197
00:12:39,710 --> 00:12:40,710
Блин, Витяр.
198
00:12:41,510 --> 00:12:44,470
Денис согласился написать мне хорошую
рекомендацию для второй работы.
199
00:12:45,590 --> 00:12:49,070
Короче, Витяр, я, наверное, пад.
200
00:12:50,469 --> 00:12:51,469
Ты серьезно?
201
00:12:51,490 --> 00:12:54,230
Если ты какой -то долбанной
рекомендацией забудешь, как этот черт об
202
00:12:54,230 --> 00:12:56,590
вытирал? Я не могу теперь с ним так
поступить.
203
00:12:56,870 --> 00:12:58,390
У меня добро, я его поэтапу.
204
00:12:58,870 --> 00:12:59,870
Но это неправильно.
205
00:13:01,610 --> 00:13:02,690
Ты только не обижайся.
206
00:13:05,690 --> 00:13:06,690
Да не, все нормально.
207
00:13:18,700 --> 00:13:20,520
Я вам завидую.
208
00:13:21,360 --> 00:13:26,700
Что? У вас появился такой
209
00:13:26,700 --> 00:13:32,280
замечательный сотрудник. Денисич, тук
-тук.
210
00:13:32,680 --> 00:13:36,080
Там Серый спрашивает, что насчет его
рекомендации.
211
00:13:37,480 --> 00:13:38,960
Готово, отправляю.
212
00:13:39,220 --> 00:13:42,900
Нет, нет, подожди, подожди, не
отправляй. Может, что -то еще нужно
213
00:13:43,720 --> 00:13:46,140
Что -то добавить -то я...
214
00:13:46,570 --> 00:13:51,170
Про этого дебила такого наплел, да я сам
бы его на работу.
215
00:13:53,150 --> 00:13:55,350
А что происходит?
216
00:13:55,650 --> 00:13:57,270
Ты что там делаешь?
217
00:13:57,930 --> 00:13:59,110
Я пыль вытираю.
218
00:14:00,030 --> 00:14:03,630
Слушай, Денисович, у тебя здесь очень
спертый воздух. Да.
219
00:14:04,410 --> 00:14:09,450
В таких условиях, конечно, работаю.
Просто
220
00:14:09,450 --> 00:14:12,530
отправляю ее.
221
00:14:18,570 --> 00:14:20,050
А чё с интернетом?
222
00:14:20,490 --> 00:14:21,910
А вот у меня тоже не работает.
223
00:14:22,310 --> 00:14:27,090
Да? Слушай, а давай ты отдохнёшь, а я
как раз интернет починю, а?
224
00:14:27,350 --> 00:14:33,610
А чё это ты мне вообще указывать -то
вздумал, а?
225
00:14:34,630 --> 00:14:40,690
Я сам решу, чё мне там делать. Вот
сейчас я
226
00:14:40,690 --> 00:14:46,310
хочу отдыхать.
227
00:14:47,520 --> 00:14:48,780
Ну, в общем, я...
228
00:14:48,780 --> 00:14:57,340
Хожу.
229
00:15:03,640 --> 00:15:04,640
Дань!
230
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
Дань, иди сюда.
231
00:15:09,640 --> 00:15:11,240
Почему ты распахнутый опять?
232
00:15:11,880 --> 00:15:15,420
Тебе в тот раз Нина Федоровна сказала,
что если еще два раза погуляем в школу,
233
00:15:15,420 --> 00:15:16,420
будет не остаться.
234
00:15:16,750 --> 00:15:19,790
Ваня, мне жарко. Да, тебе жарко. У тебя
же все любят тени.
235
00:15:20,330 --> 00:15:21,330
Иди.
236
00:15:23,530 --> 00:15:27,530
А варежки где твои? Дома забыл. Дома
забыл?
237
00:15:28,350 --> 00:15:31,490
Зоча, давай в доктора поиграем.
238
00:15:35,730 --> 00:15:38,810
Я говорю, давай в доктора поиграем.
239
00:15:39,370 --> 00:15:40,810
Нет, спасибо, не хочу.
240
00:15:41,150 --> 00:15:42,830
А что так?
241
00:15:43,270 --> 00:15:45,870
У тебя раньше была любимая игра.
242
00:15:46,880 --> 00:15:49,860
Пайс, тебе надо пулю достать, так скажи.
Да.
243
00:15:50,980 --> 00:15:52,300
Желательно побыстрее.
244
00:15:53,100 --> 00:15:54,240
Капец, а не днюха.
245
00:15:54,940 --> 00:15:59,700
Я тебе обещаю, в месяц -другой отсидимся
и отметим нормально.
246
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
Ну ладно, пап.
247
00:16:02,260 --> 00:16:03,700
Разве сейчас что -то ненормальное?
248
00:16:04,480 --> 00:16:05,480
Отличная днюха.
249
00:16:28,360 --> 00:16:32,340
Ну что, невеста потанцует с папой?
250
00:16:38,760 --> 00:16:41,680
Я тебе сказала, чтобы ты здесь не
появлялся.
251
00:16:43,440 --> 00:16:47,780
Короче, пробил я тоже этого... Рюшка.
252
00:16:48,000 --> 00:16:50,100
Если имя не помнишь, ты посмотри в
пригласительную.
253
00:16:50,400 --> 00:16:52,120
Хотя точно, я же тебя не приглашала.
254
00:16:52,780 --> 00:16:55,740
Слушай, ты хочешь меня позвать, да?
255
00:16:56,680 --> 00:16:57,960
Я не беспокоюсь о тебе.
256
00:16:58,580 --> 00:17:00,880
Я хотел, чтобы ты в хорошие руки попала.
257
00:17:02,800 --> 00:17:04,359
Папа, хорошие руки это какие?
258
00:17:06,359 --> 00:17:09,680
Я когда в пять лет с заряженным
Макаровым играла, я в хороших руках
259
00:17:10,339 --> 00:17:12,760
Я же рядом был. Я следил. Следил?
260
00:17:13,680 --> 00:17:17,099
Зачем ты следил -то, когда я дверь от
него со мной закапывала? Ты зачем
261
00:17:17,900 --> 00:17:19,960
Чтобы у меня кровь на бантик не попала,
а?
262
00:17:20,260 --> 00:17:21,780
А что, подожди, подожди.
263
00:17:22,460 --> 00:17:26,260
У меня там на улице подгон, подарок.
264
00:17:26,520 --> 00:17:27,660
На свадьбу приготовил.
265
00:17:27,940 --> 00:17:29,420
А тебя еще не надо.
266
00:17:29,960 --> 00:17:31,560
Мэр снова последний.
267
00:17:32,360 --> 00:17:34,000
У мэра такого нет.
268
00:17:34,740 --> 00:17:36,340
Обзавидуется. Пойдем.
269
00:17:44,840 --> 00:17:51,380
Я ненавижу тебя.
270
00:17:51,880 --> 00:17:54,340
Не появляйся больше в моей жизни
никогда!
271
00:17:57,350 --> 00:17:58,830
Закрой глаза.
272
00:17:59,910 --> 00:18:05,790
Забыл. Я жду тебя на крыше. Я слышу
273
00:18:05,790 --> 00:18:07,230
голоса.
274
00:18:11,270 --> 00:18:14,410
Да -да.
275
00:18:19,050 --> 00:18:24,090
А, у вас раздвижные. Здравствуйте.
Сергей Бондарев. Я на собеседование.
276
00:18:28,120 --> 00:18:32,360
Легендарный Сергей пришел все -таки. А я
уж думал, это пранк какой -то.
277
00:18:32,540 --> 00:18:34,000
Представьтесь. Спасибо.
278
00:18:34,260 --> 00:18:37,240
Мы же все фирмой ваше рекомендационное
письмо читали.
279
00:18:40,760 --> 00:18:41,760
Иночка, зайдите.
280
00:18:42,460 --> 00:18:44,340
Сергей пришел. Да -да -да, тот самый.
281
00:18:44,640 --> 00:18:45,720
И остальных зайдите.
282
00:18:48,380 --> 00:18:51,120
Послушайте, ваше рекомендационное письмо
это просто песня.
283
00:18:52,660 --> 00:18:54,140
А ты, значит, на меня берешься?
284
00:18:54,650 --> 00:18:58,730
А давайте вместе зачитаем и решим,
достойно ли мы вас работать.
285
00:19:00,250 --> 00:19:01,250
Бесстарень.
286
00:19:02,170 --> 00:19:03,170
Безалаберный.
287
00:19:03,570 --> 00:19:04,570
Бесполезный.
288
00:19:05,450 --> 00:19:08,810
Безинициативный. Бестолковый. И это
только на букву «Б».
289
00:19:08,810 --> 00:19:15,730
Денисович, что это,
290
00:19:15,830 --> 00:19:22,310
наверное, он вообще с юмором? А вообще,
если на швабру надеть пальто и приделать
291
00:19:22,310 --> 00:19:26,900
воздушный шарик с глазами, то и пользы
больше, и взгляд разумнее.
292
00:19:31,880 --> 00:19:34,760
Но там же и хорошие есть. Ну,
разумеется.
293
00:19:36,020 --> 00:19:39,660
Хорошо, когда этот дебил не выходит на
работу.
294
00:19:40,040 --> 00:19:41,460
А, вот наше любимое.
295
00:19:41,860 --> 00:19:48,720
Сто килограммовый жутливый тараканище,
который при любом шорохе забивается
296
00:19:48,720 --> 00:19:49,720
под плинтус.
297
00:20:11,020 --> 00:20:12,020
Всем привет.
298
00:20:12,180 --> 00:20:13,260
Привет, Серёж.
299
00:20:13,800 --> 00:20:15,100
Как собеседование?
300
00:20:16,600 --> 00:20:21,140
Лид, там это самое... Есть проблема.
301
00:20:24,760 --> 00:20:25,760
Какая проблема?
302
00:20:26,980 --> 00:20:28,280
Ну, не прям проблема.
303
00:20:29,540 --> 00:20:30,720
Оформлять будут долго.
304
00:20:31,160 --> 00:20:33,700
С документацией что -то там. Вот.
305
00:20:34,100 --> 00:20:35,320
Ну, разве это проблема?
306
00:20:37,080 --> 00:20:38,260
Садись, добытчик.
307
00:20:39,780 --> 00:20:41,480
Мы тебя покормим.
308
00:20:43,940 --> 00:20:44,940
Вот.
309
00:20:45,980 --> 00:20:46,980
Ешь.
310
00:20:47,580 --> 00:20:49,060
Тебе сейчас силы нужны?
311
00:20:49,480 --> 00:20:51,600
Что бы мы без тебя делали?
312
00:20:52,220 --> 00:20:53,260
Мам, ну хватит.
313
00:20:53,540 --> 00:20:56,420
Да не, можно еще чуть -чуть положить.
Как тебе не стыдно, а?
314
00:20:57,340 --> 00:20:58,520
Врешь нам прямо в глаза.
315
00:21:00,200 --> 00:21:02,000
Мы все знаем про твое собеседование.
316
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
Знаете?
317
00:21:08,070 --> 00:21:09,750
Рит, я не виноват. Это все Денисыч.
318
00:21:10,690 --> 00:21:13,590
Вы бы слышали, что он написал в этой
рекомендации. А мы слышали.
319
00:21:15,050 --> 00:21:16,050
Нам прислали видео.
320
00:21:20,850 --> 00:21:21,850
На.
321
00:21:22,790 --> 00:21:24,250
Отлично повышает аппетит.
322
00:21:41,450 --> 00:21:43,050
Ты еще хочешь отомстить или нет еще?
323
00:21:52,510 --> 00:21:55,230
Ничего, дружище, не переживай. Мы им
отомстим.
324
00:21:56,250 --> 00:21:58,030
Ты голоден? Ага.
325
00:21:58,630 --> 00:22:00,530
Шум оказывается офигенно готовит.
326
00:22:00,910 --> 00:22:01,910
Всем привет.
327
00:22:02,290 --> 00:22:05,110
Спагетти карбонара для господина
инкассатора.
328
00:22:05,350 --> 00:22:06,350
А кетчуп можно?
329
00:22:08,879 --> 00:22:12,460
Зальешь карбонару кетчупом, и я тебе эту
скалку в задницу засуну.
330
00:22:16,420 --> 00:22:18,020
Ну что, обсудим детали еще раз?
331
00:22:34,160 --> 00:22:37,220
А, здрасьте. Да не, это Супермен у нас,
Бэтмен.
332
00:22:37,680 --> 00:22:40,860
Нашелся наш Бэтмен, его как собака пила.
Ладно, бать, бывай.
333
00:22:44,400 --> 00:22:46,680
Ну все, проблема с дедом решилась сама
собой.
334
00:22:46,880 --> 00:22:50,360
Завтра забираем все бабки, а этих лохов
сливаем на царам.
335
00:22:52,520 --> 00:22:53,520
Чумошенький.
336
00:22:55,020 --> 00:22:57,280
О, Федор Кузнец, здрасте.
337
00:22:57,560 --> 00:22:58,560
Здоров, Палыч.
338
00:22:59,140 --> 00:23:04,380
Какими судьбами? Да вот езжу тут в
округе, ищу вас по родственникам. Куда
339
00:23:04,380 --> 00:23:06,740
спешим? Только не говори, что в участок
отмечаться.
340
00:23:07,100 --> 00:23:11,940
Я на пять минут к родственнику забегу.
А, твое право. А мое право сделано так,
341
00:23:11,980 --> 00:23:13,860
чтобы ты через пятнадцать суток туда
добежал.
342
00:23:14,920 --> 00:23:15,920
Хочешь? Нет.
343
00:23:16,080 --> 00:23:17,080
Тогда садись.
344
00:23:19,060 --> 00:23:20,540
Да елы -палы.
345
00:23:29,520 --> 00:23:30,680
Ну что, ты готов?
346
00:23:33,380 --> 00:23:34,380
Сделаем это.
32633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.