All language subtitles for 01-03 Balance Of Power

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:10,596 (DRAMATIC "2001"-TYPE MUSIC) 2 00:01:03,440 --> 00:01:06,990 This is an SOS distress call from the mining ship Red Dwarf. 3 00:01:07,080 --> 00:01:10,198 The crew are dead, killed by a radiation leak. 4 00:01:10,280 --> 00:01:12,237 The only survivors were: Dave Lister, 5 00:01:12,320 --> 00:01:15,073 who was in suspended animation during the disaster, 6 00:01:15,160 --> 00:01:18,073 and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold. 7 00:01:18,160 --> 00:01:20,276 Revived three million years later, 8 00:01:20,360 --> 00:01:23,955 Lister's only companions are a life form who evolved from his cat 9 00:01:24,040 --> 00:01:26,634 and Arnold Rimmer, a hologram simulation of one of the dead crew. 10 00:01:29,800 --> 00:01:31,996 In the three million years we have been away, 11 00:01:32,080 --> 00:01:34,720 it is my fond hope that mankind has abolished war, 12 00:01:34,800 --> 00:01:38,077 cured all disease and got rid of those little western saloon doors 13 00:01:38,160 --> 00:01:40,117 you get in trendy clothes shops. 14 00:01:41,440 --> 00:01:46,150 - 140,000 rehydratable chickens. - Check. 15 00:01:46,240 --> 00:01:50,518 - 72 tons of reconstituted sausage pate - Check. 16 00:01:50,640 --> 00:01:53,917 4,691 irradiated haggis. 17 00:01:54,080 --> 00:01:56,117 Oh, Rimmer, it's Saturday night. I've had enough. 18 00:01:56,200 --> 00:01:59,113 4,691 irradiated haggis. 19 00:01:59,200 --> 00:02:01,555 Rimmer, it's Saturday night. I want to boogie on down. 20 00:02:01,720 --> 00:02:05,236 4,691 irradiated haggis. 21 00:02:05,400 --> 00:02:08,313 We've been doing this for four hours. Let's have a break. 22 00:02:08,480 --> 00:02:11,677 4,691 irradiated haggis. 23 00:02:11,840 --> 00:02:16,994 Rimmer, will you stop saying 4,981 irradiated haggis, and speak to me? 24 00:02:18,640 --> 00:02:21,234 4,691 irradiated haggis. 25 00:02:21,600 --> 00:02:23,955 Rimmer, I want to go for a drink! 26 00:02:24,160 --> 00:02:26,390 4,691 irradiated haggis. 27 00:02:26,600 --> 00:02:29,991 - I want some fun! - This is fun, are you mad? 28 00:02:31,200 --> 00:02:34,397 You read something out, I say "check". Where's the fun? 29 00:02:34,640 --> 00:02:38,918 All right. we'll put you in command for a few seconds, Cap-i-tain. 30 00:02:39,000 --> 00:02:40,752 What's the plan? Lickety-split. 31 00:02:40,920 --> 00:02:43,355 - Go back to Earth. - And in the meantime? 32 00:02:43,440 --> 00:02:47,115 I dunno. Just sort of generally slob around...have a few laughs. 33 00:02:47,440 --> 00:02:51,479 Excellent plan, Lister. Excellent plan. Brilliant plan. 34 00:02:51,680 --> 00:02:54,513 There was me thinking you hadn't thought about it but clearly you have. 35 00:02:54,600 --> 00:02:57,319 Right, i'll stand over here and laugh slobbily, shall I? 36 00:02:57,480 --> 00:03:00,199 Rimmer, i'm going for a drink. Gimme me cigarettes. 37 00:03:00,680 --> 00:03:02,671 I only owe you four and three quarters. 38 00:03:03,360 --> 00:03:05,112 You owe me five. 39 00:03:05,200 --> 00:03:07,760 It's one cigarette for each day you obey me. 40 00:03:07,840 --> 00:03:09,751 Well, there you go. Five days, five cigarettes. 41 00:03:09,920 --> 00:03:12,116 Ah, but I'm penalising you one quarter of a cigarette 42 00:03:12,200 --> 00:03:14,237 for saying, "check" in a variety of silly voices, 43 00:03:14,320 --> 00:03:16,311 while doing the homogenised puddings. 44 00:03:16,480 --> 00:03:18,437 Well, I'm taking five. 45 00:03:18,600 --> 00:03:22,275 You take five, Lister, I'll eject the rest of the ship's stock into space. 46 00:03:22,440 --> 00:03:25,796 Ha, ha, ha, ha! So, they're somewhere near an airlock? 47 00:03:25,960 --> 00:03:28,190 Ha, ha, ha, ha! You'll never find them, Lister. 48 00:03:28,280 --> 00:03:31,238 I was always a master at "Hide and Seek" as a child. 49 00:03:31,320 --> 00:03:35,393 - It's not a gift you lose. - OK, quark brain. 50 00:03:35,480 --> 00:03:37,756 Even it out. Take out the flaky bits. 51 00:03:39,120 --> 00:03:41,999 Oh, I really, really hate you, Rimmer. 52 00:03:42,080 --> 00:03:46,358 Have a lovely, lovely time, Lister. Give my regards to the air. 53 00:03:55,240 --> 00:03:58,756 Lights! Holly, why Rimmer's hologram? 54 00:03:58,840 --> 00:04:01,798 Why did you have to bring Rimmer's hologram back? 55 00:04:02,720 --> 00:04:05,394 He was the most unpopular man onboard this ship. 56 00:04:05,480 --> 00:04:09,394 I mean, he even had to organise his own surprise birthday parties. 57 00:04:10,600 --> 00:04:12,716 Who should I have brought back, then? 58 00:04:12,800 --> 00:04:15,360 Anyone. Chen... Petersen... 59 00:04:15,440 --> 00:04:18,353 I mean, Hermann Goering would have been more of a laugh than Rimmer. 60 00:04:18,440 --> 00:04:21,239 OK, he was a drug-crazed transvestite, 61 00:04:21,320 --> 00:04:24,278 but at least we could have gone dancing. Water! 62 00:04:24,440 --> 00:04:27,876 I brought Rimmer back because he's the best person to keep you sane. 63 00:04:27,960 --> 00:04:29,678 Oh, crap. 64 00:04:29,760 --> 00:04:31,751 Not you! 65 00:04:31,880 --> 00:04:35,430 I do apologise, I wasn't paying attention. See you later. 66 00:04:35,720 --> 00:04:39,953 What about Kristine Kochanski? You could have brought Kristine back. 67 00:04:40,080 --> 00:04:42,879 Your entire life, your shared conversations with her 68 00:04:42,960 --> 00:04:45,793 - totalled 173 words. - So? 69 00:04:45,880 --> 00:04:48,952 In terms of wordage, you actually had a better relationship with your rubber plant. 70 00:04:49,040 --> 00:04:52,715 - I know, but Rimmer? - He's the person you knew best. 71 00:04:52,800 --> 00:04:54,711 Over 14 million words in all 72 00:04:54,880 --> 00:04:58,111 Holly... Seven million of those were me telling him to smeg off, 73 00:04:58,200 --> 00:05:01,875 and the other seven million were him putting me on report for telling him to smeg off. 74 00:05:02,040 --> 00:05:03,838 Jean-Paul Sartre said 75 00:05:03,920 --> 00:05:06,799 "Hell was being locked forever in a room with your friends." 76 00:05:06,960 --> 00:05:09,270 Holly, all his mates were French. 77 00:05:25,320 --> 00:05:27,470 (LISTER HUMS) 78 00:05:31,160 --> 00:05:34,391 Aaaaaaah! Blwoooooo! 79 00:05:36,560 --> 00:05:40,599 (RAP BEAT) I've been to Titan, I've been to Juno. 80 00:05:40,680 --> 00:05:43,798 I can name eight things that go in jars that you know. 81 00:05:43,880 --> 00:05:45,757 Pickles. 82 00:05:45,840 --> 00:05:48,798 - Jam. - Spaghetti. 83 00:05:48,880 --> 00:05:50,757 Brains. 84 00:05:51,160 --> 00:05:53,151 What, in jars? 85 00:05:53,320 --> 00:05:55,755 Me uncle's brain is in a jar. It's really sad. 86 00:05:56,000 --> 00:05:58,469 - Why's it sad? - He's not dead yet. 87 00:05:59,280 --> 00:06:03,239 Right, everybody's punished. Finish your drinks. 88 00:06:03,480 --> 00:06:05,869 (GARGLE) 89 00:06:05,960 --> 00:06:08,429 (ALL) Argh, yeah, yargh. 90 00:06:10,800 --> 00:06:13,269 Will you please excuse me? Will you move please? 91 00:06:13,360 --> 00:06:16,637 Some of us have more important things to do than wiggle our posteriors. 92 00:06:16,720 --> 00:06:20,714 Will you move, please? Thank you. Could you move? Excuse me, please. Excuse me. 93 00:06:20,800 --> 00:06:25,351 If you want to dance, do it over there. 94 00:06:25,440 --> 00:06:27,158 - Ow! - Sorry. 95 00:06:34,200 --> 00:06:36,271 That woman is out of your league. 96 00:06:36,360 --> 00:06:37,919 - She's too classy for you. - Who is? 97 00:06:38,000 --> 00:06:40,833 - Kochanski. - I've no big thing about Kochanski. 98 00:06:40,920 --> 00:06:43,958 Stick to your usual type. Women with little wispy beards 99 00:06:44,040 --> 00:06:47,032 who wear three overcoats and carry little bags of string. 100 00:06:47,760 --> 00:06:49,456 - Kristine Kochanski?! - Sh! Shut up! 101 00:06:49,480 --> 00:06:50,816 What? Officer Kristine Kochanski? 102 00:06:50,840 --> 00:06:55,914 - Selby?! Have you eaten a coconut whole? - Naah! You've no chance with her. 103 00:06:56,000 --> 00:06:57,257 You're just too ugly. 104 00:06:57,281 --> 00:07:01,074 Listen, Hadron Head, I've got no big thing about Kristine Kochanski. 105 00:07:01,160 --> 00:07:03,151 - I have. - So have I. 106 00:07:07,000 --> 00:07:10,197 - Hahaha. Lister, where's my revision timetable? - Sir, it's Saturday night. 107 00:07:10,280 --> 00:07:12,191 Come on, nobody works Saturday night. 108 00:07:12,280 --> 00:07:14,271 You don't work any night. You don't work any day. 109 00:07:14,400 --> 00:07:16,789 - Skive hard, play hard, that's our motto. - (ALL) Brbrbrbrbrbr 110 00:07:17,040 --> 00:07:19,236 Look, I've got my engineering re-sit on Monday. 111 00:07:19,320 --> 00:07:21,391 I don't know anything. Where's my revision timetable? 112 00:07:21,560 --> 00:07:23,551 Is it the thing in all different colours, 113 00:07:23,800 --> 00:07:26,360 with all the subjects divided into study and rest periods, 114 00:07:26,440 --> 00:07:29,831 - and self-testing times? - It took me seven weeks to make it. 115 00:07:29,920 --> 00:07:31,991 Now I've to cram my whole revision into one night! 116 00:07:32,080 --> 00:07:34,356 Hang on, is this the thing with a note on it, in red, 117 00:07:34,440 --> 00:07:37,910 which said "Vital, valuable, urgent. Do not touch on pain of death"? 118 00:07:38,080 --> 00:07:40,071 - Yes! - I threw it away. 119 00:07:41,840 --> 00:07:45,595 - Ha-ha-ha-ha, tee-hee. Where is it? - Nah, I didn't, I pinned it up on the wall. 120 00:07:45,680 --> 00:07:48,069 - What? Why? - To dry it out. 121 00:07:48,160 --> 00:07:51,312 - What do you mean, "dry it out"? - I spilt a goat vindaloo on it. 122 00:07:51,400 --> 00:07:55,553 Don't worry! It's a little bit red, but you can read most of it, especially if you scrape the lumps off! 123 00:07:55,640 --> 00:07:58,200 You spoilt my... No, I haven't got time, 124 00:07:58,280 --> 00:08:00,556 I'm taking learning drugs and all I'm memorising is this conversation. 125 00:08:00,720 --> 00:08:03,712 - They're illegal. - Where's my revision timetable, Lister? 126 00:08:03,800 --> 00:08:06,076 It's Saturday night. No-one works Saturday night. 127 00:08:06,160 --> 00:08:08,197 You don't work any night. You don't work any day. 128 00:08:08,280 --> 00:08:12,194 Skive hard, play hard - my motto. (CONTINUES TO REPEAT) 129 00:08:13,360 --> 00:08:15,317 (GROUP) Brrrr...Bleaaaa... 130 00:08:15,400 --> 00:08:18,916 I've been to Titan, I've been to Bolanski 131 00:08:19,000 --> 00:08:21,913 I can name ninety men who've slept with Kochanski. 132 00:08:22,200 --> 00:08:24,316 - Me, me, me! - The London Jet Juniors! 133 00:08:24,480 --> 00:08:26,676 - The Service Droids! - My mother. 134 00:08:27,160 --> 00:08:30,596 OK. Leave it alone. Leave it... 135 00:08:35,320 --> 00:08:37,516 ...alone. 136 00:08:43,280 --> 00:08:44,953 Aaaargh! 137 00:08:54,160 --> 00:08:55,656 (CAT) Aaaoooooowwww... 138 00:08:55,680 --> 00:09:00,834 Oh, baby! Hey yeah! Jump back. Come back. Heh! 139 00:09:01,320 --> 00:09:03,709 How'm I looking? 140 00:09:04,560 --> 00:09:06,915 I'm looking nice. 141 00:09:07,880 --> 00:09:11,396 My hair is nice, my face is nice, my suit is nice. 142 00:09:11,480 --> 00:09:13,437 I'm looking really nice. 143 00:09:13,640 --> 00:09:18,669 Aawh! Jump back. Ooh-eah. Hey! Get down. 144 00:09:19,160 --> 00:09:21,231 I wonder how I'm looking now? 145 00:09:23,840 --> 00:09:27,674 Still looking nice. My hair's still nice. My face is still nice... 146 00:09:27,760 --> 00:09:30,036 My suit. I'm just nice, period. 147 00:09:30,720 --> 00:09:34,156 Aawh! Jump back. Get down. Oooh, heh! 148 00:09:34,240 --> 00:09:38,393 Good evening, you stupid, stinking, festering, gimboid of a cat. 149 00:09:39,920 --> 00:09:43,993 Ah, you're going to put these cigarettes back, aren't you? 150 00:09:44,080 --> 00:09:47,436 Are you crazy? This is my all-time best lucky find 151 00:09:47,520 --> 00:09:49,511 I ever found in the whole of today. 152 00:09:49,600 --> 00:09:53,480 No. You're going to put these cigarettes back quickly before he comes. 153 00:09:53,560 --> 00:09:56,678 - These are mine! - They're not yours, put them back. 154 00:09:56,760 --> 00:10:00,071 See this hand? It is mine. See these things? They are mine. 155 00:10:00,160 --> 00:10:03,278 - I'll give you a fish. - One fish? Ha! 156 00:10:03,360 --> 00:10:05,431 - Two fish. - For all these shiny things? 157 00:10:05,520 --> 00:10:08,273 I'll show you how to get all the fish you'll ever need. 158 00:10:08,400 --> 00:10:11,233 - Five fish? - Mmmm. 159 00:10:11,320 --> 00:10:15,080 - Five fish! I'll be rich. - You certainly will, yes, come on. 160 00:10:15,104 --> 00:10:17,456 All right! Yeah! Huh! Aoooww... 161 00:10:17,480 --> 00:10:20,711 Hey, hey, hey, hey... five fish? 162 00:10:20,800 --> 00:10:23,155 - Six fish. - Oooooh! 163 00:10:26,800 --> 00:10:28,757 # Oh, I can't stand still... # 164 00:10:28,840 --> 00:10:31,832 Lister, what on Titan is this din? 165 00:10:31,920 --> 00:10:34,275 - LISTER! (TAPED MUSIC CONTINUES) 166 00:10:34,360 --> 00:10:38,194 - What on Titan is this din? - It's Rastabilly Skank. 167 00:10:38,280 --> 00:10:42,399 Is this it? It's got a health warning on it. It's bad for you. 168 00:10:42,560 --> 00:10:45,473 - It's a classic. - "Danger! Government Health Warning: 169 00:10:45,560 --> 00:10:47,836 "this music can make you irritable and irrational, 170 00:10:47,920 --> 00:10:50,958 "and has been linked with disorders of the nervous system and bowels." 171 00:10:52,840 --> 00:10:55,070 No one takes notice of that stuff. 172 00:10:55,160 --> 00:10:57,629 Lister, if you want to dice with death, fine, 173 00:10:57,720 --> 00:11:01,429 but don't poison my sound waves. Off. (MUSIC STOPS) 174 00:11:01,880 --> 00:11:05,032 Why don't you listen to something really classical, like Mozart, 175 00:11:05,120 --> 00:11:07,191 Mendelssohn or Motörhead? 176 00:11:09,320 --> 00:11:11,436 I think I've gone video blind. 177 00:11:12,240 --> 00:11:14,516 Is that painting yours? It's rubbish. 178 00:11:15,640 --> 00:11:17,631 It's a mirror! 179 00:11:20,960 --> 00:11:22,997 I need some sleep. 180 00:11:26,160 --> 00:11:29,790 Rimmer, do you remember Kristine Kochanski? 181 00:11:29,880 --> 00:11:34,113 Navigation Officer? Yes, I remember her. Snooty cow. 182 00:11:34,200 --> 00:11:36,919 She used to look down on me. She used to call me "Rimmer". 183 00:11:38,680 --> 00:11:40,671 Everybody called you Rimmer. 184 00:11:41,280 --> 00:11:43,635 Ah, it's the way she said it, though - "Rimmer". 185 00:11:43,720 --> 00:11:46,838 "Rimmer", to rhyme with "scum". 186 00:11:47,800 --> 00:11:50,076 God, she'd a chip on her shoulder, Lister. 187 00:11:50,240 --> 00:11:52,959 - Yeah, Well, I want to go on a date with her. - Tough. She's dead. 188 00:11:53,040 --> 00:11:55,111 - For just one night... - No. 189 00:11:55,280 --> 00:11:57,351 - I'm gonna turn you off for just four hours... - No. No. 190 00:11:57,440 --> 00:11:59,909 - And spend an evening with her hologram... - No. 191 00:12:00,000 --> 00:12:02,196 - Look, I know you're worried I won't turn you back on... - No 192 00:12:02,280 --> 00:12:05,238 I promise, I swear if you tell me where you've hidden the hologram discs... 193 00:12:05,320 --> 00:12:09,075 - No. - Uh! You're not even prepared to discuss it. 194 00:12:09,160 --> 00:12:11,549 We are discussing it, Lister. 195 00:12:11,640 --> 00:12:14,314 What's this if it's not a discussion? A diesel locomotive? 196 00:12:14,960 --> 00:12:17,918 I promise, I swear I'll turn you back on. 197 00:12:18,160 --> 00:12:20,276 Is that it, Lister, is that the entire proposal? 198 00:12:20,440 --> 00:12:23,398 - Yes. - Well, Lister... 199 00:12:23,600 --> 00:12:25,955 No, think about it seriously. Don't just dismiss it. 200 00:12:26,040 --> 00:12:28,236 All right, all right. I'll think about it. 201 00:12:30,480 --> 00:12:33,472 - You're just gonna say "No". - Don't interrupt. I'm thinking. 202 00:12:33,560 --> 00:12:36,871 - But, you're just gonna say "No". - Not necessarily. I'm mulling it over. 203 00:12:38,560 --> 00:12:41,074 (CLICKING HIS TEETH) 204 00:12:41,440 --> 00:12:44,114 Yeeeeeee... No. 205 00:12:44,840 --> 00:12:46,592 Look, what is it man, don't you trust me? 206 00:12:46,760 --> 00:12:50,355 Black card, Lister. I'm holding up a black card. Conversation over. 207 00:12:50,520 --> 00:12:53,831 I've always been crazy about her and I never did anything about it. 208 00:12:53,920 --> 00:12:56,150 Oh, Listy, you've forgotten the colour code. 209 00:12:56,240 --> 00:12:58,800 White: The white card is to continue the discussion. 210 00:12:58,880 --> 00:13:01,952 But this is a black card situation. Discussion over. 211 00:13:02,040 --> 00:13:04,316 - Listen. - # Da-da-da Black card, black card. # 212 00:13:04,480 --> 00:13:07,393 - I was talking about something else. - White card. Go on. 213 00:13:07,480 --> 00:13:10,552 Right, for a start I want to stop all this black card, white card smeg, 214 00:13:10,640 --> 00:13:12,836 - it's driving me crazy. - Black card. 215 00:13:12,920 --> 00:13:18,438 Four hours, I just wanna spend an evening with her hologram! What's so wrong with that? 216 00:13:18,600 --> 00:13:21,319 You don't know when to stop do you, Lister? I'm your superior. 217 00:13:21,480 --> 00:13:24,279 Technician was the lowest rank on this ship. 218 00:13:24,360 --> 00:13:27,034 The man who changed the bog rolls was higher than us. 219 00:13:27,640 --> 00:13:30,439 Yes, well, he's not here now, Lister, and we are. 220 00:13:30,520 --> 00:13:33,399 There's still a pecking order and I'm pecking you, baby. 221 00:13:34,360 --> 00:13:37,910 OK, Rimmer... OK. 222 00:13:38,000 --> 00:13:41,231 - OK? -Ooooh-kaaay. 223 00:13:41,920 --> 00:13:45,072 - Is that a threat, Lister? - Yeah. 224 00:13:45,160 --> 00:13:49,119 Actually, "OK", Lister is not a threat, technically speaking. 225 00:13:49,200 --> 00:13:52,033 It is when you mean it to mean what I mean. 226 00:13:52,120 --> 00:13:56,671 I mean it to mean: OK, Rimmer. Ohh-kaaay! 227 00:13:56,760 --> 00:14:00,958 No, Lister, OK is never a threat, no matter how many "A"s you put on the end. 228 00:14:01,600 --> 00:14:04,513 I'm going to pass the exams and become an officer. 229 00:14:04,600 --> 00:14:06,591 Come on. Wise up, Lister. 230 00:14:06,680 --> 00:14:09,240 You'll have to salute me, call me "Sir". 231 00:14:09,320 --> 00:14:12,517 You'll have to give me Kochanski and me cigarettes. 232 00:14:12,680 --> 00:14:15,877 On that day, Lister, Satan will be skating to work. 233 00:14:28,280 --> 00:14:31,193 Lister! Rise and shine, El Slotho. Come on! 234 00:14:31,280 --> 00:14:33,430 I've been awake for hours, Lister. Up, up, up. 235 00:14:33,520 --> 00:14:36,797 Come on, exercise, Lister! Exercise, sonny boy- 236 00:14:39,040 --> 00:14:41,316 Quarter to two? 237 00:14:41,600 --> 00:14:44,035 I didn't set my motivator. 238 00:14:44,120 --> 00:14:47,590 I was supposed to be up at seven. Why didn't he wake me? 239 00:14:47,680 --> 00:14:49,671 He knows I'm a heavy sleeper. 240 00:14:49,760 --> 00:14:52,274 Have I got to remind him to do everything for me? 241 00:14:52,360 --> 00:14:54,397 He is so irresponsible. 242 00:14:54,480 --> 00:14:56,869 Holly, give me a cold shower, will you please? 243 00:14:56,960 --> 00:14:58,917 Certainly, Arnold. 244 00:14:59,800 --> 00:15:02,952 Ooooh! Not that cold! Hotter! Hotter! 245 00:15:03,040 --> 00:15:05,111 Aaaargh! Not that hot! 246 00:15:05,680 --> 00:15:09,310 Just forget it. Can you give me a clean uniform? Perhaps you can manage that? 247 00:15:09,760 --> 00:15:11,876 Thank you, Holly. Where's Lister? 248 00:15:11,960 --> 00:15:16,989 Er, Holly, where's my arm? This isn't my arm. Whose arm is this? 249 00:15:17,080 --> 00:15:20,436 I'm sorry, Arnold, your physical data disc has become corrupted, 250 00:15:20,520 --> 00:15:22,875 Don't give me excuses. Give me my arm back. 251 00:15:22,960 --> 00:15:25,429 I'll have to refresh the graphics from a back-up. 252 00:15:25,520 --> 00:15:28,034 It's got tattoos. "Candy"? 253 00:15:28,120 --> 00:15:31,192 "Denmark Forever"? Is this Petersen's arm, Holly? 254 00:15:31,560 --> 00:15:33,949 I've got the arm of a Danish moron. 255 00:15:34,040 --> 00:15:36,759 If you will just bear with me for a few minutes, Arnold. 256 00:15:36,840 --> 00:15:39,958 It's not good enough, Holly. It's traumatic enough being dead. 257 00:15:41,600 --> 00:15:43,511 And whose ears are these, Holly? 258 00:15:43,600 --> 00:15:47,798 They're like two giant radar dishes stuck higgledy-piggledy to the side of my head. 259 00:15:47,880 --> 00:15:50,235 I mean, just look at them, look at them! 260 00:15:50,320 --> 00:15:53,358 Whose were these ears, Holly - an African elephant's? 261 00:15:53,440 --> 00:15:55,590 They're your ears, Arnold. 262 00:15:56,720 --> 00:15:59,838 It must have been the way I slept. I haven't got time for this. Where's Lister? 263 00:15:59,920 --> 00:16:02,753 That information is security protected, 264 00:16:03,800 --> 00:16:05,837 What's he doing? 265 00:16:11,400 --> 00:16:13,198 Mmmm! 266 00:16:13,720 --> 00:16:16,917 - Hello, how can I help you? - Fish. 267 00:16:17,000 --> 00:16:19,196 Today's fish is trout a la créme. 268 00:16:19,920 --> 00:16:21,831 - Enjoy your meal. - Fish. 269 00:16:22,000 --> 00:16:25,152 Today's fish is trout a la créme. Enjoy your meal. 270 00:16:25,240 --> 00:16:27,834 - Fish, Today's fish is trout a la créme. 271 00:16:27,920 --> 00:16:30,036 - Enjoy your meal. - Fish. 272 00:16:30,120 --> 00:16:33,397 Today's fish is trout a la créme. Enjoy your meal. 273 00:16:33,480 --> 00:16:36,838 - Fish. Today's fish is trout a la créme. 274 00:16:36,862 --> 00:16:37,896 Enjoy your meal. 275 00:16:37,920 --> 00:16:40,912 - Fish. Today's fish is trout a la créme. 276 00:16:41,000 --> 00:16:43,560 - Enjoy your meal. - I will! 277 00:16:45,520 --> 00:16:48,797 - Lister! Where's Lister? - Mine! The fish is mine! 278 00:16:48,880 --> 00:16:52,111 I don't want your fish, you stupid cat. Where's Lister? 279 00:16:52,960 --> 00:16:57,670 Idiot! Holly, as senior rank aboard this ship, I order you to tell me where he is. 280 00:16:57,840 --> 00:17:00,559 - I've told you, I can't. - Holly, that's an order 281 00:17:00,640 --> 00:17:03,598 - You stupid, ugly goit. - Ugly? 282 00:17:03,760 --> 00:17:07,037 I'll have you know I chose this face out of the billions available, 283 00:17:07,120 --> 00:17:10,511 'cause it happened to be the face of the greatest and most prolific lover who ever lived. 284 00:17:12,560 --> 00:17:14,790 Really? Well, he must have operated in the dark a lot. 285 00:17:14,960 --> 00:17:18,112 - You what? - And when are you gonna give me my own arm back? 286 00:17:18,200 --> 00:17:21,431 I refuse to walk round all day with Petersen's arm. 287 00:17:21,520 --> 00:17:24,273 You know what he was like. God only knows where this arm has been. 288 00:17:25,360 --> 00:17:28,478 Ah! What's he doing? 289 00:17:29,600 --> 00:17:32,399 Beats me, Arnie. Seems to have a mind of its own. 290 00:17:36,600 --> 00:17:38,591 Tell him to stop it. 291 00:17:38,840 --> 00:17:42,356 What is this? A cabaret? Entertainment while you eat? 292 00:17:43,440 --> 00:17:45,397 No, no, no... 293 00:17:45,480 --> 00:17:48,757 Can you place bets? My bet is on this arm. 294 00:17:50,480 --> 00:17:51,993 Ahhh! 295 00:17:54,680 --> 00:17:56,751 Holly, you're absolutely gorgeous and handsome 296 00:17:56,775 --> 00:17:58,753 and delicious. Please tell him to stop it. 297 00:17:58,920 --> 00:18:01,434 All right, just give me a couple of seconds. 298 00:18:01,560 --> 00:18:04,791 Ah, look at that. I've outwitted him He's given up. Look, he's given up. 299 00:18:05,720 --> 00:18:07,393 Oooooh! 300 00:18:10,440 --> 00:18:14,717 - Ah! - There, done it. just in time. 301 00:18:14,880 --> 00:18:18,874 Hey! That was good. You should've finished on a song, it would have been perfect. 302 00:18:19,440 --> 00:18:21,590 I hate everything. 303 00:18:29,640 --> 00:18:32,234 Where is Lister, the little worm? 304 00:18:34,480 --> 00:18:36,630 (BANJO MUSIC SOUNDTRACK) 305 00:18:45,480 --> 00:18:49,189 Lister? Listie...Listie...Wistie, Lister? 306 00:18:49,280 --> 00:18:54,559 I know you're here, Lister. You're always here, Sunday afternoons. 307 00:18:56,240 --> 00:18:59,995 What are you two doing here? Skutters don't have time off. 308 00:19:03,440 --> 00:19:07,877 You really must think I'm stupid. I'll deal with you two later. 309 00:19:15,880 --> 00:19:18,440 (INAUDIBLE) 310 00:19:34,360 --> 00:19:36,556 You're serious about this, Lister, aren't you? 311 00:19:36,640 --> 00:19:39,109 - Go away, I'm busy. - Off. 312 00:19:39,920 --> 00:19:42,263 You seriously believe a piece of fungus like you 313 00:19:42,287 --> 00:19:44,630 has got the stuff to become an officer? 314 00:19:44,720 --> 00:19:48,350 You've got the brains of diarrhoea and the breeding of a maggot. 315 00:19:49,760 --> 00:19:53,594 I mean, what are you writing on, Lister, the inside of a chocolate wrapper? 316 00:19:53,680 --> 00:19:56,433 I meam, come on! Where's your loose-leaf file? 317 00:19:56,520 --> 00:20:00,229 Where's your pencils, where's your protractor and your hole reinforcers? 318 00:20:00,320 --> 00:20:02,994 Rimmer, I'm going to pass this exam by knowing things. 319 00:20:03,080 --> 00:20:06,038 - OK. What's a porous circuit? - Dunno. 320 00:20:06,120 --> 00:20:08,589 - How do you calculate acceleration? - Dunno. 321 00:20:08,760 --> 00:20:11,354 Oh, this is sad. What's Boyle's Fourth Law? 322 00:20:11,440 --> 00:20:16,355 - Don't eat greasy food? - These are basic engineering precepts, Lister. 323 00:20:16,440 --> 00:20:18,511 How do you expect to pass the engineering exam? 324 00:20:18,680 --> 00:20:21,354 I don't. I expect to pass the chef's exam. 325 00:20:23,200 --> 00:20:26,192 Chef? You want to become a chef? 326 00:20:26,360 --> 00:20:28,874 Not really. I just want to become your superior. 327 00:20:30,240 --> 00:20:35,110 But a chef? A white-hatted ponce? That's not a real officer. 328 00:20:35,280 --> 00:20:37,351 It outranks you, smeg-for-brains. 329 00:20:37,440 --> 00:20:42,799 And Lister, what's this? Learning drugs? They're illegal, matey. 330 00:20:42,880 --> 00:20:48,273 I'm afraid you're in very serious, grave, deep trouble, Lister. 331 00:20:48,360 --> 00:20:51,796 Where did you get them? I want names, places and dates. 332 00:20:51,960 --> 00:20:54,395 Arnold Rimmer. His locker. This morning. 333 00:20:56,520 --> 00:20:58,830 Why am I worried? You'll never stick at it. You'll never pass. 334 00:20:59,000 --> 00:21:01,230 Say "You'll never pass, Mister Lister, sir". 335 00:21:01,320 --> 00:21:03,709 Practise, Rimmer, makes perfect. 336 00:21:06,200 --> 00:21:08,953 Question four... underline that. 337 00:21:09,640 --> 00:21:15,033 What does the red spectrum tell us about quasars? 338 00:21:15,120 --> 00:21:19,432 Ohhhhh... I'm gonna die! 339 00:21:19,520 --> 00:21:21,830 I've been "fished" to death. 340 00:21:23,080 --> 00:21:25,879 My answer: in answering the question, 341 00:21:25,960 --> 00:21:29,271 "What does the red spectrum tell us about quasars?"... 342 00:21:29,360 --> 00:21:33,433 Write bigger. "There are various words that need to be defined. 343 00:21:33,520 --> 00:21:38,117 "What is a spectrum? What is a red one? why is it red? 344 00:21:38,200 --> 00:21:42,478 "And why is it so frequently linked with quasars?" 345 00:21:45,160 --> 00:21:47,310 What the hell is a quasar? 346 00:21:48,320 --> 00:21:50,960 Just put a neat cross through it. we'll do the next one. OK? 347 00:21:51,040 --> 00:21:53,839 (LISTER APPROACHING) ..and I think that confidently 348 00:21:53,920 --> 00:21:57,117 and concisely answers the question, "What does the red spectrum tell us about quasars!" 349 00:21:57,760 --> 00:22:01,151 - Da-dum! - Lister, did you make that? 350 00:22:01,240 --> 00:22:04,073 Yeah. It's not that good. It was supposed to be roast beef. 351 00:22:05,520 --> 00:22:08,558 Do you want some, Cat? It's got real cream and fudge in it. 352 00:22:08,640 --> 00:22:11,553 Oh, no, I think I'm going to have to go and do something secret. 353 00:22:11,720 --> 00:22:15,953 Aaaaah! Look out! Food escape! 354 00:22:17,120 --> 00:22:21,273 - So, Lister, you doing all right, yeah? - Not bad. Not bad at all. 355 00:22:27,600 --> 00:22:32,629 Listen, Lister, all this tension between us is stupid. 356 00:22:32,720 --> 00:22:36,918 There's just no need for it. I mean, you're tense and I'm tense. 357 00:22:37,000 --> 00:22:39,196 And there's just absolutely no need for it. 358 00:22:39,360 --> 00:22:41,874 - I'm not tense. - Of course you're tense... 359 00:22:41,960 --> 00:22:45,476 You rectum-faced pygmy! I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 360 00:22:47,120 --> 00:22:50,795 I mean, there's no need for you to be slogging your guts out. 361 00:22:50,880 --> 00:22:54,635 - I'm enjoying it. - Shut up. Doing an exam and doing so well. 362 00:22:54,720 --> 00:22:56,996 There's absolutely no need for it, Lister. 363 00:22:57,080 --> 00:22:58,991 You can have the cigarettes, they're in Pipeline 22. 364 00:22:59,160 --> 00:23:02,471 - I know. - Good. 365 00:23:02,560 --> 00:23:06,315 The Cat betrayed me. I don't mind. I'm delighted. 366 00:23:07,400 --> 00:23:10,518 What I'm saying is, Lister, is: there's no need for us to be at loggerheads. 367 00:23:10,600 --> 00:23:14,355 - I mean, we're mates, we're pals. - When? 368 00:23:14,600 --> 00:23:18,833 Oh, come on, Lister. Laugh, laugh, laugh, chuckle, guffaw, giggle. 369 00:23:19,000 --> 00:23:21,435 - That's Rimsy and Listy. - When? 370 00:23:21,520 --> 00:23:24,319 - Millions of times. - When? 371 00:23:25,200 --> 00:23:28,431 Ah! Oh... Ah, how about the time 372 00:23:28,520 --> 00:23:31,353 your safety harness snapped and you fell into the cargo bay? 373 00:23:31,440 --> 00:23:35,070 - We laughed then, didn't we? - I cracked me spine in three places. 374 00:23:35,520 --> 00:23:38,399 Yes, but it was hilarious. We laughed like drains. 375 00:23:38,560 --> 00:23:41,473 You laughed. I spent six weeks in traction. 376 00:23:41,600 --> 00:23:43,585 Yes! That's right, that's right, and you spent the rest 377 00:23:43,609 --> 00:23:45,594 of the summer walking around like a croquet hoop. 378 00:23:45,680 --> 00:23:48,832 I laughed so hard I nearly puked. I really did. 379 00:23:49,040 --> 00:23:52,556 - What are you saying to me, Rimmer? - I'm just saying, Lister, 380 00:23:52,640 --> 00:23:55,519 That, with times as good as those, 381 00:23:55,600 --> 00:23:59,639 there's no point in letting something small and silly like this 382 00:23:59,720 --> 00:24:03,270 come between a friendship that we've nurtured, 383 00:24:03,360 --> 00:24:06,000 like a small flower, petal by petal, 384 00:24:06,080 --> 00:24:11,075 and watched blossom and bloom into something rare and special. 385 00:24:11,160 --> 00:24:13,117 OK. Give me Kochanski. 386 00:24:13,200 --> 00:24:15,396 Smeg off, dishwasher breath. 387 00:24:15,480 --> 00:24:17,517 You won't turn me back on. 388 00:24:17,600 --> 00:24:20,956 What, Rimsy-wimsy-mimsy, me bestest-ever pal? 389 00:24:21,120 --> 00:24:23,350 Alright, Lister, I order you not to take those exams. 390 00:24:24,040 --> 00:24:26,554 Black card, Rimmer. 391 00:24:27,240 --> 00:24:29,709 YOU are black carding ME? 392 00:24:29,880 --> 00:24:31,871 That's only the beginning, Rimmer. 393 00:24:31,960 --> 00:24:35,396 When I pass the exams and become an officer, you'll be on latrines. 394 00:24:35,480 --> 00:24:37,835 You'll have the three o'clock watch every morning 395 00:24:37,920 --> 00:24:40,514 and I know you'll obey me, because you. I mean YOU, 396 00:24:40,600 --> 00:24:42,796 respect all that officer smeg. 397 00:24:42,880 --> 00:24:45,838 If you mean I respect my superiors, no matter who they are 398 00:24:45,920 --> 00:24:50,312 and I obey orders blindly and unquestioningly...yes! Yes, I do. 399 00:24:50,560 --> 00:24:53,951 That's exactly what I mean. Anyway, I've got to get some sleep. 400 00:24:54,040 --> 00:24:56,634 Hard day's revision on the morrow. 401 00:24:58,760 --> 00:25:01,149 You always become the thing you hate the most. 402 00:25:01,240 --> 00:25:05,996 Look at you, Lister. Obnoxious, ruthless, single-minded, 403 00:25:06,080 --> 00:25:09,630 insensitive... you're more like me than I am. 404 00:25:09,800 --> 00:25:12,519 Rimmer, you've forgotten the colour code. 405 00:25:12,600 --> 00:25:15,877 This is a black card situation - end of conversation. 406 00:25:18,280 --> 00:25:20,954 "You never learn, do you?" 407 00:25:24,840 --> 00:25:28,629 Chef Part One Examination. Please proceed to the Teaching Room. 408 00:25:31,200 --> 00:25:34,352 You're not ready for it, you know. You should be doing last-second revision. 409 00:25:34,520 --> 00:25:36,636 I am. I'm revising buns. 410 00:25:37,280 --> 00:25:40,477 It's obscene, missing the entire first minute of the exam. 411 00:25:41,920 --> 00:25:44,719 OK, here we go. 412 00:25:44,800 --> 00:25:48,156 No. You can't do this to me, Lister. 413 00:25:48,240 --> 00:25:50,311 - Give me Kochanski. - No. 414 00:25:51,640 --> 00:25:55,349 That was a lousy thing to do to a hologram. Have you no respect for the dead? 415 00:26:01,360 --> 00:26:03,351 (PING) 416 00:26:12,960 --> 00:26:16,476 - Hello, Dave. - Aaaaaagh! 417 00:26:18,880 --> 00:26:22,555 I'm just doing this, er.. I'm taking, er... This is a surprise. 418 00:26:23,200 --> 00:26:28,434 Dave, why didn't you just tell me how you felt about me when I was still alive? 419 00:26:28,600 --> 00:26:32,673 Because I'm a dope and I'm a bum, and I'm stupid, I'm an idiot 420 00:26:32,760 --> 00:26:35,195 and I'm hopeless and I'm useless. 421 00:26:35,280 --> 00:26:37,271 Sorry, but I just don't like you. 422 00:26:39,360 --> 00:26:42,637 Oh-ey, I'm really embarrassed now. I don't know what to say. 423 00:26:42,720 --> 00:26:45,678 It's sort of pointless you doing the exam now. 424 00:26:45,760 --> 00:26:49,116 Well, yeah, It's sort of pointless me breathing in and out if you want to know the truth. 425 00:26:49,280 --> 00:26:52,557 I could never love anyone like you. 426 00:26:52,640 --> 00:26:57,032 So, you might as well pack up your pots and pans and off you go. 427 00:26:57,200 --> 00:27:00,272 I need a man who's going places. 428 00:27:00,360 --> 00:27:02,954 Up, up, up the ziggurat, lickety-split. 429 00:27:06,240 --> 00:27:08,197 So, it didn't mean anything to you, then? 430 00:27:09,640 --> 00:27:12,871 - What didn't? - You know, when we... 431 00:27:13,360 --> 00:27:16,000 Made love on the snooker table, behind the bins. 432 00:27:16,720 --> 00:27:20,270 - You never told me that! - I thought you might have noticed. 433 00:27:20,440 --> 00:27:23,080 Oh, yes, yes. I remember now. 434 00:27:23,240 --> 00:27:25,550 We've never made love. Go away, Rimmer. 435 00:27:25,720 --> 00:27:28,519 Look, I'm a bit out of sorts at the moment. 436 00:27:28,600 --> 00:27:32,719 - I'm having a woman's period. - A woman's period? 437 00:27:32,800 --> 00:27:35,792 Women don't speak like that. Give me a break. 438 00:27:35,880 --> 00:27:39,475 I don't know how you've done it, Rimmer, but that is not Kochanski. 439 00:27:39,680 --> 00:27:42,035 It's Kochanski's body, it's Kochanski's voice. 440 00:27:42,120 --> 00:27:44,157 What's the difference, come on? 441 00:27:44,320 --> 00:27:47,153 The difference is that *you're* in there, urgh... 442 00:27:47,800 --> 00:27:50,519 Well, you can't blame me for trying. 443 00:27:50,680 --> 00:27:57,120 - Leave. - I've seen something you haven't, squire. 444 00:28:00,240 --> 00:28:02,800 OK, Holly, swap discs. 445 00:28:05,480 --> 00:28:08,233 Er, Holly, this is not my breast. 446 00:28:11,360 --> 00:28:13,158 I want my own nipple back. 447 00:28:14,560 --> 00:28:20,317 - Leave, Rimmer. - There's no rush, Holly. 448 00:28:33,920 --> 00:28:36,594 Holly, are you sure these are my hips? 449 00:28:38,400 --> 00:28:41,279 Lister: 169-12-14-6. 450 00:28:45,520 --> 00:28:47,431 How did you do? 451 00:28:49,880 --> 00:28:52,349 How did you do? 452 00:28:53,320 --> 00:28:56,438 - How did you do, Lister? - How did I do, Mister Lister, SIR? 453 00:29:01,360 --> 00:29:05,513 # It's cold outside There's no kind of atmosphere 454 00:29:05,600 --> 00:29:08,956 # I'm all alone, more or less 455 00:29:09,040 --> 00:29:12,158 # Let me fly far away from here 456 00:29:12,240 --> 00:29:14,834 # Fun, fun, fun 457 00:29:14,920 --> 00:29:18,629 # In the sun, sun, sun 458 00:29:18,720 --> 00:29:22,156 # I want to lie, shipwrecked and comatose 459 00:29:22,240 --> 00:29:25,358 # Drinking fresh mango juice 460 00:29:25,440 --> 00:29:28,956 # Goldfish shoals nibbling at my toes 461 00:29:29,040 --> 00:29:31,680 # Fun, fun, fun 462 00:29:31,760 --> 00:29:35,071 # In the sun, sun, sun 463 00:29:35,160 --> 00:29:38,357 # Fun, fun, fun 464 00:29:38,440 --> 00:29:42,035 # In the sun, sun, sun # 37310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.