All language subtitles for -2147483648engengDestiny (1)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,400 --> 00:00:36,470 [Destiny] 2 00:00:36,910 --> 00:00:39,410 [Episode 1] 3 00:00:41,050 --> 00:00:42,770 People say 4 00:00:42,800 --> 00:00:45,200 that true love can't be sought, only found. 5 00:00:46,070 --> 00:00:48,150 But women in love 6 00:00:48,170 --> 00:00:50,730 always wishfully believe 7 00:00:51,400 --> 00:00:53,600 that they'll be the lucky one. 8 00:00:54,560 --> 00:00:55,800 I'll see you off here. 9 00:00:55,840 --> 00:00:56,820 Get some rest early. 10 00:00:56,820 --> 00:00:57,620 Good night. 11 00:00:59,710 --> 00:01:00,310 Hey. 12 00:01:04,200 --> 00:01:05,080 Didn't I tell you not to come 13 00:01:05,080 --> 00:01:06,880 to the classroom to look for me like that? 14 00:01:06,880 --> 00:01:07,920 I'm a teaching assistant now. 15 00:01:07,920 --> 00:01:09,450 This really makes me look bad. 16 00:01:09,450 --> 00:01:11,200 Let's take a break for a while. 17 00:01:11,380 --> 00:01:15,300 Then... what was... that night? 18 00:01:15,320 --> 00:01:16,240 That night? 19 00:01:16,280 --> 00:01:17,600 Didn't you also have 20 00:01:17,600 --> 00:01:19,110 a very beautiful memory? 21 00:01:20,760 --> 00:01:22,160 Alright, that's it then. 22 00:01:24,650 --> 00:01:25,850 I lost. 23 00:01:27,650 --> 00:01:29,000 But if the one who's serious about their relationship 24 00:01:29,000 --> 00:01:30,730 is destined to fail miserably, 25 00:01:31,600 --> 00:01:33,800 can I still believe in love? 26 00:01:44,940 --> 00:01:46,009 Babe. 27 00:01:46,520 --> 00:01:48,080 It's been a week already. 28 00:01:48,140 --> 00:01:50,340 Why are you still crying over that jerk? 29 00:01:51,330 --> 00:01:53,720 I'm already crying for myself. 30 00:01:54,360 --> 00:01:56,440 I can't believe I was that stupid. 31 00:01:56,910 --> 00:01:58,310 You're not stupid at all. 32 00:01:59,140 --> 00:02:00,020 The stupid ones are 33 00:02:00,020 --> 00:02:01,060 all the men in this world 34 00:02:01,060 --> 00:02:02,750 who don't cherish you. 35 00:02:07,500 --> 00:02:08,560 What's this? 36 00:02:08,900 --> 00:02:11,100 A ticket to a high-quality grand party. 37 00:02:11,260 --> 00:02:12,180 This party 38 00:02:12,210 --> 00:02:13,740 brings together all the top-tier bachelors 39 00:02:13,740 --> 00:02:16,020 and beautiful women in the city. 40 00:02:17,140 --> 00:02:18,760 "Toddler-tier"? 41 00:02:18,840 --> 00:02:21,050 I said "top-tier." 42 00:02:21,300 --> 00:02:22,620 There are also all kinds of snacks, 43 00:02:22,620 --> 00:02:23,660 all for free. 44 00:02:25,700 --> 00:02:26,620 Free? 45 00:02:28,420 --> 00:02:29,550 Free, free. 46 00:02:37,860 --> 00:02:38,500 Ruan, 47 00:02:38,500 --> 00:02:40,579 no matter how much fun you have later, 48 00:02:40,579 --> 00:02:41,700 you must remember to keep yourself in check 49 00:02:41,700 --> 00:02:44,430 when you're going in and out of other men's rooms. 50 00:02:44,500 --> 00:02:45,820 Don't get too carried away 51 00:02:45,820 --> 00:02:47,420 and forget yourself. Got it? 52 00:02:48,780 --> 00:02:50,500 Maybe I should just go back. 53 00:02:50,740 --> 00:02:53,540 Look at me, I don't even feel like myself anymore. 54 00:02:53,740 --> 00:02:54,940 This feels so awkward. 55 00:02:54,940 --> 00:02:56,670 You're already here. Let's go. 56 00:03:12,860 --> 00:03:14,540 Ruan, I'm going to find my friends first. 57 00:03:14,540 --> 00:03:16,070 Remember what I said, okay? 58 00:03:16,340 --> 00:03:16,900 Then I... 59 00:03:16,900 --> 00:03:18,500 You go enjoy yourself first. 60 00:03:19,030 --> 00:03:20,740 [Who Cares] 61 00:03:32,740 --> 00:03:34,620 How is... the cookie? 62 00:03:35,050 --> 00:03:36,220 It's good. 63 00:03:36,380 --> 00:03:38,230 Why don't you come to my private room later? 64 00:03:38,230 --> 00:03:39,579 I've got even better snacks there. 65 00:03:39,579 --> 00:03:40,420 No, thanks. 66 00:03:40,660 --> 00:03:42,820 I'm just a bit hungry, that's all. 67 00:03:43,100 --> 00:03:44,500 I also simply want... 68 00:03:45,170 --> 00:03:46,500 to feed you, that's all. 69 00:03:46,590 --> 00:03:47,650 What are you doing? 70 00:03:48,380 --> 00:03:49,820 Being so ridiculous. 71 00:03:51,380 --> 00:03:52,780 This man is so weird. 72 00:03:52,860 --> 00:03:54,520 Why does he keep following me? 73 00:04:25,900 --> 00:04:26,850 I'm sorry. 74 00:04:26,940 --> 00:04:29,140 There's a masked man chasing me outside. 75 00:04:29,140 --> 00:04:29,940 Let go. 76 00:04:32,220 --> 00:04:34,820 This is my room. Get out. 77 00:04:34,900 --> 00:04:36,390 Look at you. 78 00:04:37,140 --> 00:04:38,780 You look decent enough, 79 00:04:38,820 --> 00:04:40,350 but how can you see someone in trouble and not help? 80 00:04:40,350 --> 00:04:41,960 You're acting quite convincingly. 81 00:04:41,960 --> 00:04:42,970 What act? 82 00:04:43,420 --> 00:04:45,020 How do you want me to help you? 83 00:04:49,940 --> 00:04:50,770 Like this? 84 00:04:59,200 --> 00:05:00,870 I want to leave now. 85 00:05:02,740 --> 00:05:03,800 Please step aside. 86 00:05:04,240 --> 00:05:06,570 You just came in and already want to leave? 87 00:05:06,740 --> 00:05:08,340 Aren't you like acting? 88 00:05:09,730 --> 00:05:12,130 Then I'll play along with you until the end. 89 00:05:12,400 --> 00:05:13,540 What are you doing? 90 00:05:27,550 --> 00:05:28,710 Give that back! 91 00:05:28,810 --> 00:05:29,660 Don't do anything rash! 92 00:05:29,660 --> 00:05:30,620 You've staged this whole thing yourself— 93 00:05:30,620 --> 00:05:31,300 playing hard to get. 94 00:05:31,300 --> 00:05:34,440 It's no fun... if you keep playing the innocent damsel. 95 00:05:34,540 --> 00:05:35,940 Don't just make stuff up! 96 00:05:36,020 --> 00:05:37,460 You scoundrel! 97 00:05:37,780 --> 00:05:38,860 You don't know me? 98 00:05:38,860 --> 00:05:40,440 Why should I know you? 99 00:05:40,740 --> 00:05:41,500 Let go of me. 100 00:05:41,530 --> 00:05:42,630 Let go of me. 101 00:05:45,659 --> 00:05:46,580 Pervert. 102 00:05:56,330 --> 00:05:57,800 I'm sorry, babe. 103 00:05:57,980 --> 00:05:59,590 I'm sorry you got scared. 104 00:06:01,190 --> 00:06:01,980 Look, 105 00:06:01,980 --> 00:06:03,740 I bought you your favorite beef slices 106 00:06:03,740 --> 00:06:05,360 and crab-flavored sticks. 107 00:06:05,420 --> 00:06:07,420 My peace offering, okay? 108 00:06:07,580 --> 00:06:10,020 Those so-called quality urban elites of yours. 109 00:06:10,020 --> 00:06:12,140 They're just a bunch of pent-up stallions with nowhere to go. 110 00:06:12,140 --> 00:06:12,940 You're right. 111 00:06:12,940 --> 00:06:14,310 We're never going back there again. 112 00:06:14,310 --> 00:06:15,910 Did you get the shrimp paste? 113 00:06:16,630 --> 00:06:18,230 Of course, I did. 114 00:06:18,420 --> 00:06:19,220 Put it down. 115 00:06:20,380 --> 00:06:22,640 At least you still have some conscience. 116 00:06:22,930 --> 00:06:23,530 Let's eat. 117 00:06:27,020 --> 00:06:32,130 [Ripple Culture Media] 118 00:06:28,420 --> 00:06:29,740 Crap, crap, crap. 119 00:06:30,000 --> 00:06:32,270 Just a few days into the internship, and I'm already late. 120 00:06:32,270 --> 00:06:33,980 Am I going to be fired? 121 00:06:34,500 --> 00:06:35,370 Mr. Cui, 122 00:06:35,500 --> 00:06:37,159 your double-shot Americano. 123 00:06:38,330 --> 00:06:38,980 Get back to work. 124 00:06:38,980 --> 00:06:39,840 Hey, Song Ruan. 125 00:06:40,580 --> 00:06:41,220 Yes? 126 00:06:41,900 --> 00:06:43,570 Come to my office in a bit. 127 00:06:48,850 --> 00:06:51,420 Some small-time artist wants to film a personal documentary? 128 00:06:51,420 --> 00:06:53,900 All the nonsense about "resource exchange" and "mutual benefits." 129 00:06:53,900 --> 00:06:55,460 Don't you just want something for nothing? 130 00:06:55,460 --> 00:06:57,120 There's no profit in it at all. 131 00:06:59,340 --> 00:07:00,140 Mr. Cui. 132 00:07:00,780 --> 00:07:03,140 I was late this morning because, on the way... 133 00:07:03,140 --> 00:07:03,940 Song, 134 00:07:04,260 --> 00:07:06,780 all you young girls like to chase celebrities, right? 135 00:07:06,780 --> 00:07:08,110 Do you know Chu Xingyan? 136 00:07:09,180 --> 00:07:09,860 No. 137 00:07:09,860 --> 00:07:11,300 That trending pop star right now, 138 00:07:11,300 --> 00:07:12,360 the famous singer. 139 00:07:12,380 --> 00:07:14,420 He has five million followers on his Super Topic on Weibo. 140 00:07:14,420 --> 00:07:15,220 Our magazine 141 00:07:15,220 --> 00:07:17,060 is doing a documentary about him. 142 00:07:17,060 --> 00:07:18,860 So many people are fighting for this opportunity. 143 00:07:18,860 --> 00:07:20,460 Me, shooting a documentary? 144 00:07:20,940 --> 00:07:22,900 But I've only been an intern here for a week. 145 00:07:22,900 --> 00:07:23,660 Song. 146 00:07:24,700 --> 00:07:26,350 Once this project is completed, 147 00:07:26,350 --> 00:07:28,410 I promise you'll be hired full-time. 148 00:07:28,500 --> 00:07:30,140 Thank you, Editor-in-Chief. 149 00:07:30,140 --> 00:07:31,580 I'll definitely do my best to complete it. 150 00:07:31,580 --> 00:07:32,380 You can go now. 151 00:07:33,060 --> 00:07:36,190 I didn't expect to get such a good opportunity this soon. 152 00:07:51,360 --> 00:07:53,080 What are the odds? 153 00:07:53,100 --> 00:07:53,980 Just my luck. 154 00:08:00,180 --> 00:08:02,380 You're seriously not done yet, are you? 155 00:08:03,540 --> 00:08:05,570 When are you going to stop pestering me? 156 00:08:05,570 --> 00:08:07,080 Who's pestering you? 157 00:08:07,520 --> 00:08:09,220 I'm here for work. 158 00:08:09,250 --> 00:08:10,110 Out with it. 159 00:08:10,340 --> 00:08:11,450 What do you want? 160 00:08:12,460 --> 00:08:14,260 An autograph? A photo together? 161 00:08:14,500 --> 00:08:16,340 Don't flatter yourself. 162 00:08:16,540 --> 00:08:17,460 I'm not here 163 00:08:17,460 --> 00:08:18,860 for you today. 164 00:08:18,980 --> 00:08:20,420 I'm here for... 165 00:08:20,540 --> 00:08:22,300 Chu Xingyan. 166 00:08:25,140 --> 00:08:26,400 Is there a possibility 167 00:08:26,430 --> 00:08:30,360 that I am Chu Xingyan? 168 00:08:30,820 --> 00:08:32,320 You are Chu Xingyan? 169 00:08:33,080 --> 00:08:34,659 I've seen plenty of fans, 170 00:08:34,659 --> 00:08:36,299 but someone as slippery as an eel like you— 171 00:08:36,299 --> 00:08:37,539 this is my first time. 172 00:08:37,659 --> 00:08:40,590 If you have any tricks up your sleeve, bring them out. 173 00:08:40,679 --> 00:08:42,350 Today, I've got time to play with you, 174 00:08:42,350 --> 00:08:43,960 little eel. 175 00:08:47,510 --> 00:08:49,710 [Ripple Culture Media] [Song Ruan] [New Media Division] 176 00:08:48,740 --> 00:08:49,700 Song Ruan. 177 00:08:52,990 --> 00:08:53,270 [Ripple Culture Media] 178 00:08:55,020 --> 00:08:56,950 This looks quite real. 179 00:08:57,380 --> 00:08:58,340 Mr. Chu, 180 00:08:58,340 --> 00:09:01,140 you should know about our Ripple magazine, right? 181 00:09:01,660 --> 00:09:02,750 Miss Song, 182 00:09:03,220 --> 00:09:04,740 compared to your magazine, 183 00:09:04,740 --> 00:09:06,300 I now have 184 00:09:06,680 --> 00:09:08,480 a much deeper impression of you. 185 00:09:10,610 --> 00:09:11,700 Mr. Chu, 186 00:09:11,980 --> 00:09:13,380 let me be honest with you. 187 00:09:13,420 --> 00:09:14,540 Right now, 188 00:09:14,540 --> 00:09:16,940 I'm going through... 189 00:09:17,300 --> 00:09:18,630 a "sick-of-men" phase. 190 00:09:18,720 --> 00:09:20,580 All men are the same 191 00:09:20,580 --> 00:09:21,500 in my eyes. 192 00:09:21,500 --> 00:09:23,030 Just like heads of cabbage. 193 00:09:23,500 --> 00:09:25,340 Let's start over, shall we? 194 00:09:25,390 --> 00:09:26,760 You're so smooth. 195 00:09:32,460 --> 00:09:35,260 What's your main responsibility at the magazine? 196 00:09:38,140 --> 00:09:40,620 Producer and... director. 197 00:09:42,100 --> 00:09:44,180 Producer and director. 198 00:09:44,300 --> 00:09:45,140 Big-time director, 199 00:09:45,140 --> 00:09:46,300 big-time producer, huh? 200 00:09:46,300 --> 00:09:49,430 Looking forward to seeing your 9.0-rated masterpiece. 201 00:09:51,860 --> 00:09:52,660 Hello? 202 00:09:52,940 --> 00:09:53,740 Zhu Yan. 203 00:09:58,220 --> 00:09:59,680 Ripple magazine? 204 00:10:01,210 --> 00:10:03,410 Why did you sign me up for a documentary? 205 00:10:04,180 --> 00:10:05,060 Alright, then. 206 00:10:05,060 --> 00:10:06,000 Got it. 207 00:10:08,250 --> 00:10:10,370 Mr. Chu, do you believe me now? 208 00:10:12,100 --> 00:10:13,700 How do you want to shoot this? 209 00:10:14,080 --> 00:10:15,660 To capture a male artist well, 210 00:10:15,660 --> 00:10:17,980 you need to use the perspective of female fans. 211 00:10:17,980 --> 00:10:19,500 My approach is 212 00:10:19,540 --> 00:10:21,880 to view through my lens as a female fan would, 213 00:10:21,880 --> 00:10:23,650 to show your truest self. 214 00:10:24,640 --> 00:10:26,300 But aren't you sick of men now? 215 00:10:26,760 --> 00:10:28,820 How are you gonna turn into a fangirl? 216 00:10:29,540 --> 00:10:32,670 I'm very good at separating personal and professional matters. 217 00:10:32,670 --> 00:10:34,450 Once I'm in work mode, 218 00:10:34,820 --> 00:10:35,640 I swear 219 00:10:35,900 --> 00:10:38,430 I'll capture you... clearly and thoroughly. 220 00:10:39,220 --> 00:10:40,580 Clearly and thoroughly, huh? 221 00:10:40,580 --> 00:10:41,060 Yes. 222 00:10:42,220 --> 00:10:43,820 How thorough are we talking? 223 00:10:45,530 --> 00:10:47,060 Will it include my privacy? 224 00:10:48,420 --> 00:10:49,420 What privacy? 225 00:11:01,860 --> 00:11:02,860 You tell me. 226 00:11:09,700 --> 00:11:10,700 You... 227 00:11:11,750 --> 00:11:12,860 For now, you'll only be allowed to film 228 00:11:12,860 --> 00:11:15,580 content related to my work as an actor. 229 00:11:16,620 --> 00:11:18,140 And the specific content of the shoot 230 00:11:18,140 --> 00:11:20,220 will be decided depending on my mood on that day. 231 00:11:20,220 --> 00:11:21,020 Why? 232 00:11:23,500 --> 00:11:24,780 No reason why. 233 00:11:25,340 --> 00:11:25,820 Fine. 234 00:11:25,820 --> 00:11:27,680 Let's discuss the schedule then. 235 00:11:27,780 --> 00:11:31,300 All scheduling will, of course, be according to my arrangements. 236 00:11:31,300 --> 00:11:32,340 I'm very busy 237 00:11:32,860 --> 00:11:34,140 and very expensive. 238 00:11:36,400 --> 00:11:37,470 Fine. 239 00:11:38,180 --> 00:11:39,100 However, 240 00:11:39,100 --> 00:11:40,610 as your collaborating party, 241 00:11:40,610 --> 00:11:42,100 I also have one condition. 242 00:11:42,360 --> 00:11:43,340 Go on. 243 00:11:43,740 --> 00:11:45,400 I want exclusive rights. 244 00:11:45,540 --> 00:11:47,270 Quite possessive, aren't you? 245 00:11:48,180 --> 00:11:49,940 Why should I agree to that? 246 00:11:50,110 --> 00:11:51,460 During filming, 247 00:11:51,500 --> 00:11:52,780 I'll follow your lead. 248 00:11:52,780 --> 00:11:55,180 And you'll have final approval on the edit. 249 00:11:55,580 --> 00:11:57,510 Isn't that all standard practice? 250 00:11:57,740 --> 00:12:00,460 Now you're presenting these as conditions to negotiate with me. 251 00:12:00,460 --> 00:12:03,060 Is this your first time working with an artist, 252 00:12:03,140 --> 00:12:04,220 little eel? 253 00:12:06,740 --> 00:12:07,740 Are you an intern? 254 00:12:16,130 --> 00:12:17,330 Forget it, forget it. 255 00:12:21,700 --> 00:12:23,060 I suppose I could agree. 256 00:12:23,350 --> 00:12:25,880 I didn't bring an assistant with me this time. 257 00:12:27,300 --> 00:12:29,960 You'll have to be my assistant during the shoot. 258 00:12:30,480 --> 00:12:31,670 On call at all times. 259 00:12:32,580 --> 00:12:33,540 M-Me? 260 00:12:34,740 --> 00:12:36,600 If you can't do it, then forget it. 261 00:12:40,380 --> 00:12:42,260 Fine, I'll try my best. 262 00:12:46,860 --> 00:12:49,580 Here... have these signed photos. 263 00:12:50,260 --> 00:12:51,460 No need. 264 00:12:53,380 --> 00:12:54,710 Hang them above your bed 265 00:12:55,060 --> 00:12:58,340 so you can study them every day and think about how to film me properly. 266 00:12:58,340 --> 00:13:01,740 I hope that through your filming this time, Director Song... 267 00:13:04,420 --> 00:13:06,550 people will see a different side of me. 268 00:13:07,540 --> 00:13:08,800 They definitely will. 269 00:13:24,080 --> 00:13:25,610 Liking me... 270 00:13:26,620 --> 00:13:28,460 is nothing to be ashamed of. 17648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.