All language subtitles for 07-Hell Motel S01E07-Cat and Mouse.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,103 --> 00:00:27,586 Floyd, darling. 2 00:00:29,000 --> 00:00:30,034 Wake up. 3 00:00:32,896 --> 00:00:38,206 The day we've been waiting for for 30 years is finally here. 4 00:00:40,448 --> 00:00:43,275 We did it. You and me. 5 00:00:43,379 --> 00:00:44,551 Mm-hm. 6 00:00:45,045 --> 00:00:47,714 Will the help of someone else. 7 00:00:48,413 --> 00:00:50,103 Someone's gonna die. 8 00:00:51,552 --> 00:00:53,001 You're killing both those assholes 9 00:00:53,104 --> 00:00:56,223 Mm-mm, Floyd. Or this. 10 00:00:57,324 --> 00:01:00,979 We need nine bodies and one of them is still out there. 11 00:01:01,288 --> 00:01:03,839 We need to retrieve it before a pack of coyotes 12 00:01:03,864 --> 00:01:05,622 or wolves can do it. 13 00:02:06,393 --> 00:02:07,594 What's that? 14 00:02:12,910 --> 00:02:15,369 Crazy bastard doing a striptease? 15 00:02:16,003 --> 00:02:18,807 You get hypothermia, body thinks it's burning up, 16 00:02:18,910 --> 00:02:20,910 and you start ripping your clothes off. 17 00:02:21,014 --> 00:02:22,309 Huh. 18 00:02:22,841 --> 00:02:25,232 - Bodies are weird. - Yeah. 19 00:02:25,292 --> 00:02:26,568 Sure are. 20 00:02:28,600 --> 00:02:33,221 But one thing they don't do generally is explode. 21 00:02:41,772 --> 00:02:43,255 God damn it. 22 00:02:47,489 --> 00:02:50,385 Well, we know one thing for sure. 23 00:02:50,876 --> 00:02:52,439 Blake's not the killer. 24 00:02:53,006 --> 00:02:54,634 How are we going to take him back to the motel? 25 00:02:54,738 --> 00:02:57,289 And will that sludge even work? 26 00:02:58,841 --> 00:03:01,358 We'll just gather up what we can and make the best of it. 27 00:03:04,262 --> 00:03:07,090 His essence is here, even if his body isn't. 28 00:03:07,321 --> 00:03:09,152 Wolves scavenged most of him. 29 00:03:13,289 --> 00:03:15,329 Hey, what are you guys looking at? 30 00:03:16,063 --> 00:03:18,365 We were out looking for Blake and... 31 00:03:21,910 --> 00:03:23,645 How... how did this happen? 32 00:03:23,670 --> 00:03:25,906 See that snowblower sitting right there? 33 00:03:26,945 --> 00:03:28,910 We banished him, and he was murdered. 34 00:03:29,014 --> 00:03:30,841 Well, hey, he stabbed me 35 00:03:30,938 --> 00:03:33,246 and then shoved a gun in our faces and then shot at us all. 36 00:03:33,300 --> 00:03:35,289 Right, I know, I know, I'm sorry. 37 00:03:35,393 --> 00:03:37,221 I'm sorry, but it's still awful. 38 00:03:37,462 --> 00:03:41,988 The thing to focus on now is the fact that someone got to him 39 00:03:42,013 --> 00:03:43,593 before the wolves did. 40 00:03:47,945 --> 00:03:49,396 Was it you? 41 00:03:50,152 --> 00:03:51,863 I thought the cold was gonna be enough. 42 00:03:51,985 --> 00:03:54,468 I didn't expect someone to take it further. 43 00:03:58,531 --> 00:03:59,940 Where's Andy? 44 00:04:00,979 --> 00:04:02,876 He's inside, making his breakfast. 45 00:04:02,979 --> 00:04:06,847 - He... he wouldn't do this. - Mm. 46 00:04:07,979 --> 00:04:09,983 I was with Floyd all night. 47 00:04:10,450 --> 00:04:11,985 Were you with Andy? 48 00:04:13,640 --> 00:04:16,590 No. We slept in our own rooms. 49 00:04:18,289 --> 00:04:20,910 I know you two have gotten close. 50 00:04:21,014 --> 00:04:22,496 Real close. 51 00:04:22,876 --> 00:04:25,600 - But, honey... - Watch your six, as they say. 52 00:04:30,255 --> 00:04:32,014 What are we gonna do about Blake? 53 00:04:32,393 --> 00:04:34,772 Well, we can't leave him out here, not with all the scavengers around. 54 00:04:34,876 --> 00:04:36,324 No, it isn't right. 55 00:04:37,088 --> 00:04:38,745 Uh, I'm gonna go back to the shed, 56 00:04:38,945 --> 00:04:40,876 grab a wheelbarrow, a couple shovels and a tarp, 57 00:04:40,979 --> 00:04:43,325 and we'll take as much of this poor guy 58 00:04:43,350 --> 00:04:44,851 back to the motel as we can. 59 00:05:13,014 --> 00:05:14,314 Oh. 60 00:05:15,949 --> 00:05:17,807 That does not look good. 61 00:05:17,910 --> 00:05:19,807 Wish we had some antibiotics. 62 00:05:19,903 --> 00:05:21,530 It's starting to look infected. 63 00:05:21,562 --> 00:05:22,856 I don't need 'em. 64 00:05:23,772 --> 00:05:26,807 After tonight, Baphomet will see to all our needs. 65 00:05:29,278 --> 00:05:30,263 What? 66 00:05:30,697 --> 00:05:35,358 Barring the unlikely event of some unknown person out there, 67 00:05:35,462 --> 00:05:38,739 one of those two is our killer. 68 00:05:39,406 --> 00:05:41,876 And as long as they're allowed to roam free, 69 00:05:44,048 --> 00:05:46,613 the ceremony is in danger. 70 00:05:47,581 --> 00:05:49,750 - There's an easy fix. - Hm? 71 00:05:50,496 --> 00:05:53,386 Let me go kill 'em. Kill 'em both. 72 00:05:53,887 --> 00:05:56,656 We need one alive for the invocation. 73 00:05:56,945 --> 00:05:58,125 Okay. 74 00:05:58,427 --> 00:06:00,083 I'll go chop off Andy's head 75 00:06:00,186 --> 00:06:02,429 and we'll bleed Paige out at midnight. 76 00:06:03,563 --> 00:06:05,262 Hey. Trust me. 77 00:06:05,699 --> 00:06:08,135 I'd rather the killer be Paige. 78 00:06:08,531 --> 00:06:11,014 The killer, whether it's Andy or Paige 79 00:06:11,117 --> 00:06:14,107 is not someone to be trifled with. 80 00:06:15,008 --> 00:06:17,511 Agreed. So... 81 00:06:18,445 --> 00:06:19,980 what do we do? 82 00:06:20,531 --> 00:06:22,716 We bring one of them over to our side. 83 00:06:23,979 --> 00:06:25,152 Which one? 84 00:06:26,772 --> 00:06:30,014 Paige. She'd make a better offering to Baphomet, 85 00:06:30,117 --> 00:06:31,738 and one could argue that she's been 86 00:06:31,841 --> 00:06:34,628 preparing her whole life to be that. 87 00:06:35,162 --> 00:06:37,531 And how do we make her see the light? 88 00:06:43,255 --> 00:06:47,574 By giving her... irrefutable proof 89 00:06:48,074 --> 00:06:52,807 that Andy is a Satan worshiping psychopath. 90 00:06:59,327 --> 00:07:01,730 Sorry, I... I shouldn't have just walked in. 91 00:07:01,755 --> 00:07:03,055 It's okay, it's okay. 92 00:07:03,056 --> 00:07:05,258 I was outside with Floyd and Shirley, and, um, 93 00:07:05,462 --> 00:07:07,794 - and we found Blake. - Oh. 94 00:07:08,128 --> 00:07:09,995 I guess we knew the cold would get him. 95 00:07:09,996 --> 00:07:12,365 - It wasn't the cold. - He was killed? 96 00:07:12,496 --> 00:07:14,000 Left in pieces. 97 00:07:14,701 --> 00:07:18,221 I'm not sure I'll ever get all of his blood off of me, actually. 98 00:07:18,324 --> 00:07:20,774 Hey. You should have gotten me. 99 00:07:21,669 --> 00:07:24,772 There's not really anything you or anyone else could have done. 100 00:07:25,565 --> 00:07:27,280 Well, how did he... 101 00:07:27,772 --> 00:07:30,048 Sorry. If it's too hard, you don't have to tell me. 102 00:07:30,152 --> 00:07:31,418 Snowblower. 103 00:07:32,719 --> 00:07:33,945 God. 104 00:07:38,565 --> 00:07:41,048 It's not funny in the slightest. It's just, um... 105 00:07:41,152 --> 00:07:42,979 Oh, shh. It's okay. 106 00:07:43,083 --> 00:07:44,324 You're in shock, 107 00:07:44,427 --> 00:07:45,732 that's all. 108 00:07:46,669 --> 00:07:50,807 The latest wave of slashers hidden in the speciousness of elevated horror, 109 00:07:50,910 --> 00:07:54,427 the glut of salacious true crime podcasts and docudramas, 110 00:07:54,531 --> 00:07:58,532 the alleged art film credibility of horror extremism, 111 00:07:58,678 --> 00:08:02,289 and the bald-faced opportunism of gross out horror 112 00:08:02,393 --> 00:08:04,531 as social media sanctioned dare. 113 00:08:04,634 --> 00:08:06,920 What becomes painfully clear 114 00:08:07,634 --> 00:08:12,025 is that hoary but truthful trope of the last 70 years... 115 00:08:13,117 --> 00:08:16,229 consumers are being desensitized to violence 116 00:08:16,496 --> 00:08:20,367 and its awful and lasting consequences. 117 00:08:27,551 --> 00:08:29,324 I suppose I shouldn't be surprised 118 00:08:29,427 --> 00:08:32,711 by your returning again and again, 119 00:08:32,712 --> 00:08:34,179 to the facile point 120 00:08:34,180 --> 00:08:36,669 that violent entertainment desensitizes us. 121 00:08:36,772 --> 00:08:40,462 From the Romans paying to see Christians ripped apart by lions 122 00:08:40,552 --> 00:08:45,358 to the US public executions up to the 1930s, 123 00:08:45,358 --> 00:08:46,992 the constancy of these acts 124 00:08:46,993 --> 00:08:49,117 has guaranteed the kind of simple minded drudgery 125 00:08:49,221 --> 00:08:52,098 to be found in your thesis. 126 00:08:54,701 --> 00:08:57,772 If you'd gone deeper into your topic, 127 00:08:57,876 --> 00:09:00,873 if you thought about what drives this hunger 128 00:09:00,874 --> 00:09:02,107 for an entertainment, 129 00:09:02,108 --> 00:09:04,109 perhaps even you would have stumbled 130 00:09:04,110 --> 00:09:07,579 onto some new avenues of interrogation. 131 00:09:07,580 --> 00:09:09,945 The movies that you cite, 132 00:09:10,048 --> 00:09:12,841 which I had to endure in order to adjudicate 133 00:09:12,945 --> 00:09:14,653 your thesis defense, 134 00:09:14,654 --> 00:09:16,531 are unequivocal trash, 135 00:09:16,890 --> 00:09:19,841 full of two dimensional characters so grotesque 136 00:09:19,945 --> 00:09:24,164 and idiotic one would hazard they deserved to die. 137 00:09:24,864 --> 00:09:27,255 Will you be advocating for the real world suffering 138 00:09:27,358 --> 00:09:28,841 of Wile E coyote next? 139 00:09:28,945 --> 00:09:31,470 - This field has been barely... - No, no, no, no, no. 140 00:09:31,471 --> 00:09:33,705 Turning your gaze to the simplistic 141 00:09:33,706 --> 00:09:36,876 and righteous gutter that you pretend to critique 142 00:09:36,979 --> 00:09:39,745 does nothing but reveal your inane 143 00:09:39,746 --> 00:09:42,945 and very questionable obsession with that very gutter. 144 00:09:45,145 --> 00:09:48,955 And I'm afraid the gutter... 145 00:09:51,291 --> 00:09:53,634 is where your thesis belongs. 146 00:09:55,841 --> 00:10:01,166 I regret to inform you that you have failed your PhD defense. 147 00:10:01,167 --> 00:10:02,945 I can't approve it. 148 00:10:03,221 --> 00:10:04,971 And I know no one else will. 149 00:10:08,221 --> 00:10:12,095 You might find a lower tier college or night school 150 00:10:12,188 --> 00:10:15,457 that will employ you, should you feel compelled to teach. 151 00:10:15,482 --> 00:10:19,085 But a full professorship here is not in the cards. 152 00:10:47,080 --> 00:10:50,150 So, should I put this all in the dishwasher, or... 153 00:10:51,017 --> 00:10:52,852 really, what's the point? 154 00:10:52,852 --> 00:10:54,988 You can just put it over there. I'll take care of them. 155 00:10:55,889 --> 00:10:58,925 No, no, I can... I can clean them off, I just, um... 156 00:10:58,925 --> 00:11:03,630 I'm just... I-I don't know. I don't know what I am. 157 00:11:06,332 --> 00:11:08,125 Something on your mind, hon? 158 00:11:09,153 --> 00:11:12,646 Everything's on your mind. Floyd and me, too. 159 00:11:12,678 --> 00:11:15,895 But you seem especially perturbed. 160 00:11:17,642 --> 00:11:19,332 Everything okay with Andy? 161 00:11:20,914 --> 00:11:24,539 If you ain't feeling safe, you can just stick with us. 162 00:11:27,608 --> 00:11:29,228 You suspect Andy, 163 00:11:29,332 --> 00:11:32,125 Andy suspects you, I suspect everyone. 164 00:11:32,492 --> 00:11:34,026 I mean, of course I do. 165 00:11:34,027 --> 00:11:36,608 I don't actually know who any of you truly are. 166 00:11:38,194 --> 00:11:39,746 Right back at you, sister. 167 00:11:40,100 --> 00:11:41,976 Of course, and... and that's a problem. 168 00:11:42,001 --> 00:11:45,772 Because until the cops or... or whoever get here and save us... 169 00:11:46,194 --> 00:11:49,876 this isn't over. We're all in danger. 170 00:11:51,111 --> 00:11:53,580 Okay. Okay, let's... 171 00:11:54,481 --> 00:11:56,884 let's think this through logically, hm? 172 00:11:57,160 --> 00:12:01,187 You were out in the woods with us alone. 173 00:12:02,056 --> 00:12:03,490 Two against one. 174 00:12:04,624 --> 00:12:08,091 If we were the killers, why wouldn't we have taken advantage of that? 175 00:12:14,884 --> 00:12:17,337 Do you wanna to go through our stuff? 176 00:12:17,837 --> 00:12:19,815 Won't take you very long, because 177 00:12:19,918 --> 00:12:21,470 most of it burned up in that RV. 178 00:12:21,674 --> 00:12:24,010 As long as we can go through yours. 179 00:12:24,401 --> 00:12:27,113 And Andy's, too. It's only fair. 180 00:12:27,366 --> 00:12:29,883 I can't make that decision for him. 181 00:12:30,125 --> 00:12:32,552 Good news is, you won't have to. 182 00:12:33,219 --> 00:12:36,890 Because if we pass this test, 183 00:12:37,884 --> 00:12:40,091 that'll be the writing on the wall. 184 00:12:41,261 --> 00:12:42,657 What do you say? 185 00:13:31,874 --> 00:13:33,563 He unpacked everything. 186 00:13:34,948 --> 00:13:37,884 What's this? Oh, no. It's just a vape. 187 00:13:37,954 --> 00:13:39,506 Though, this shit willkill you. 188 00:13:41,087 --> 00:13:43,031 I gave up smoking when my agent told me 189 00:13:43,056 --> 00:13:44,297 he could see it on my teeth 190 00:13:44,400 --> 00:13:46,400 and in the crow's feet around my eyes. 191 00:13:46,504 --> 00:13:48,060 That's a crappy thing to say. 192 00:13:48,061 --> 00:13:50,495 Even though it was ultimately for the best. 193 00:13:52,698 --> 00:13:54,133 Found something. 194 00:13:55,702 --> 00:13:57,637 Looks pretty serious. 195 00:13:57,849 --> 00:14:00,642 He is an academic. It's probably something he's studying. 196 00:14:01,974 --> 00:14:03,209 Okay. 197 00:14:04,099 --> 00:14:05,469 If this is what he's studying, 198 00:14:05,573 --> 00:14:06,918 then we're in a lot of trouble. 199 00:14:08,186 --> 00:14:10,504 "The blood of a live virgin holds special power 200 00:14:10,607 --> 00:14:13,319 because defiling a pure woman weakens God." 201 00:14:13,319 --> 00:14:15,622 Insane and misogynistic. 202 00:14:16,055 --> 00:14:18,745 Oh, and an entire chapter on how to disembowel a cat 203 00:14:18,849 --> 00:14:20,802 - while still alive. - Okay. 204 00:14:21,084 --> 00:14:22,695 I get you're freaked out now. 205 00:14:23,096 --> 00:14:25,031 We found this in his dresser, Floyd. 206 00:14:25,031 --> 00:14:28,034 I know, but if he hears us, then he'll know that we know. 207 00:14:28,228 --> 00:14:29,780 And we need the element of surprise here, 208 00:14:29,883 --> 00:14:32,372 'cause as normal as that guy pretends to be, 209 00:14:32,672 --> 00:14:34,040 he's one sick puppy. 210 00:14:34,328 --> 00:14:35,508 What do we do? 211 00:14:35,799 --> 00:14:38,582 I don't know, any spells in there on how to take out a psycho? 212 00:14:38,607 --> 00:14:40,504 Okay, no one's taking out anyone. Okay? 213 00:14:40,607 --> 00:14:42,918 Honey, we have to do something about this threat. 214 00:14:43,021 --> 00:14:44,780 You were on the invite list. We weren't. 215 00:14:44,883 --> 00:14:46,551 So you're going to be part of whatever 216 00:14:46,552 --> 00:14:48,607 twisted plan he's been enacting. 217 00:14:48,711 --> 00:14:50,656 But Andy and I are close, we... 218 00:14:50,656 --> 00:14:52,125 We made a real connection. 219 00:14:52,228 --> 00:14:53,392 It means nothing. 220 00:14:53,393 --> 00:14:54,961 Him and Kawayan were close, 221 00:14:54,961 --> 00:14:57,563 and then he painted his bedroom walls with that guy's blood. 222 00:14:57,588 --> 00:14:59,814 - I know. - Sick son of a bitch has been playing us all. 223 00:14:59,918 --> 00:15:01,134 Okay, okay. 224 00:15:01,901 --> 00:15:04,671 Do you think the three of us could... could take him, 225 00:15:04,904 --> 00:15:07,952 overpower him, um, lock him up, maybe? 226 00:15:09,021 --> 00:15:11,544 Maybe. If he wasn't prepared for it. 227 00:15:11,544 --> 00:15:13,538 But you look at what he's done to some of those big guys. 228 00:15:13,642 --> 00:15:15,114 - Right. - Wait, wait, wait. 229 00:15:15,348 --> 00:15:19,752 Portia and Ruby, they... they took something for sleep. 230 00:15:19,986 --> 00:15:21,319 Knocked them out. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,589 The night he ripped out Portia's heart. 232 00:15:24,357 --> 00:15:26,711 Okay, Ruby said they both popped sleeping pills. 233 00:15:27,297 --> 00:15:29,262 Safe. Clean. 234 00:15:30,676 --> 00:15:33,166 Leaves him for the cops to sort out. 235 00:15:36,676 --> 00:15:38,905 Okay. It's a good plan. 236 00:15:39,138 --> 00:15:40,673 Who's gonna grab the pills? 237 00:15:41,074 --> 00:15:42,275 Okay. I'll go. 238 00:15:42,389 --> 00:15:44,243 And if Andy finds me, I'll tell him 239 00:15:44,244 --> 00:15:46,987 that I was just looking for rainproof clothes for the walk. 240 00:15:47,883 --> 00:15:51,056 Sure. Now, be careful. Promise? 241 00:15:51,159 --> 00:15:52,125 Yeah. 242 00:16:01,400 --> 00:16:03,363 You're a genius. 243 00:16:07,383 --> 00:16:09,769 What? What's wrong? 244 00:16:10,002 --> 00:16:11,170 Nothing, I just... 245 00:16:11,404 --> 00:16:13,306 I hope we're taking out the right one. 246 00:16:14,006 --> 00:16:17,910 Shirl, there's no way that charming gal is a killer. 247 00:16:18,811 --> 00:16:21,814 That charming gal is an actor. 248 00:16:39,538 --> 00:16:41,642 Late night shoots, these save my life. 249 00:16:42,001 --> 00:16:45,104 Um, ginger, honey, cardamom, and turmeric. 250 00:16:45,805 --> 00:16:47,607 Tastes better than it sounds. 251 00:16:47,711 --> 00:16:49,475 And it really packs a punch. 252 00:16:50,877 --> 00:16:52,814 Well, they got a thermos around here. 253 00:16:52,918 --> 00:16:54,538 Maybe we can take some with us for the hike. 254 00:16:54,642 --> 00:16:55,715 That's a great idea. 255 00:16:56,182 --> 00:16:57,683 I'll make some more. 256 00:17:01,252 --> 00:17:02,555 Everything okay? 257 00:17:04,290 --> 00:17:08,394 This weekend has been absolutely... 258 00:17:09,429 --> 00:17:11,711 Oh, terrible isn't even the word. 259 00:17:13,228 --> 00:17:16,435 But even at its worst, I am so thankful for the fact 260 00:17:16,538 --> 00:17:18,571 that I wasn't going through this alone. 261 00:17:20,239 --> 00:17:21,507 To friendship. 262 00:17:22,745 --> 00:17:24,343 To friendship. 263 00:17:28,849 --> 00:17:31,883 Look, if I met Floyd and Shirley in the street, 264 00:17:31,987 --> 00:17:37,022 I'd think they were just a normal middle aged couple. 265 00:17:37,023 --> 00:17:38,624 Exceedingly normal. 266 00:17:40,233 --> 00:17:41,978 But maybe that's what they want you to think, 267 00:17:42,010 --> 00:17:43,699 to hide who they really are. 268 00:17:43,724 --> 00:17:44,931 And who's that? 269 00:17:47,263 --> 00:17:48,470 I don't know. 270 00:17:48,533 --> 00:17:50,913 But this place, it's like a shrine, 271 00:17:51,186 --> 00:17:52,572 to crazy people. 272 00:17:53,909 --> 00:17:56,875 Maybe they heard about this weekend, 273 00:17:56,876 --> 00:18:00,297 and then they decided to come up here to, 274 00:18:00,746 --> 00:18:03,115 uh, try and make a name for themselves. 275 00:18:03,683 --> 00:18:05,817 That just sounds so convenient. 276 00:18:05,818 --> 00:18:07,052 Exactly! 277 00:18:09,889 --> 00:18:11,056 Whoa. 278 00:18:18,264 --> 00:18:19,565 Oh. 279 00:18:25,502 --> 00:18:26,738 You took their side. 280 00:18:26,739 --> 00:18:28,538 Andy, you got to see it from our point of... 281 00:18:28,642 --> 00:18:30,109 Oh. 282 00:18:31,573 --> 00:18:34,646 - What did you give me? - Don't worry, it's just sleeping pills. 283 00:18:34,647 --> 00:18:36,676 You'll sleep for a while, and hopefully 284 00:18:36,780 --> 00:18:38,516 by the time you wake up, the cops will be here. 285 00:18:38,517 --> 00:18:39,985 I'm not the killer. 286 00:18:39,986 --> 00:18:42,187 How do I know that for sure? 287 00:18:42,188 --> 00:18:44,290 Because they are. 288 00:18:45,558 --> 00:18:47,827 They've been doing this, Paige. 289 00:18:48,427 --> 00:18:49,595 And you... 290 00:18:49,962 --> 00:18:51,144 You... 291 00:18:52,991 --> 00:18:54,245 alone... 292 00:18:56,181 --> 00:18:58,974 with them... is danger. 293 00:19:17,941 --> 00:19:20,359 Can we just leave him untied and secure the door? 294 00:19:20,359 --> 00:19:22,359 Kind of defeats the purpose. 295 00:19:22,635 --> 00:19:25,134 Honey, I promise we're not doing anything 296 00:19:25,164 --> 00:19:27,198 that will harm him. We're just keeping him safe. 297 00:19:27,199 --> 00:19:30,036 Safe for us. Safe from himself. 298 00:19:30,036 --> 00:19:31,871 - You good? - All good. 299 00:19:33,339 --> 00:19:34,774 I promise you, Paige... 300 00:19:36,943 --> 00:19:38,704 nothing bad about this. 301 00:19:41,681 --> 00:19:46,318 - So, um, what now? - Now, we wait. 302 00:19:46,953 --> 00:19:49,998 Storm's over, they'll be clearing the roads pretty soon. 303 00:19:50,389 --> 00:19:53,159 Once the internet's connected, we contact the cops and... 304 00:19:54,026 --> 00:19:55,895 get them to set this all right. 305 00:19:56,295 --> 00:19:58,898 And then for the first time this weekend, 306 00:19:59,398 --> 00:20:01,233 we can breathe easy. 307 00:20:04,710 --> 00:20:08,215 I know. It just, um... it just feels really wrong. 308 00:20:08,240 --> 00:20:11,377 It feels really wrong. I'm sorry. 309 00:20:12,044 --> 00:20:14,113 It's okay, baby girl. 310 00:20:14,547 --> 00:20:17,350 You go on and let it all out. 311 00:20:18,751 --> 00:20:21,053 Shirley's here to take care of you. 312 00:20:22,327 --> 00:20:23,522 Listen... 313 00:20:24,487 --> 00:20:27,393 This will all be over soon enough. Yeah? 314 00:20:27,957 --> 00:20:29,295 Okay. 315 00:20:31,030 --> 00:20:33,641 Why don't you go and whip up some lunch? 316 00:20:35,979 --> 00:20:37,603 Sure thing. 317 00:20:39,038 --> 00:20:41,540 Hey, you know what I think will feel good? 318 00:20:42,291 --> 00:20:43,976 A hot bath. 319 00:20:44,549 --> 00:20:47,882 I had a soak, and I feel like a completely different person. 320 00:20:48,514 --> 00:20:50,458 Yeah? So why don't I go ahead and draw you something, 321 00:20:50,483 --> 00:20:54,420 and then you can just tune out, and turn off. 322 00:20:55,187 --> 00:20:56,889 - Sound good? - Yeah. 323 00:20:58,876 --> 00:21:00,152 Come on. 324 00:21:04,697 --> 00:21:05,772 Go on. 325 00:21:06,499 --> 00:21:08,175 Why don't you sit there on the bed? 326 00:21:08,200 --> 00:21:11,258 - Okay. - Yeah. 327 00:21:13,839 --> 00:21:17,151 You know, I saw some brochures at the front desk 328 00:21:17,176 --> 00:21:19,728 advertising their spa services. 329 00:21:21,659 --> 00:21:24,624 Why don't I go pick you up one of their mud scrubs? 330 00:21:24,728 --> 00:21:28,054 Really help you relax. Sound good? 331 00:21:28,486 --> 00:21:31,424 - Honestly, it sounds amazing. - You see? 332 00:21:31,824 --> 00:21:34,659 I feel better already. Just knowing I'm gonna help you. 333 00:21:36,009 --> 00:21:37,974 And you deserve it. 334 00:21:38,659 --> 00:21:44,383 So relax and let all that tension just melt away. 335 00:21:46,421 --> 00:21:47,490 Mm. 336 00:22:16,797 --> 00:22:18,728 Oh my God. Oh my God. 337 00:22:21,507 --> 00:22:22,975 Oh my God. 338 00:22:24,076 --> 00:22:25,745 Oh my God. 339 00:22:30,176 --> 00:22:31,452 911. 340 00:23:09,021 --> 00:23:12,158 I think you should tighten that circle a touch. 341 00:23:13,359 --> 00:23:15,561 Oh, yeah? Why's that? 342 00:23:16,768 --> 00:23:18,030 Well... 343 00:23:18,830 --> 00:23:20,703 Paige is a... 344 00:23:21,749 --> 00:23:24,336 a little bit shorter than Caitlin was. 345 00:23:27,349 --> 00:23:30,676 I guess you're right. 346 00:23:52,731 --> 00:23:56,635 In a few hours, a portal to Hell will be open 347 00:23:56,902 --> 00:24:02,041 and Baphomet will be unleashed unto the world. 348 00:24:02,575 --> 00:24:05,343 And you and I will be fornicating by his side 349 00:24:05,344 --> 00:24:07,659 for all eternity. 350 00:24:14,486 --> 00:24:15,688 Whoa. 351 00:24:26,565 --> 00:24:27,807 Patience, my love. 352 00:24:54,463 --> 00:24:57,496 The True Occult Bookstore. 353 00:25:00,051 --> 00:25:01,800 Okay, there's Andy's book. 354 00:25:04,841 --> 00:25:06,730 Let's see how serious this is. 355 00:25:20,427 --> 00:25:21,807 Oh my God. 356 00:25:33,807 --> 00:25:35,533 How's my spa, babe? 357 00:25:35,534 --> 00:25:37,735 I was thinking maybe I'm done. 358 00:25:37,736 --> 00:25:39,038 You know? 359 00:25:39,693 --> 00:25:43,642 Will you stop denying yourself life's pleasures? 360 00:25:43,816 --> 00:25:45,386 Like this. 361 00:25:45,411 --> 00:25:47,217 This scrub... 362 00:25:48,170 --> 00:25:51,450 says that the pumice is sourced from the 363 00:25:53,106 --> 00:25:56,789 Vestmannaeyjar region of Iceland. 364 00:25:57,048 --> 00:25:58,462 Hmm. 365 00:26:34,117 --> 00:26:36,910 Oh. Honey, you're gonna have to relax. 366 00:26:37,014 --> 00:26:39,669 You're so... tense. 367 00:26:40,859 --> 00:26:42,583 'Course, you've been to hell and back, 368 00:26:42,608 --> 00:26:45,704 so it's perfectly understandable. 369 00:26:47,393 --> 00:26:51,496 We're all okay now. All of us. 370 00:26:52,911 --> 00:26:56,117 And now, I'm gonna touch some pressure points 371 00:26:56,220 --> 00:26:58,083 on your forehead. Is that okay? 372 00:27:16,048 --> 00:27:18,037 That feel better now? 373 00:27:19,481 --> 00:27:23,509 We'll just let all that stress... 374 00:27:24,353 --> 00:27:27,746 ...and anxiety down the drain. 375 00:27:29,548 --> 00:27:31,558 Hold your nose. 376 00:27:31,583 --> 00:27:33,623 Oh, honey. Honey. 377 00:27:35,120 --> 00:27:37,631 There's nothing to be afraid of anymore. 378 00:27:37,656 --> 00:27:40,759 We have that nasty man locked away. 379 00:28:08,663 --> 00:28:11,490 What have you been looking at? 380 00:28:29,525 --> 00:28:31,283 You little bitch! 381 00:28:34,008 --> 00:28:35,697 Go to hell! 382 00:28:57,352 --> 00:28:58,704 Aah! 383 00:29:05,835 --> 00:29:07,318 Aah! 384 00:29:19,618 --> 00:29:22,793 - Aah! You fucking bitch! - Fuck you! 385 00:29:22,794 --> 00:29:24,904 Stay the fuck off of me! 386 00:29:28,732 --> 00:29:33,146 Die! Die! Die! 387 00:29:43,042 --> 00:29:44,783 Fuck you! 388 00:31:28,111 --> 00:31:29,788 Time to begin. 389 00:31:46,104 --> 00:31:48,240 Shh. 390 00:31:48,774 --> 00:31:50,490 I am so sorry. 391 00:31:50,594 --> 00:31:53,053 - You drugged me! - Shh! Please keep your voice down. 392 00:31:53,078 --> 00:31:55,147 Floyd and Shirley are the killers, okay? 393 00:31:55,354 --> 00:31:56,664 And it wasn't my plan. They tricked me. 394 00:31:56,768 --> 00:31:58,630 They planted all this satanic stuff in your room. 395 00:31:58,733 --> 00:32:00,595 I fell for it. And I'm so sorry, Andy. 396 00:32:00,699 --> 00:32:01,768 No. No, no, no, no, no, no, no, no! 397 00:32:01,871 --> 00:32:03,251 - No. Fuck them! - Shh. Shh. 398 00:32:03,354 --> 00:32:04,871 - No, fuck them. - Shh! Shh. 399 00:32:04,975 --> 00:32:06,837 They tricked all of us. Okay, we just have to get... 400 00:32:06,940 --> 00:32:09,078 Listen to me, listen to me. Shirley is dead. Okay? 401 00:32:09,704 --> 00:32:11,428 They were gonna sacrifice me tonight. 402 00:32:11,460 --> 00:32:13,632 And you, too. They needed nine of us. 403 00:32:13,632 --> 00:32:15,699 And then she saw my phone, and she attacked me. 404 00:32:15,700 --> 00:32:17,235 Yeah, but... but we've all had phones. 405 00:32:17,235 --> 00:32:18,502 I know, I know, but mine dinged. 406 00:32:18,503 --> 00:32:20,771 - I got a bunch of messages. - So the Wi-Fi's back? 407 00:32:20,772 --> 00:32:22,406 I don't know how. Maybe Floyd and Shirley 408 00:32:22,407 --> 00:32:23,774 must have disabled it, but then, 409 00:32:23,775 --> 00:32:25,276 why would they have turned it back on? 410 00:32:25,277 --> 00:32:27,212 No, no, no, storms can mess with satellite signals. 411 00:32:27,212 --> 00:32:29,079 Look, it doesn't matter. All that matters is we can call the cops now. 412 00:32:29,080 --> 00:32:30,848 I did. I did call them. I called 911. 413 00:32:30,849 --> 00:32:31,982 - I called them. - You did? 414 00:32:31,983 --> 00:32:33,684 - Yeah. - That's great. 415 00:32:33,685 --> 00:32:34,919 - Yeah. - That's great. 416 00:32:34,920 --> 00:32:37,923 Okay, now they said... they said they might take a while, 417 00:32:38,857 --> 00:32:42,927 but, okay, I did some snooping on everyone. 418 00:32:42,928 --> 00:32:45,062 And you're good, obviously, but they... 419 00:32:45,063 --> 00:32:47,565 they are full blown blood cult Satanists. 420 00:32:47,566 --> 00:32:50,068 And since that's the case, they might have been the ones 421 00:32:50,068 --> 00:32:52,169 who killed everyone 30 years ago. 422 00:32:52,170 --> 00:32:53,772 Yeah, they... they would have been their 20s. 423 00:32:53,772 --> 00:32:55,339 - Yes. - That makes perfect sense. 424 00:32:55,340 --> 00:32:56,440 Even if they're not, 425 00:32:56,441 --> 00:32:58,510 they're definitely the ones doing it now. 426 00:32:58,510 --> 00:33:00,778 But we have to get out of here. 427 00:33:00,779 --> 00:33:04,048 We have to go before Floyd finds Shirley, okay? 428 00:33:04,049 --> 00:33:05,951 'Cause when he does... 429 00:33:07,036 --> 00:33:08,754 It was bad. 430 00:33:09,936 --> 00:33:11,390 It was bad. 431 00:33:19,431 --> 00:33:21,366 Girls, it's just me. 432 00:33:23,936 --> 00:33:26,527 Don't worry, I'm not... I'm not... I'm not gonna come in. 433 00:33:30,073 --> 00:33:33,278 But you guys, you should see this sky. 434 00:33:33,453 --> 00:33:34,780 I... 435 00:33:35,981 --> 00:33:38,850 I mean it... it's a beaut. 436 00:33:44,591 --> 00:33:46,005 You guys hear me? 437 00:34:08,005 --> 00:34:10,729 Aah! 438 00:34:10,832 --> 00:34:13,518 Aah! 439 00:34:14,349 --> 00:34:16,096 These are all the knives we've got. 440 00:34:16,121 --> 00:34:18,495 - I don't want to fight him. - Me neither. 441 00:34:18,656 --> 00:34:20,941 But if we're gonna fight him, it's better to do it here. 442 00:34:21,026 --> 00:34:23,703 He's a hunter. He's used to the outdoors, we're not. 443 00:34:23,728 --> 00:34:26,606 - Two against one, right? - Yeah. And we gotta use that. 444 00:34:26,631 --> 00:34:28,803 Circle him, keep him off balance. 445 00:34:29,424 --> 00:34:30,869 - Okay. - Hey... 446 00:34:31,185 --> 00:34:32,971 You took on Shirley by yourself. 447 00:34:33,371 --> 00:34:34,606 This is nothing. 448 00:34:35,140 --> 00:34:39,371 I'm gonna rip you two apart! 449 00:34:46,204 --> 00:34:48,924 Okay. Let's do this. 450 00:35:11,743 --> 00:35:13,957 You're gonna suffer all night! 451 00:35:18,169 --> 00:35:19,873 You murderous bitch! 452 00:35:19,951 --> 00:35:21,453 I didn't want to believe it. 453 00:35:21,927 --> 00:35:23,997 Shirley was right about you all along. 454 00:35:24,022 --> 00:35:26,390 I thought it was you killing everyone, but nuh-uh, 455 00:35:26,391 --> 00:35:27,791 it was this seabird. 456 00:35:27,792 --> 00:35:30,194 - Wait, you're the killer? - Andy, ignore him and fight! 457 00:35:30,195 --> 00:35:31,596 Aah! 458 00:35:32,230 --> 00:35:34,678 Of course, you didn't know, Professor Andy, 459 00:35:34,885 --> 00:35:36,954 because you couldn't even sniff out the originals. 460 00:35:37,058 --> 00:35:40,058 And I gotta say, this one puts us both to shame. 461 00:35:40,161 --> 00:35:41,851 He's lying. They killed everyone. 462 00:35:41,954 --> 00:35:44,284 She was all ready to drug you at the first chance. 463 00:35:44,309 --> 00:35:48,280 Oh, look at her. Look at her hold that knife! 464 00:35:48,647 --> 00:35:50,948 She wanted to jump at the chance. 465 00:35:50,949 --> 00:35:52,416 She wanted to drug you. 466 00:35:52,417 --> 00:35:54,852 You've been a fucking liar ever since you got here! 467 00:35:59,206 --> 00:36:01,240 You gotta admit, she's a damn sight better than you. 468 00:36:01,344 --> 00:36:05,864 You know, I can't believe a nerd like you could do anything! 469 00:36:06,378 --> 00:36:07,999 Aah! 470 00:36:10,344 --> 00:36:13,004 We've got all night! You're gonna die! 471 00:36:17,068 --> 00:36:19,723 - Fuck! Oh my... Oh my God! - Oh! Oh! 472 00:36:19,826 --> 00:36:21,378 - Oh! - Jeez! 473 00:36:21,481 --> 00:36:22,481 Oh my God! 474 00:36:28,826 --> 00:36:30,522 Oh! Oh... 475 00:36:31,189 --> 00:36:33,191 Right where I want you. 476 00:36:38,447 --> 00:36:40,230 It's like you can't escape it. 477 00:36:40,231 --> 00:36:42,723 It's like you're fated to be here. 478 00:36:42,772 --> 00:36:44,083 What is all this? 479 00:36:46,819 --> 00:36:49,007 The final steps of the ritual. 480 00:36:49,774 --> 00:36:52,477 At the height of the moon, Hell upon us. 481 00:36:53,044 --> 00:36:56,930 And you, my dear, will be the last gush of blood 482 00:36:57,033 --> 00:36:59,654 before the gates start sluicing. 483 00:37:02,021 --> 00:37:05,290 After I get rid of your pathetic lamb here. 484 00:37:16,119 --> 00:37:17,125 Grab it! 485 00:37:17,356 --> 00:37:18,632 Grab it! 486 00:38:03,964 --> 00:38:06,050 She knew. 487 00:38:10,309 --> 00:38:14,792 She knew. She knew you were the killer. 488 00:38:16,033 --> 00:38:18,344 I am not the killer! 489 00:38:28,574 --> 00:38:30,367 Baphomet be praised. 490 00:38:34,323 --> 00:38:36,117 What are you smiling about? 491 00:38:40,654 --> 00:38:43,321 Take these last offerings of a dying heart. 492 00:38:45,667 --> 00:38:48,059 - Blood of my soul. - What's it mean? 493 00:38:48,895 --> 00:38:50,929 You opened the gates of Hell. 494 00:38:51,688 --> 00:38:52,931 What? 495 00:38:53,656 --> 00:38:55,892 That's not true, he's just... there are no demons. 496 00:38:55,917 --> 00:38:58,169 - There's no summoning! - Not waiting to find out. 497 00:38:58,737 --> 00:39:00,905 - Grab him. - No... 498 00:39:01,773 --> 00:39:04,409 No! 499 00:39:18,389 --> 00:39:21,654 As long as this piece of garbage is alive, he's still a threat. 500 00:39:28,933 --> 00:39:30,367 If Blake taught me anything, 501 00:39:30,368 --> 00:39:32,309 it's that you need to kill them all the way. 502 00:39:47,654 --> 00:39:49,787 What your wife saw in me... 503 00:39:53,034 --> 00:39:54,793 that was potential. 504 00:40:51,748 --> 00:40:54,052 That felt so good. 505 00:40:59,757 --> 00:41:02,026 For the first time since I got here... 506 00:41:04,171 --> 00:41:06,531 - You're not afraid? - Yeah. 507 00:41:07,031 --> 00:41:08,700 - Me neither. - Hm. 508 00:41:10,668 --> 00:41:12,585 Help will get here soon, right? 509 00:41:12,688 --> 00:41:13,904 Yeah. 510 00:41:13,905 --> 00:41:15,873 The 911 operator I spoke to 511 00:41:15,873 --> 00:41:18,042 said they're sending someone as soon as they can. 512 00:41:18,643 --> 00:41:20,712 Maybe before we wake up. 513 00:41:23,410 --> 00:41:24,962 And I can't believe it. 514 00:41:27,137 --> 00:41:29,420 That they did it? Both times? 515 00:41:30,855 --> 00:41:32,757 That it's come full circle. 516 00:41:35,102 --> 00:41:38,863 I killed the two bastards that killed Caitlin Ridgeley. 517 00:42:11,095 --> 00:42:12,516 What the hell is that? 518 00:42:58,964 --> 00:43:00,861 What the fuck? 519 00:43:18,841 --> 00:43:20,358 You hear that, right? 520 00:43:44,121 --> 00:43:46,357 - Are you Andy Lecavalier? - Yeah, that's me. 521 00:43:46,357 --> 00:43:47,958 We're so glad to see you. 522 00:43:47,959 --> 00:43:49,481 Okay, so what happened here? 523 00:43:50,259 --> 00:43:51,796 Well, um, we... 524 00:43:52,397 --> 00:43:54,344 uh, a group of us, 525 00:43:54,447 --> 00:43:56,742 we... we all were invited here three days ago 526 00:43:56,767 --> 00:43:58,536 to celebrate the opening of the cold River. 527 00:44:20,734 --> 00:44:22,794 Never heard anything like this. 528 00:44:24,362 --> 00:44:26,898 Yes, you have. 30 years ago. 529 00:44:27,899 --> 00:44:29,833 I bet some of the dried blood on that mask 530 00:44:29,834 --> 00:44:31,469 will be from the original victims. 531 00:44:31,676 --> 00:44:33,069 Are you sure this older couple... 532 00:44:33,070 --> 00:44:34,605 - Floyd and Shirley. - Yeah. 533 00:44:34,605 --> 00:44:37,040 Floyd and Shirley. Are you sure that they killed everybody? 534 00:44:37,041 --> 00:44:38,209 Yeah. 535 00:44:38,209 --> 00:44:40,778 Every single person who is dead in there. 536 00:44:41,685 --> 00:44:43,407 So there's no chance they might have been 537 00:44:43,432 --> 00:44:45,615 working with someone? Someone out in the woods? 538 00:44:45,616 --> 00:44:46,851 No. 539 00:44:49,353 --> 00:44:52,323 I'm sorry. I know you two have been through a lot. 540 00:44:52,957 --> 00:44:54,691 - We gotta ask. - No. 541 00:44:54,692 --> 00:44:57,528 No. It was all them. No one else. 542 00:45:00,932 --> 00:45:02,629 Okay, you two stay right here. 543 00:45:32,713 --> 00:45:35,733 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 39203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.