All language subtitles for 에이전시 The.Agency.2024.S01E08.Truth.Will.Set.You.Free.2160p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:07,039 Go out again for any reason, 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,380 men in Khartoum will arrest your family. 3 00:00:10,370 --> 00:00:11,660 Do I make myself clear? 4 00:00:12,710 --> 00:00:13,789 You're okay. 5 00:00:13,790 --> 00:00:15,379 You're still in London. You're safe. 6 00:00:15,380 --> 00:00:16,519 Nowhere is safe. 7 00:00:16,520 --> 00:00:18,560 Let me think about this. Let me work it out. 8 00:00:19,100 --> 00:00:20,479 Someone closed distance 9 00:00:20,480 --> 00:00:22,399 on Poppy like they were about to run a kidnap. 10 00:00:22,400 --> 00:00:24,260 Good thing our street team was on deck, huh? 11 00:00:26,870 --> 00:00:27,799 Start anywhere you like. 12 00:00:27,800 --> 00:00:29,599 There are secret negotiations 13 00:00:29,600 --> 00:00:30,919 taking place in London. 14 00:00:30,920 --> 00:00:32,719 I believe Samia Zahir 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,219 to be of enormous value. 16 00:00:34,220 --> 00:00:35,989 And you want us to recruit her? 17 00:00:35,990 --> 00:00:37,129 I think we have to. 18 00:00:37,130 --> 00:00:38,299 She still in love with you? 19 00:00:38,300 --> 00:00:40,429 - Yes. - Can we use that? 20 00:00:40,430 --> 00:00:43,069 - If I get the chance. - I see opportunity here. 21 00:00:43,070 --> 00:00:44,930 Langley would eat this up with a spoon. 22 00:00:45,020 --> 00:00:45,500 Go get her. 23 00:00:45,740 --> 00:00:46,970 Where's Coyote? 24 00:00:47,300 --> 00:00:49,819 - General Volchok. - The Russians have him. 25 00:00:49,820 --> 00:00:52,129 Orekhov made contact with Volchok today. 26 00:00:52,130 --> 00:00:54,889 The target was isolated with only three people present. 27 00:00:54,890 --> 00:00:56,839 - Who's the third? - His secretary. 28 00:00:56,840 --> 00:00:58,790 Orekhov heard him call her Sylviya. 29 00:01:01,850 --> 00:01:02,480 Paul? 30 00:01:03,800 --> 00:01:04,160 No. 31 00:01:09,635 --> 00:01:11,553 ♪ low, atmospheric music ♪ 32 00:01:13,430 --> 00:01:15,170 My name isn't Paul. 33 00:01:17,150 --> 00:01:18,499 I'm here to tell the truth 34 00:01:18,500 --> 00:01:19,789 so that when you leave this room, 35 00:01:19,790 --> 00:01:21,170 you know the danger you're in. 36 00:01:23,690 --> 00:01:25,460 What are you talking about? 37 00:01:27,020 --> 00:01:28,700 Your colleague Osman. 38 00:01:29,150 --> 00:01:30,500 He suspects me. 39 00:01:31,100 --> 00:01:32,269 He's been following me. 40 00:01:32,270 --> 00:01:34,189 He wants to know where I go, what I do. 41 00:01:34,190 --> 00:01:37,640 If he keeps looking, he'll discover who I am. 42 00:01:38,150 --> 00:01:38,930 Who are you? 43 00:01:40,970 --> 00:01:42,110 You're a spy. 44 00:01:45,080 --> 00:01:46,160 Who do you work for? 45 00:01:48,110 --> 00:01:48,950 The CIA. 46 00:01:49,695 --> 00:01:51,654 ♪ pulsing, tense music ♪ 47 00:01:58,310 --> 00:02:00,569 My department sent me to Addis. 48 00:02:00,570 --> 00:02:03,299 I had a mission, but I also had a life. 49 00:02:03,300 --> 00:02:04,619 In that life, I met you. 50 00:02:04,620 --> 00:02:05,849 I don't know what you're saying. 51 00:02:05,850 --> 00:02:08,940 I never spied on you, Sami. You were never a target. 52 00:02:09,210 --> 00:02:11,729 When they ordered me to return, I left, 53 00:02:11,730 --> 00:02:13,500 but I couldn't forget about you. 54 00:02:14,880 --> 00:02:16,169 And when I heard you were in London-- 55 00:02:16,170 --> 00:02:16,949 - I need to leave-- - The people 56 00:02:16,950 --> 00:02:19,499 who brought you here, if they find out 57 00:02:19,500 --> 00:02:21,989 who I am, they'll assume you work for me. 58 00:02:21,990 --> 00:02:23,130 You'll be killed. 59 00:02:23,910 --> 00:02:25,079 But we can protect you. 60 00:02:25,080 --> 00:02:26,429 - "We"? - Samia-- 61 00:02:26,430 --> 00:02:27,599 The fucking CIA? 62 00:02:27,600 --> 00:02:29,129 Yes, the fucking CIA. 63 00:02:29,130 --> 00:02:30,749 The CIA knows about you, 64 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 they know about the secret talks here in London. 65 00:02:33,150 --> 00:02:34,410 How do they know? 66 00:02:35,310 --> 00:02:36,090 How? 67 00:02:36,930 --> 00:02:38,129 Because I told them. 68 00:02:38,130 --> 00:02:39,929 You spoke to a foreign agency? 69 00:02:39,930 --> 00:02:41,399 - I tried to fix it on my own. - You've killed me. 70 00:02:41,400 --> 00:02:42,479 I couldn't, now I need... 71 00:02:42,480 --> 00:02:43,169 - No. No. - ...to protect you. 72 00:02:43,170 --> 00:02:44,280 To protect me? 73 00:02:47,100 --> 00:02:50,099 The Agency needs to know about the negotiations. 74 00:02:50,100 --> 00:02:52,380 They know the Chinese are in the room. 75 00:02:52,590 --> 00:02:54,810 They need someone in the same room, too. 76 00:02:56,640 --> 00:02:57,930 So you want to use me. 77 00:02:59,370 --> 00:03:00,930 In exchange for protection. 78 00:03:02,400 --> 00:03:03,390 Yes. 79 00:03:04,800 --> 00:03:05,190 Right. 80 00:03:07,770 --> 00:03:10,530 You lying piece of dog shit. 81 00:03:13,380 --> 00:03:14,669 - I will never-- - Samia, listen to me-- 82 00:03:14,670 --> 00:03:16,379 I will never betray my country. 83 00:03:16,380 --> 00:03:17,879 They will find out about us, 84 00:03:17,880 --> 00:03:20,099 and when they do, your country will arrest you 85 00:03:20,100 --> 00:03:21,689 and torture and kill you. 86 00:03:21,690 --> 00:03:24,990 And when they arrest me, they will be wrong, 87 00:03:25,710 --> 00:03:27,390 but my conscience will be clear. 88 00:03:29,010 --> 00:03:30,420 How about yours, Paul? 89 00:03:31,260 --> 00:03:32,729 Or whatever your name is. 90 00:03:32,730 --> 00:03:34,529 - Please, Samia... - Let go of me. 91 00:03:34,530 --> 00:03:36,239 ...take a day. 92 00:03:36,360 --> 00:03:36,840 Let go. 93 00:03:37,770 --> 00:03:39,510 - Sami. - I said let go. 94 00:03:47,100 --> 00:03:48,869 I told you nothing. 95 00:03:48,870 --> 00:03:51,121 ♪ dark, tense music ♪ 96 00:04:00,757 --> 00:04:03,385 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 97 00:04:08,830 --> 00:04:10,990 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 98 00:04:11,170 --> 00:04:13,329 {\an8}♪ I don't want to see ♪ 99 00:04:13,330 --> 00:04:15,430 {\an8}♪ Won't you wrap the night ♪ 100 00:04:16,120 --> 00:04:17,860 {\an8}♪ Around me ♪ 101 00:04:18,970 --> 00:04:22,180 {\an8}♪ Oh, my heart ♪ 102 00:04:22,480 --> 00:04:24,850 ♪ Love is blindness ♪ 103 00:04:25,637 --> 00:04:26,679 {\an8}♪ Blindness ♪ 104 00:04:26,680 --> 00:04:28,750 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 105 00:04:29,290 --> 00:04:31,419 ♪ I don't want to see ♪ 106 00:04:31,420 --> 00:04:33,730 {\an8}♪ Won't you wrap the night ♪ 107 00:04:33,940 --> 00:04:36,090 {\an8}♪ Around me, yeah ♪ 108 00:04:36,970 --> 00:04:38,649 {\an8}♪ Oh ♪ 109 00:04:38,650 --> 00:04:41,109 {\an8}♪ My love ♪ 110 00:04:41,110 --> 00:04:43,488 {\an8}♪ Love is blindness ♪ 111 00:04:44,050 --> 00:04:47,050 {\an8}♪ Oh, love is blindness ♪ 112 00:04:51,280 --> 00:04:54,460 {\an8}♪ Oh, blow out the candle ♪ 113 00:04:55,160 --> 00:04:58,621 {\an8}♪ Blindness ♪ 114 00:05:08,089 --> 00:05:10,007 ♪ slow, contemplative music ♪ 115 00:05:16,600 --> 00:05:18,040 So, what did he say? 116 00:05:21,280 --> 00:05:21,730 Samia? 117 00:05:23,260 --> 00:05:25,990 Um, they don't want me missing any more seminars. 118 00:05:29,050 --> 00:05:30,040 And your visa? 119 00:05:30,550 --> 00:05:33,700 I behave, be a good girl, do my studies, 120 00:05:33,820 --> 00:05:35,170 it will be fine. 121 00:05:40,870 --> 00:05:41,740 Let's go. 122 00:05:52,480 --> 00:05:53,919 Terrible fucking day. 123 00:05:53,920 --> 00:05:55,789 It started off bad. Look at it now. 124 00:05:55,790 --> 00:05:58,999 - It's not over. - Martian screwed the approach. 125 00:05:59,000 --> 00:06:00,679 Contact was clean, offer was made. 126 00:06:00,680 --> 00:06:02,059 - Ball's in her court. - What am I supposed 127 00:06:02,060 --> 00:06:03,320 to tell Langley? 128 00:06:03,620 --> 00:06:05,389 I promised them ears in the room. 129 00:06:05,390 --> 00:06:07,579 - What if she blows the whistle? - Well, they pack up their tent, 130 00:06:07,580 --> 00:06:08,929 - hop the next camel and move. - Yeah. 131 00:06:08,930 --> 00:06:11,210 The next time we hear about it, it's gonna be on the news. 132 00:06:12,290 --> 00:06:13,700 And the history books. 133 00:06:14,810 --> 00:06:16,100 Not helpful. 134 00:06:19,760 --> 00:06:20,750 Seriously... 135 00:06:21,830 --> 00:06:24,560 how did the Chinese get so far ahead of us on this one? 136 00:06:25,040 --> 00:06:25,790 This one? 137 00:06:30,254 --> 00:06:32,172 ♪ "Leto" by Nataliya Gulkina ♪ 138 00:06:58,940 --> 00:07:01,310 Better in English so no one understands us. 139 00:07:02,570 --> 00:07:03,559 If you leave, 140 00:07:03,560 --> 00:07:06,319 the general will find out we meet here once a month. 141 00:07:06,320 --> 00:07:09,113 ♪ slow, tense music ♪ 142 00:07:11,330 --> 00:07:12,500 What do you want? 143 00:07:13,910 --> 00:07:16,370 Tell me what you do for General Volchok. 144 00:07:17,630 --> 00:07:19,250 I'm his secretary. 145 00:07:19,490 --> 00:07:23,570 I bring posts, answer phones, type emails. 146 00:07:23,750 --> 00:07:25,130 Do you clean his glasses? 147 00:07:26,660 --> 00:07:28,159 I don't understand. 148 00:07:28,160 --> 00:07:30,530 We need something you have access to. 149 00:07:30,890 --> 00:07:32,720 Something he always has on him. 150 00:07:33,710 --> 00:07:34,880 Does he wear a ring? 151 00:07:35,780 --> 00:07:37,820 A watch he takes off to wash? 152 00:07:38,030 --> 00:07:39,320 This is crazy. 153 00:07:39,410 --> 00:07:41,839 He sees and hears everything. 154 00:07:41,840 --> 00:07:43,759 He probably knows you are here. 155 00:07:43,760 --> 00:07:46,010 Just get us something we can use. 156 00:07:46,550 --> 00:07:49,249 Trust me, and nothing will happen to you. 157 00:07:49,250 --> 00:07:50,479 I promise. 158 00:07:50,480 --> 00:07:52,250 What is that worth to me? 159 00:08:06,180 --> 00:08:07,259 So I'm supposed to believe 160 00:08:07,260 --> 00:08:09,150 this is a total coincidence. 161 00:08:10,980 --> 00:08:13,649 The Chinese have their largest military base 162 00:08:13,650 --> 00:08:15,479 outside of the mainland in Djibouti. 163 00:08:15,480 --> 00:08:17,940 They're letting these Houthi pirates do this. 164 00:08:18,510 --> 00:08:20,099 Well, even if it is coincidence, 165 00:08:20,100 --> 00:08:21,120 we're still fucked. 166 00:08:21,240 --> 00:08:23,669 Now the Chinese can say they need security 167 00:08:23,670 --> 00:08:25,110 for their shipping routes. 168 00:08:25,290 --> 00:08:28,139 More attacks, and they suddenly want a port further north. 169 00:08:28,140 --> 00:08:30,329 And if this peace deal gets signed, 170 00:08:30,330 --> 00:08:32,788 then every cargo box through the Suez 171 00:08:32,789 --> 00:08:36,120 passes under the nose and guns of the Chinese Navy. 172 00:08:36,360 --> 00:08:38,639 Planes from a carrier in Port Sudan 173 00:08:38,640 --> 00:08:40,798 could hit any European capital. 174 00:08:40,799 --> 00:08:43,529 Yeah, in case you forgot, that's you guys. 175 00:08:43,530 --> 00:08:45,449 - Not us guys. You. - So you want, you want us 176 00:08:45,450 --> 00:08:46,769 to try and push China around? 177 00:08:46,770 --> 00:08:49,499 No, I want you to sit there in your tweeds and do nothing. 178 00:08:49,500 --> 00:08:50,699 I don't know if you heard, 179 00:08:50,700 --> 00:08:51,929 but London hasn't been able 180 00:08:51,930 --> 00:08:54,670 to make the Chinese blink since the 1800s. 181 00:08:55,570 --> 00:08:57,460 It's your Great Game now. 182 00:08:58,540 --> 00:09:01,420 I'm here to blow on your dice. 183 00:09:04,690 --> 00:09:05,139 We got to get in that room. 184 00:09:05,140 --> 00:09:09,280 What the hell's he doing here? 185 00:09:09,520 --> 00:09:12,909 Huh? Oh, Bosko wanted a China wonk to discuss 186 00:09:12,910 --> 00:09:14,380 this whole Sudan mess with. 187 00:09:15,040 --> 00:09:16,720 British liaison tapped Richardson. 188 00:09:18,460 --> 00:09:20,770 That a problem? Thought you guys... 189 00:09:21,070 --> 00:09:22,150 ...were mates? 190 00:09:22,870 --> 00:09:23,140 Yeah. 191 00:09:30,460 --> 00:09:32,289 You think he might take her to Iran? 192 00:09:32,290 --> 00:09:33,430 Possible. 193 00:09:34,090 --> 00:09:36,369 Rose is bright, same level as Jerome. 194 00:09:36,370 --> 00:09:37,900 She's been around longer than me. 195 00:09:38,080 --> 00:09:39,370 And what are you gonna do? 196 00:09:39,760 --> 00:09:43,689 I don't know. I can't scare her off. 197 00:09:43,690 --> 00:09:45,789 Rose isn't a total pussy like Jerome. 198 00:09:47,140 --> 00:09:48,429 Do what you were trained to do. 199 00:09:48,430 --> 00:09:50,289 Get close, be a friend, 200 00:09:50,290 --> 00:09:52,390 work out where, when and how to strike. 201 00:09:53,920 --> 00:09:54,730 Okay? 202 00:09:55,330 --> 00:09:56,140 Okay. 203 00:09:58,240 --> 00:09:59,859 His assistant took this, 204 00:09:59,860 --> 00:10:01,000 sent it to us. 205 00:10:01,870 --> 00:10:03,789 We've, uh, we've made a like-for-like match. 206 00:10:03,790 --> 00:10:06,489 If we're a go, we can age and patina them 207 00:10:06,490 --> 00:10:07,899 to make them look identical. 208 00:10:07,900 --> 00:10:09,069 Will the assistant, uh-- 209 00:10:09,070 --> 00:10:10,749 Mrs. Sylviya Barazna. 210 00:10:10,750 --> 00:10:12,100 Will she hold up? 211 00:10:12,700 --> 00:10:13,960 Hard to gauge. 212 00:10:14,530 --> 00:10:16,360 Can't you guys just track his phone? 213 00:10:16,870 --> 00:10:18,879 He uses a burner he changes every few days. 214 00:10:18,880 --> 00:10:21,369 His entire staff isn't allowed to bring phones near him. 215 00:10:21,370 --> 00:10:23,559 My read is, she's more scared of him than us. 216 00:10:23,560 --> 00:10:25,420 - But she sent the picture. - Right. 217 00:10:25,720 --> 00:10:27,129 If she was concerned before 218 00:10:27,130 --> 00:10:29,050 that we could compromise her, now she knows we can. 219 00:10:29,200 --> 00:10:30,069 She can't back out. 220 00:10:30,070 --> 00:10:31,930 So, how do we protect this woman? 221 00:10:32,170 --> 00:10:33,130 What do you mean? 222 00:10:33,940 --> 00:10:35,619 I mean, what if she blows it? 223 00:10:35,620 --> 00:10:37,449 What if Volchok has cameras 224 00:10:37,450 --> 00:10:38,890 in the room? What if... 225 00:10:39,010 --> 00:10:40,959 he makes the boots? 226 00:10:40,960 --> 00:10:42,639 If at any point 227 00:10:42,640 --> 00:10:45,040 he suspects she betrayed him, what then? 228 00:10:45,250 --> 00:10:46,570 Then she's on her own. 229 00:10:49,120 --> 00:10:51,310 This plays. We got her. 230 00:10:52,150 --> 00:10:53,020 We're good. 231 00:10:54,640 --> 00:10:56,649 - We are. - Dr. Blake. 232 00:10:56,650 --> 00:11:00,639 Coyote, a covert operative for the United States government, 233 00:11:00,640 --> 00:11:01,869 is behind enemy lines 234 00:11:01,870 --> 00:11:04,300 and about to be handed over to a hostile agency. 235 00:11:04,750 --> 00:11:09,159 So on the one hand, I have the future peaceful relations 236 00:11:09,160 --> 00:11:10,929 between nuclear armed superpowers, 237 00:11:10,930 --> 00:11:13,150 - and on the other-- - I know what's at stake. 238 00:11:14,050 --> 00:11:15,010 Good. 239 00:11:17,200 --> 00:11:18,460 So we're good. 240 00:11:36,820 --> 00:11:40,329 Hola! I brought wine But don't get too excited. 241 00:11:40,330 --> 00:11:42,280 You want nice wine? I need a raise. 242 00:11:43,240 --> 00:11:45,340 Oh, and I brought this. 243 00:11:45,610 --> 00:11:46,569 The wine is dry. 244 00:11:46,570 --> 00:11:49,240 The macroseismic forces, very dry. 245 00:11:49,860 --> 00:11:50,970 Ooh! 246 00:12:02,610 --> 00:12:03,510 More? 247 00:12:04,200 --> 00:12:05,430 Oh, fuck yeah. 248 00:12:09,630 --> 00:12:12,059 Why's Reza so excited about Oslo? 249 00:12:12,060 --> 00:12:14,070 Nobody cares about Oslo, do they? 250 00:12:14,580 --> 00:12:18,720 Well, he's not in Europe long. It's a, um, "boondoggle." 251 00:12:21,600 --> 00:12:23,070 Has he asked you to go, too? 252 00:12:23,340 --> 00:12:25,859 To Oslo? Yeah. Sorry. 253 00:12:25,860 --> 00:12:29,459 I-I know he asked us to do this together, but I'm going. 254 00:12:29,460 --> 00:12:30,750 Check you. 255 00:12:30,990 --> 00:12:33,539 And you didn't even have to lose a million games of squash. 256 00:12:35,370 --> 00:12:36,690 Or lick his butthole. 257 00:12:37,230 --> 00:12:38,160 Yet. 258 00:12:41,340 --> 00:12:44,190 If he offered you Iran, what would you say? 259 00:12:45,690 --> 00:12:46,890 Has he asked you to go? 260 00:12:48,300 --> 00:12:49,310 What would you say? 261 00:12:50,630 --> 00:12:52,040 He doesn't take women. 262 00:12:52,990 --> 00:12:54,170 Mm, what if he did? 263 00:12:56,600 --> 00:12:58,099 He's asked you to go, hasn't he? 264 00:12:58,100 --> 00:12:59,960 You just want me to help you decide. 265 00:13:00,740 --> 00:13:02,570 Tell me what you'd do. 266 00:13:03,770 --> 00:13:05,450 I would fucking go. 267 00:13:06,260 --> 00:13:07,040 You'd go? 268 00:13:08,330 --> 00:13:10,009 Come on. The opportunity? 269 00:13:10,010 --> 00:13:11,929 Once in a lifetime. 270 00:13:11,930 --> 00:13:13,520 Hell yeah, I'd go. 271 00:13:14,780 --> 00:13:16,460 He asked me yesterday. 272 00:13:19,310 --> 00:13:20,090 Fuck. 273 00:13:21,440 --> 00:13:23,120 What did you, what did you say? 274 00:13:26,510 --> 00:13:28,400 Rose, that's amazing. 275 00:13:28,670 --> 00:13:31,400 Yeah, but you're sad it's not you, though, right? 276 00:13:33,710 --> 00:13:34,939 Fuck this shitty vino. 277 00:13:34,940 --> 00:13:36,770 Get your coat. We're going out to celebrate. 278 00:13:37,310 --> 00:13:38,029 - Wait, wait, slow down. - Come on. 279 00:13:38,030 --> 00:13:39,709 - We've got work to do. - Damn right we do. 280 00:13:39,710 --> 00:13:42,019 On the dance floor, bitch. Let's go. 281 00:13:42,020 --> 00:13:43,904 ♪ Baddadan, baddadan, baddadan ♪ 282 00:13:50,361 --> 00:13:53,114 ♪ Baddadan, baddadan, baddadan ♪ 283 00:13:57,390 --> 00:13:59,099 What the fuck, girl?! 284 00:13:59,100 --> 00:14:00,719 Cute barman with the fingernails. 285 00:14:00,720 --> 00:14:01,829 Two-for-one deal. 286 00:14:01,830 --> 00:14:03,119 Wait, how do we know it's not Rohypnol 287 00:14:03,120 --> 00:14:04,799 and we're not gonna end up tied up in his basement? 288 00:14:04,800 --> 00:14:06,810 I'll bring my own rope. Relax. 289 00:14:07,020 --> 00:14:08,670 I already took a half. They're legit. 290 00:14:09,000 --> 00:14:10,409 You're a beast. 291 00:14:10,410 --> 00:14:12,330 You literally have no idea. 292 00:14:34,920 --> 00:14:36,030 ♪ Fire in my body ♪ 293 00:15:08,190 --> 00:15:08,880 Hey! 294 00:15:12,528 --> 00:15:13,109 Hi. 295 00:15:13,110 --> 00:15:14,909 Oh, my God. Dad. 296 00:15:14,910 --> 00:15:16,290 You scared us. 297 00:15:18,480 --> 00:15:19,650 Nice to meet you, Mr. Cunningham. 298 00:15:20,940 --> 00:15:21,630 Daniel. 299 00:15:25,170 --> 00:15:26,069 This is embarrassing. 300 00:15:26,070 --> 00:15:27,389 You said that you'd text 301 00:15:27,390 --> 00:15:28,530 if you were coming home? 302 00:15:29,280 --> 00:15:30,270 My bad. 303 00:15:31,500 --> 00:15:33,869 Dude, put some clothes on and leave. 304 00:15:33,870 --> 00:15:35,039 Whoa, no. 305 00:15:35,040 --> 00:15:36,599 You two go back to bed. 306 00:15:36,600 --> 00:15:38,340 It's cool. I think I'm gonna go. 307 00:15:38,910 --> 00:15:40,710 - See you at college, Poppy. - Right. Yeah. 308 00:15:50,140 --> 00:15:51,520 What happened to Luke? 309 00:15:56,050 --> 00:15:56,740 Shut up. 310 00:16:00,250 --> 00:16:01,269 Don't you find it shitty? 311 00:16:01,270 --> 00:16:02,649 Like, having to prove your worth? 312 00:16:02,650 --> 00:16:04,959 I don't need to feel that. I'm a grown woman. 313 00:16:04,960 --> 00:16:05,259 We are. 314 00:16:05,260 --> 00:16:07,599 We are grown-up women. 315 00:16:07,600 --> 00:16:09,879 I feel like I'm being tested all the fucking time. 316 00:16:09,880 --> 00:16:12,280 I think you put way too much pressure on yourself, girl. 317 00:16:12,550 --> 00:16:13,299 It's not me. 318 00:16:13,300 --> 00:16:15,129 It's patriarchal capitalism and the military 319 00:16:15,130 --> 00:16:18,229 - industrial complex. - Military capitalist thing. 320 00:16:20,800 --> 00:16:23,469 You look like a little mouse when you do that. 321 00:16:23,470 --> 00:16:24,970 Oh, shit. Oh, I haven't done that in ages. 322 00:16:25,210 --> 00:16:28,749 Oh! Oh, that's nasty. Oh. 323 00:16:28,750 --> 00:16:30,250 Tell me something I don't know about you. 324 00:16:30,520 --> 00:16:31,990 - Like? - Anything. 325 00:16:33,040 --> 00:16:34,210 What makes you happy? 326 00:16:34,780 --> 00:16:35,680 MDMA. 327 00:16:36,700 --> 00:16:37,990 What makes you sad? 328 00:16:38,470 --> 00:16:41,019 Sad? Um... 329 00:16:41,020 --> 00:16:43,959 My mom has multiple sclerosis, yeah, 330 00:16:43,960 --> 00:16:46,269 so she wants to euthanize herself in Switzerland, 331 00:16:46,270 --> 00:16:47,709 but my family are Catholic 332 00:16:47,710 --> 00:16:50,259 so they won't let her do it because God and hell 333 00:16:50,260 --> 00:16:52,300 and eternal damnation and all that shit. 334 00:16:53,620 --> 00:16:55,210 Whoa. Buzzkill. 335 00:16:55,750 --> 00:16:57,429 Bitch, what part of "What makes you sad?" 336 00:16:57,430 --> 00:16:59,200 wasn't gonna be a buzzkill? 337 00:16:59,980 --> 00:17:00,760 Yeah, good point. 338 00:17:01,660 --> 00:17:02,740 All right, your turn. 339 00:17:03,040 --> 00:17:03,880 - Okay. - Hmm? 340 00:17:05,079 --> 00:17:05,440 - Um... - Mm-hmm. 341 00:17:08,680 --> 00:17:09,550 Happy. 342 00:17:11,650 --> 00:17:12,279 Are you...? 343 00:17:12,280 --> 00:17:13,180 - Are you fucking with me? - Sad. 344 00:17:13,839 --> 00:17:14,319 Come on. 345 00:17:14,829 --> 00:17:16,450 - Sad. - Come on, is that it? 346 00:17:17,589 --> 00:17:18,640 Happy. 347 00:17:19,869 --> 00:17:21,190 - Sad. - Get off me. 348 00:17:27,040 --> 00:17:30,670 - So, can I call him Dan or...? - Dad, Dad, please. 349 00:17:31,720 --> 00:17:33,519 Is it a thing? I'm just... 350 00:17:33,520 --> 00:17:34,790 - Just what? - Proud. 351 00:17:37,570 --> 00:17:39,279 Yeah, 'cause that's what a girl wants to think about 352 00:17:39,280 --> 00:17:40,599 when she's having sex. 353 00:17:40,600 --> 00:17:42,279 How proud her dad is. 354 00:17:45,260 --> 00:17:45,830 I love you, Poppy. 355 00:17:51,200 --> 00:17:52,340 I mean it. 356 00:17:52,430 --> 00:17:54,350 You're growing up into a cool adult. 357 00:17:57,500 --> 00:17:58,700 A great person. 358 00:18:01,587 --> 00:18:03,505 ♪ low, sentimental music ♪ 359 00:18:08,960 --> 00:18:09,950 Hmm. I get it. 360 00:18:11,180 --> 00:18:11,930 What? 361 00:18:13,820 --> 00:18:14,390 Nothing. 362 00:18:14,960 --> 00:18:15,830 What? 363 00:18:17,630 --> 00:18:18,890 You're going away again. 364 00:18:20,330 --> 00:18:21,050 No, I'm not. 365 00:18:23,300 --> 00:18:25,820 It's just, this is how you spoke before you went away last time. 366 00:18:26,510 --> 00:18:27,889 You said that everything was okay 367 00:18:27,890 --> 00:18:29,570 and we were all gonna be okay and then... 368 00:18:29,750 --> 00:18:30,260 boom. 369 00:18:32,720 --> 00:18:33,950 I'm not going anywhere. 370 00:18:37,730 --> 00:18:38,360 For now. 371 00:18:55,201 --> 00:18:57,202 ♪ slow, intriguing music ♪ 372 00:19:05,712 --> 00:19:07,820 Samia. We are waiting. 373 00:19:15,800 --> 00:19:17,149 ...regarding the division 374 00:19:17,150 --> 00:19:20,209 of the Western Darfur region, you will find our suggestions 375 00:19:20,210 --> 00:19:22,850 on page four, appendix number six. 376 00:19:28,190 --> 00:19:30,080 May I have a glass of water? 377 00:19:33,380 --> 00:19:35,930 Obviously, we can't agree to this. 378 00:19:36,740 --> 00:19:41,269 On what grounds, sir? With respect, let's be specific. 379 00:19:41,270 --> 00:19:43,500 The allocations or the historical claims? 380 00:19:48,870 --> 00:19:52,050 The Masalit tribes straddle the Chad border. 381 00:19:52,500 --> 00:19:54,570 Get this wrong, you risk international conflict. 382 00:20:08,490 --> 00:20:10,919 We're here at the invitation of the Chinese. 383 00:20:10,920 --> 00:20:13,500 We agreed to negotiate in English. 384 00:20:15,690 --> 00:20:19,199 Our, uh, guests have asked us to conduct our affairs in English. 385 00:20:22,408 --> 00:20:25,324 ♪ ominous music ♪ 386 00:20:35,038 --> 00:20:35,914 Samia! 387 00:20:38,280 --> 00:20:38,760 - Samia? - Samia. 388 00:20:38,910 --> 00:20:39,570 Samia. 389 00:21:23,370 --> 00:21:25,080 Paul Lewis works for the CIA. 390 00:21:25,782 --> 00:21:27,659 ♪ tense music ♪ 391 00:21:29,220 --> 00:21:30,420 They know everything. 392 00:21:31,860 --> 00:21:33,690 They tried to recruit me. 393 00:21:36,810 --> 00:21:37,470 When? 394 00:21:38,520 --> 00:21:39,569 At the university. 395 00:21:39,570 --> 00:21:41,589 At the Royal College in Mr. Kent-Jones' office. 396 00:21:41,590 --> 00:21:43,959 I was right outside. You didn't tell me? 397 00:21:43,960 --> 00:21:45,340 I'm telling you now. 398 00:21:47,230 --> 00:21:49,780 What exactly did they ask you? 399 00:21:50,650 --> 00:21:52,749 That I give them the details of the negotiation 400 00:21:52,750 --> 00:21:54,519 in exchange for protection. 401 00:21:54,520 --> 00:21:55,660 What did you tell them? 402 00:21:56,350 --> 00:21:57,430 Be precise. 403 00:21:57,790 --> 00:21:59,320 I said, "Fuck off." 404 00:21:59,590 --> 00:22:01,330 You didn't want their protection? 405 00:22:07,330 --> 00:22:08,650 How did they react? 406 00:22:10,360 --> 00:22:13,090 They gave me 24 hours to change my mind. 407 00:22:13,570 --> 00:22:15,370 I can go back and accept. 408 00:22:25,960 --> 00:22:28,089 How could they know I would be here doing this 409 00:22:28,090 --> 00:22:29,770 long before even I did? 410 00:22:42,970 --> 00:22:45,610 I need to stop this from being catastrophe for you. 411 00:22:46,240 --> 00:22:47,290 Where is your phone? 412 00:22:47,440 --> 00:22:50,199 - In my bag. I turned it off. - Leave it off. Don't use it. 413 00:22:50,200 --> 00:22:52,119 Put it in your room. I'll get you another one. 414 00:22:52,120 --> 00:22:53,469 Abdel will take you back. 415 00:22:53,470 --> 00:22:54,939 Stay there while we get you a flight. 416 00:22:54,940 --> 00:22:55,720 A flight? 417 00:22:56,470 --> 00:22:57,880 You're going to Khartoum. 418 00:23:09,066 --> 00:23:10,359 Samia. 419 00:23:13,810 --> 00:23:16,419 If Paul Lewis does anything to get in contact, 420 00:23:16,420 --> 00:23:17,440 let me know. 421 00:23:40,238 --> 00:23:42,281 ♪ slow, suspenseful music ♪ 422 00:23:43,700 --> 00:23:44,300 Guo. 423 00:23:54,020 --> 00:23:56,090 The American tried to recruit Samia. 424 00:23:57,380 --> 00:23:58,580 She just told me. 425 00:24:03,030 --> 00:24:05,059 Well, we need to move the negotiations. 426 00:24:05,060 --> 00:24:07,669 - Cairo. I'll arrange it. - How long do you need? 427 00:24:07,670 --> 00:24:08,570 Two days. 428 00:24:09,650 --> 00:24:11,330 I'll pass it on to our people. 429 00:24:14,600 --> 00:24:17,150 Take care of the girl. We'll take care of the rest. 430 00:24:26,420 --> 00:24:28,340 Just tell me, what's the play here? 431 00:24:28,670 --> 00:24:30,349 Be sharp, follow my lead, 432 00:24:30,350 --> 00:24:33,530 join in at the chorus, don't fuck us up. 433 00:24:35,810 --> 00:24:37,129 Gwendoline Evans? 434 00:24:37,130 --> 00:24:37,639 Yes? 435 00:24:37,640 --> 00:24:39,979 Fiona Grant. We spoke on the phone. 436 00:24:39,980 --> 00:24:41,510 We're from Assist UK. 437 00:24:42,050 --> 00:24:43,519 What a lovely home you have. 438 00:24:43,520 --> 00:24:46,009 - The perfect country cottage. - Thank you. 439 00:24:46,010 --> 00:24:48,320 It was my father's gift to my mother. 440 00:24:48,920 --> 00:24:50,750 So many happy memories. 441 00:24:51,950 --> 00:24:54,079 - Hmm. - Now, my husband's out 442 00:24:54,080 --> 00:24:56,210 at the optician's in Chipping Norton. 443 00:24:56,600 --> 00:24:59,420 I thought it would be better if we talk alone. 444 00:25:00,350 --> 00:25:02,240 Hmm. I understand completely. 445 00:25:02,870 --> 00:25:05,420 Why don't we tell you a little about us? 446 00:25:09,050 --> 00:25:12,380 Assist UK was founded in 2004. 447 00:25:13,100 --> 00:25:15,829 Our foundation works with people suffering 448 00:25:15,830 --> 00:25:17,960 chronic and terminal conditions. 449 00:25:18,410 --> 00:25:21,799 Uh, we offer legal advice 450 00:25:21,800 --> 00:25:25,069 and even financial or-or practical support 451 00:25:25,070 --> 00:25:27,709 for people who believe they should be able to choose 452 00:25:27,710 --> 00:25:30,290 how and when to make their final journey. 453 00:25:31,040 --> 00:25:33,110 Well, I'm so grateful to you. 454 00:25:33,350 --> 00:25:36,080 I've been sure about this for a long time. 455 00:25:36,770 --> 00:25:38,459 Mm. Well, my colleague can give you details 456 00:25:38,460 --> 00:25:40,259 of exactly how we can help you. 457 00:25:40,260 --> 00:25:43,289 ♪ haunting music ♪ 458 00:25:43,290 --> 00:25:44,190 Fanny? 459 00:25:53,160 --> 00:25:54,150 Well... 460 00:25:54,930 --> 00:25:56,759 You're going to murder Rose's mom? 461 00:25:56,760 --> 00:25:59,640 Don't be ridiculous. A Swiss doctor is. 462 00:26:00,600 --> 00:26:02,399 - Fuck me, Naomi. - I'm sorry, 463 00:26:02,400 --> 00:26:04,199 is this outside of your comfort zone? 464 00:26:04,200 --> 00:26:06,929 If whacking Mrs. Tiggywinkle is a bridge too far, 465 00:26:06,930 --> 00:26:09,209 don't worry, there are plenty of other jobs. 466 00:26:09,210 --> 00:26:12,809 P.S., that was a bullshit performance back there. 467 00:26:12,810 --> 00:26:14,039 It's a good thing we were up against 468 00:26:14,040 --> 00:26:17,250 a sweet old lady, not the IRG, or we'd both be dead. 469 00:26:21,090 --> 00:26:22,530 Tell me where I fucked up. 470 00:26:25,890 --> 00:26:27,450 You got too close. 471 00:26:29,550 --> 00:26:30,960 Two circles. 472 00:26:31,800 --> 00:26:34,379 One for friends, one for targets. 473 00:26:34,380 --> 00:26:35,880 They never mix. 474 00:26:37,110 --> 00:26:38,849 A target is an enemy. 475 00:26:38,850 --> 00:26:41,009 That makes Rose's mom an enemy 476 00:26:41,010 --> 00:26:44,010 of you, your country, 477 00:26:45,030 --> 00:26:46,470 of the Agency. 478 00:26:48,930 --> 00:26:52,469 Our enemies shut up, get out of the way, or die. 479 00:26:52,470 --> 00:26:54,059 You should put that on the website. 480 00:26:54,060 --> 00:26:55,560 Oh, we make sure people know. 481 00:27:01,974 --> 00:27:03,891 ♪ tense, dramatic music ♪ 482 00:28:50,740 --> 00:28:51,310 Sylviya. 483 00:29:04,390 --> 00:29:04,930 Sylviya. 484 00:29:15,730 --> 00:29:17,170 Ah. 485 00:29:47,120 --> 00:29:49,219 The bulk of the collection was stolen 486 00:29:49,220 --> 00:29:51,860 during the sack of Beijing's Old Summer Palace. 487 00:29:52,820 --> 00:29:53,720 Beautiful. 488 00:29:54,710 --> 00:29:56,120 The figures, I mean. 489 00:29:57,350 --> 00:29:59,810 The British looted for a week, 490 00:29:59,990 --> 00:30:03,110 murdering the court, their children, servants. 491 00:30:03,230 --> 00:30:05,599 Stripped it and set it on fire. 492 00:30:05,600 --> 00:30:07,400 Burned for almost a month. 493 00:30:07,790 --> 00:30:08,930 Ah, the good old days. 494 00:30:10,790 --> 00:30:12,740 The Americans did as you said. 495 00:30:13,340 --> 00:30:14,750 Tried recruiting her. 496 00:30:15,500 --> 00:30:16,460 Did they now? 497 00:30:18,470 --> 00:30:19,249 Well, it's 498 00:30:19,250 --> 00:30:20,629 quite a predicament. 499 00:30:20,630 --> 00:30:22,730 I'm sure your office will have a view. 500 00:30:23,240 --> 00:30:25,490 The Yanks have revealed their hand. 501 00:30:25,580 --> 00:30:27,349 Loggerheads. Ugh, horrid word. 502 00:30:27,350 --> 00:30:28,699 Where does it come from, I wonder? 503 00:30:28,700 --> 00:30:30,650 Well, I-I must dash. 504 00:30:30,920 --> 00:30:33,450 Let's hope there's a third way, eh? 505 00:30:33,980 --> 00:30:37,340 A mutually beneficial, longer-term plan for all of us. 506 00:30:41,060 --> 00:30:43,339 Evidence and IDs of two Russian agents 507 00:30:43,340 --> 00:30:45,560 working in the U.S. Energy Department. 508 00:30:46,370 --> 00:30:48,410 You must really want this to happen. 509 00:30:48,560 --> 00:30:51,079 We do have our own ways of applying pressure. 510 00:30:51,080 --> 00:30:52,640 Oh, I don't doubt it. 511 00:30:52,760 --> 00:30:55,549 But if you're referring to all that saber-rattling 512 00:30:55,550 --> 00:30:58,279 in the Bab el-Mandeb Strait, it's not playing. 513 00:30:58,280 --> 00:31:00,709 We thought Guóanbù were more subtle than that. 514 00:31:00,710 --> 00:31:03,380 - That was nothing to do with us. - No, of course not, no. 515 00:31:03,800 --> 00:31:06,020 And all this in there belongs to us. 516 00:31:12,140 --> 00:31:14,089 Martian ask you to prepare a report 517 00:31:14,090 --> 00:31:15,619 on Samia Zahir? 518 00:31:15,620 --> 00:31:17,900 Yeah, he did, but not much turned up. 519 00:31:18,140 --> 00:31:19,610 And when did he ask you? 520 00:31:20,120 --> 00:31:21,529 Uh, about two weeks ago. 521 00:31:21,530 --> 00:31:23,150 What was the exact date? 522 00:31:23,240 --> 00:31:24,590 Um... 523 00:31:28,310 --> 00:31:30,720 18th April. Uh, morning of. 524 00:31:31,350 --> 00:31:32,580 Why? Is there a problem? 525 00:31:36,189 --> 00:31:38,066 Um... 526 00:31:39,060 --> 00:31:40,979 Hello, Mr. Kent-Jones's office. 527 00:31:40,980 --> 00:31:43,649 Hello, this is Samia Zahir. 528 00:31:43,650 --> 00:31:46,049 I saw Mr. Kent-Jones yesterday 529 00:31:46,050 --> 00:31:48,599 and we agreed to meet again tomorrow? 530 00:31:48,600 --> 00:31:50,730 Yes, of course, Ms. Zahir. 531 00:31:50,870 --> 00:31:52,740 Uh, let's make you an appointment. 532 00:31:53,340 --> 00:31:55,469 Uh, does 11 a.m. suit you? 533 00:31:55,470 --> 00:31:57,599 Eleven? Yes. 534 00:31:57,600 --> 00:31:59,549 Brilliant. Uh, we'll see you tomorrow. 535 00:31:59,550 --> 00:32:00,180 Thank you. 536 00:32:06,150 --> 00:32:07,199 Simon, what's up? 537 00:32:07,200 --> 00:32:08,670 Hey, yeah, I got a bite. 538 00:32:09,120 --> 00:32:10,740 Uh, tomorrow, 11 a.m. 539 00:32:10,890 --> 00:32:11,280 Good. 540 00:32:11,460 --> 00:32:12,960 Yeah. She's supposed to-- 541 00:32:13,590 --> 00:32:15,960 We need to talk. Now. 542 00:32:19,170 --> 00:32:19,710 Fuck. 543 00:32:27,030 --> 00:32:28,380 Send someone else. 544 00:32:28,620 --> 00:32:29,400 Why? 545 00:32:29,490 --> 00:32:31,920 You're too close. You can't see it. 546 00:32:32,100 --> 00:32:33,719 This is routine. She'll come in. 547 00:32:33,720 --> 00:32:36,479 If you don't see it, that is reason enough to step back. 548 00:32:36,480 --> 00:32:39,300 - You aren't running this, Naomi. - It's lucky for you I'm not. 549 00:32:39,660 --> 00:32:40,020 Meaning? 550 00:32:41,190 --> 00:32:43,679 Meaning you asked Simon to run her ID 551 00:32:43,680 --> 00:32:45,690 the day before you bumped into her. 552 00:32:46,860 --> 00:32:48,420 Simon's mistaken. 553 00:32:50,130 --> 00:32:50,640 Right. 554 00:32:51,300 --> 00:32:53,970 Because it's Simon who's all over the fucking place. 555 00:32:54,120 --> 00:32:56,219 You are making mistakes I've never seen you make. 556 00:32:56,220 --> 00:32:58,050 You're not my handler anymore. 557 00:33:00,570 --> 00:33:05,249 No. Because you are no longer in the field. 558 00:33:05,250 --> 00:33:08,520 You have a nice, cozy desk job. 559 00:33:11,310 --> 00:33:12,780 I have seniority. 560 00:33:15,720 --> 00:33:17,100 Then make the right call. 561 00:33:25,603 --> 00:33:27,562 ♪ low, gloomy music ♪ 562 00:33:30,910 --> 00:33:32,050 Say it again, take your time. 563 00:33:34,360 --> 00:33:36,730 Now. Right. 564 00:33:44,380 --> 00:33:46,780 We got a bogie coming in from Beijing. 565 00:33:48,100 --> 00:33:49,600 We'll bait and switch and see. 566 00:33:58,910 --> 00:34:01,359 Hey, were you part of that, that walk-in 567 00:34:01,360 --> 00:34:03,160 at the Ecuadorian embassy? 568 00:34:04,210 --> 00:34:05,410 Three suitcases guy? 569 00:34:05,620 --> 00:34:06,100 Yeah. 570 00:34:12,190 --> 00:34:13,239 Good morning, gentlemen. 571 00:34:16,090 --> 00:34:19,119 I'm here representing Dr. Samia Zahir. 572 00:34:19,120 --> 00:34:21,579 I'll be speaking and acting on her behalf 573 00:34:21,580 --> 00:34:23,260 on all matters from now on. 574 00:34:23,590 --> 00:34:26,199 Okay. Sit down. 575 00:34:33,190 --> 00:34:35,289 Your clumsy recruitment attempt 576 00:34:35,290 --> 00:34:37,388 is endangering a fragile peace process-- 577 00:34:37,389 --> 00:34:40,300 You're in our sphere. We have protocols. 578 00:34:40,510 --> 00:34:42,249 You shouldn't have gone behind our backs. 579 00:34:42,250 --> 00:34:44,290 Your agency leaks like a sieve. 580 00:34:44,560 --> 00:34:47,138 You know if either side finds out about what happened, 581 00:34:47,139 --> 00:34:48,939 they'll put an immediate stop to the talks. 582 00:34:48,940 --> 00:34:52,030 Oh, so the generals have not been informed yet? 583 00:34:52,900 --> 00:34:54,968 They'll receive an abridged version of the facts. 584 00:34:54,969 --> 00:34:56,888 - Ah. - Routine investigation 585 00:34:56,889 --> 00:34:59,529 has established Dr. Zahir had been in contact 586 00:34:59,530 --> 00:35:01,419 with a suspected CIA agent. 587 00:35:01,420 --> 00:35:03,579 And thanks to Chinese diligence, 588 00:35:03,580 --> 00:35:06,310 the issue was neutralized before it became a problem. 589 00:35:06,610 --> 00:35:10,690 As a precaution, Dr. Zahir will no longer be present 590 00:35:10,810 --> 00:35:13,179 and the negotiations will now be moved. 591 00:35:13,180 --> 00:35:14,170 Moved? 592 00:35:16,090 --> 00:35:16,690 To where? 593 00:35:18,040 --> 00:35:19,240 - Somewhere else. - Hmm. 594 00:35:21,790 --> 00:35:23,530 So, what do you expect us to do? 595 00:35:24,550 --> 00:35:25,630 Absolutely nothing. 596 00:35:26,020 --> 00:35:28,070 While you get a port on the Red Sea. 597 00:35:28,220 --> 00:35:29,839 Divulge the information that you have, 598 00:35:29,840 --> 00:35:31,699 and there will be diplomatic consequences, 599 00:35:31,700 --> 00:35:34,190 both public and private. 600 00:35:34,940 --> 00:35:35,570 Okay. 601 00:35:37,070 --> 00:35:40,430 All right, well, thanks for coming in. 602 00:35:40,850 --> 00:35:42,709 I'm afraid I'm going to disappoint you 603 00:35:42,710 --> 00:35:46,940 because... I don't give a rough fuck about diplomacy. 604 00:35:47,180 --> 00:35:48,620 I work in intelligence. 605 00:35:49,520 --> 00:35:52,760 I find it, I create it, I buy it, and I sell it... 606 00:35:53,360 --> 00:35:57,080 with the Saudis, the Brits, the Israelis, the whole world. 607 00:35:57,890 --> 00:35:59,960 I bought the phone that led to Bin Laden. 608 00:36:00,980 --> 00:36:02,570 You want nothing from me? 609 00:36:03,740 --> 00:36:05,360 Nothing has a price. 610 00:36:06,440 --> 00:36:11,330 Nothing is extremely fucking expensive. 611 00:36:25,610 --> 00:36:28,040 Russians. Two. 612 00:36:28,340 --> 00:36:30,950 Working in the U.S. Energy Department. 613 00:36:56,090 --> 00:36:56,750 Sold. 614 00:36:59,900 --> 00:37:03,499 The Great Game. Played by nations. 615 00:37:03,500 --> 00:37:06,679 China, Russia, United States, 616 00:37:06,680 --> 00:37:09,620 Britain, Iran, Saudi Arabia. 617 00:37:10,070 --> 00:37:12,320 A marketplace for human currency. 618 00:37:12,560 --> 00:37:14,210 We all speculate. 619 00:37:14,990 --> 00:37:17,209 An individual's price fixed according 620 00:37:17,210 --> 00:37:19,100 to the rise and fall of the market. 621 00:37:22,520 --> 00:37:23,690 You're good. 622 00:37:25,050 --> 00:37:26,160 Your story, I mean. 623 00:37:27,240 --> 00:37:28,649 You never contradicted yourself. 624 00:37:28,650 --> 00:37:30,209 You hesitated at the right times. 625 00:37:30,210 --> 00:37:31,409 You look like you're telling the truth. 626 00:37:31,410 --> 00:37:32,849 And the machine confirms it. 627 00:37:34,101 --> 00:37:36,000 Question is, do we buy it? 628 00:37:36,540 --> 00:37:39,359 The flat heart rate. The perfect breathing. 629 00:37:39,360 --> 00:37:41,369 The fake confusion. The sweat. 630 00:37:41,370 --> 00:37:43,530 The "can I have a glass of water?" 631 00:37:45,810 --> 00:37:48,240 Or are you just a really talented liar, hmm? 632 00:37:49,380 --> 00:37:50,700 Should we push your talents? 633 00:37:52,350 --> 00:37:54,630 Why is the Agency interested in this man? 634 00:38:09,840 --> 00:38:10,410 Sylviya. 635 00:39:47,257 --> 00:39:49,174 ♪ tense, ominous music ♪ 636 00:40:35,320 --> 00:40:36,070 Sasha... 637 00:40:41,500 --> 00:40:41,530 Da. 638 00:41:48,560 --> 00:41:49,850 Who called the play? 639 00:41:50,044 --> 00:41:51,962 ♪ tense, atmospheric music ♪ 640 00:41:54,571 --> 00:41:57,500 My friend, when you've lost, 641 00:41:57,710 --> 00:41:59,060 just move on. 642 00:41:59,660 --> 00:42:01,670 Someone told you how to play this... 643 00:42:03,020 --> 00:42:05,389 ...and it wasn't Beijing and it wasn't Khartoum. 644 00:42:05,390 --> 00:42:06,380 Who was it? 645 00:42:07,640 --> 00:42:10,430 I don't know you, but my advice? 646 00:42:11,750 --> 00:42:13,340 Find a new fuck. 647 00:42:14,120 --> 00:42:15,500 I asked you a question. 648 00:42:16,400 --> 00:42:18,350 No one leaves until you answer it. 649 00:42:20,480 --> 00:42:24,320 Or what? I do anything here and I'm clean. 650 00:42:25,640 --> 00:42:27,350 You really ready to die for her? 651 00:42:29,727 --> 00:42:31,270 Let's see. 652 00:43:08,391 --> 00:43:10,351 ♪ tense, exciting music ♪ 653 00:43:44,700 --> 00:43:46,740 You know, in a 35-year career, 654 00:43:47,400 --> 00:43:49,829 a surgeon will make 17 incorrect decisions 655 00:43:49,830 --> 00:43:51,389 which will have fatal consequences. 656 00:43:51,390 --> 00:43:53,490 - You didn't make the mistake. - Maybe not. 657 00:43:54,210 --> 00:43:55,200 Maybe she did. 658 00:43:56,910 --> 00:43:58,229 A woman is dead. 659 00:43:58,230 --> 00:44:00,690 For zero gain, zero intelligence. 660 00:44:03,240 --> 00:44:06,000 The thing keeping me up tonight isn't "Did I make a mistake?" 661 00:44:07,320 --> 00:44:09,750 It's "Now I have no line to get Coyote back." 662 00:44:10,590 --> 00:44:12,419 If we can't, more people than Sylviya die. 663 00:44:12,420 --> 00:44:13,740 Maybe a lot more. 664 00:44:53,670 --> 00:44:54,990 We are going on a trip. 665 00:44:56,160 --> 00:44:58,680 They say travel broadens the mind. 666 00:45:01,110 --> 00:45:03,989 These are my best soldiers. 667 00:45:03,990 --> 00:45:08,039 Some of them I found in prison. Asylums. 668 00:45:08,040 --> 00:45:10,650 Some of them I wish I never found. 669 00:45:11,610 --> 00:45:15,599 Whenever we stop for a bite to eat, a bathroom break, 670 00:45:15,600 --> 00:45:18,310 one of them is coming 671 00:45:18,490 --> 00:45:20,440 and getting in with you. 672 00:45:22,210 --> 00:45:23,590 He is locking the door, 673 00:45:23,980 --> 00:45:27,280 and by the time we arrive to our destination, 674 00:45:27,400 --> 00:45:31,420 your mind, trust me, will have broadened. 675 00:45:32,980 --> 00:45:34,630 Bon voyage, Coyote. 676 00:45:49,673 --> 00:45:51,716 ♪ driving, percussive music ♪ 677 00:46:29,650 --> 00:46:31,719 Mr. Abul-Aziz Bilal? Would you please 678 00:46:31,720 --> 00:46:33,429 follow me to fill out the registration forms? 679 00:46:33,430 --> 00:46:34,599 And then you can join Dr. Zahir 680 00:46:34,600 --> 00:46:36,129 - in the lounge afterwards. - Good evening, Dr. Zahir. 681 00:46:36,130 --> 00:46:38,379 I'm Captain Rogers. Please follow me through the lounge. 682 00:46:38,380 --> 00:46:40,339 ♪ slow, cerebral music ♪ 683 00:46:49,750 --> 00:46:51,370 Osman will be coming soon. 684 00:46:52,120 --> 00:46:54,220 I want you to come with me now. 685 00:46:57,640 --> 00:47:00,099 I've been ordered to return home. 686 00:47:00,100 --> 00:47:01,959 They can't force you to leave London. 687 00:47:01,960 --> 00:47:05,260 Request political asylum, I'll make sure you get it. 688 00:47:05,710 --> 00:47:07,719 - For what reason? - Persecution. 689 00:47:07,720 --> 00:47:10,270 Torture. Threat of execution. 690 00:47:12,070 --> 00:47:14,229 Do you know what they do to traitors' families? 691 00:47:14,230 --> 00:47:16,879 We can work out how to fix that if you stay. 692 00:47:16,880 --> 00:47:19,430 If you leave, I can't do anything. 693 00:47:25,850 --> 00:47:28,460 I came to try to rebuild my country. 694 00:47:31,460 --> 00:47:32,570 That's why I'm here. 695 00:47:36,500 --> 00:47:40,340 Do you think I would disown my home now? 696 00:47:41,180 --> 00:47:41,840 I would... 697 00:47:44,120 --> 00:47:45,860 I would rather die. 698 00:47:46,400 --> 00:47:48,050 You can't leave. 699 00:47:53,870 --> 00:47:55,400 I don't know who you are. 700 00:47:56,090 --> 00:47:57,050 Then find out. 701 00:48:02,000 --> 00:48:02,810 Find out. 702 00:48:29,750 --> 00:48:30,710 Goodbye. 703 00:48:50,897 --> 00:48:52,856 ♪ intense music ♪ 704 00:49:23,345 --> 00:49:25,305 ♪ discordant, dramatic music ♪ 49427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.