All language subtitles for timecop_s01e06_alternate_world

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,739 --> 00:00:11,540 Thank you. 2 00:00:53,900 --> 00:00:55,020 I'm telling you, Logan, man. 3 00:00:55,560 --> 00:00:57,560 Superior wheels, superior handling. 4 00:00:57,860 --> 00:00:59,700 It's not the machine rips, it's the man. 5 00:01:00,000 --> 00:01:01,140 You just got lucky. 6 00:01:01,740 --> 00:01:04,099 Tom Cruise, Top Gun, F -16. 7 00:01:04,319 --> 00:01:06,500 Superior machine, kick the crap out of those mix. 8 00:01:06,800 --> 00:01:09,920 Han Solo, Millennium Falcon, superior man. 9 00:01:10,260 --> 00:01:14,660 Yeah, right. Think about it. He blew away all those TIE fighters, and made 10 00:01:14,660 --> 00:01:17,000 jump to light speed, and had to talk to that thieving Wookie. 11 00:01:17,500 --> 00:01:20,040 Greedo would have wasted Tom Cruise and Goose before they got out of the 12 00:01:20,040 --> 00:01:21,900 cantina. Yeah, well... 13 00:01:22,270 --> 00:01:25,150 Tell that to Allison when you pick her up on that rust bucket and watch her 14 00:01:25,150 --> 00:01:26,150 the jump to me. 15 00:01:26,190 --> 00:01:28,130 Not a chance. I'll get the car. 16 00:01:28,490 --> 00:01:30,990 Yo, what are you going to do, walk up to your dad and ask him for the key? 17 00:01:31,350 --> 00:01:32,750 That's the difference between you and me. 18 00:01:33,170 --> 00:01:36,510 Where you see a roadblock, I see opportunity. 19 00:01:37,130 --> 00:01:38,230 Dude, where'd you get that? 20 00:01:38,510 --> 00:01:39,810 I caught it myself in shop class. 21 00:01:40,530 --> 00:01:42,450 Oh, man, your dad's totally going to freak. 22 00:01:42,670 --> 00:01:43,670 No, he's not. 23 00:01:43,870 --> 00:01:45,330 That's the beauty of foster parents. 24 00:01:46,330 --> 00:01:47,750 They blame everybody else for your mistakes. 25 00:01:53,360 --> 00:01:54,179 Come on, Hammond. 26 00:01:54,180 --> 00:01:55,200 Let's take a shortcut to the highway. 27 00:01:55,620 --> 00:01:56,620 I don't know, dude. 28 00:01:57,140 --> 00:01:58,540 Isn't there a minefield in there or something? 29 00:01:58,800 --> 00:02:00,740 That's just a rumor. They started to keep guys like us out. 30 00:02:03,120 --> 00:02:04,820 Hey, aren't you the one with the superior wheels? 31 00:03:05,000 --> 00:03:11,460 minefield you could have gotten us killed oops check look at you a wall man 32 00:03:11,460 --> 00:03:14,340 check look at you a wall man check look at you a wall man 33 00:03:14,340 --> 00:03:19,860 well 34 00:03:19,860 --> 00:03:27,660 men 35 00:03:27,660 --> 00:03:28,660 die young jack 36 00:03:36,430 --> 00:03:41,630 2007. Time travel is a reality and is fallen into criminal hands. 37 00:03:41,930 --> 00:03:46,650 With history itself at risk, the United States has formed the Time Importance 38 00:03:46,650 --> 00:03:51,590 Commission, a top secret agency responsible for policing the temporal 39 00:04:15,150 --> 00:04:19,850 Agents track unlawful travelers across time. Their mission, protect the past, 40 00:04:20,029 --> 00:04:21,250 preserve the future. 41 00:04:21,649 --> 00:04:24,670 These agents are known as Time Cops. 42 00:04:36,710 --> 00:04:37,890 Rebel without a cost. 43 00:04:38,150 --> 00:04:42,330 1955. James Dean, Einstein, and Charlie Parker all checked out. Mickey Mouse 44 00:04:42,330 --> 00:04:43,330 checked in. 45 00:04:43,470 --> 00:04:44,470 Planet of the Apes. 46 00:04:44,970 --> 00:04:45,970 1968. 47 00:04:46,150 --> 00:04:47,490 Apollo orbited the moon. 48 00:04:47,910 --> 00:04:48,649 Hey, how are you? 49 00:04:48,650 --> 00:04:50,590 Uh, tricky to get elected. 50 00:04:51,170 --> 00:04:52,990 Bobby Kennedy was killed. Jackie White on asses. 51 00:04:54,350 --> 00:04:55,350 39 steps. 52 00:04:55,450 --> 00:04:56,189 Which version? 53 00:04:56,190 --> 00:04:58,930 1935, 59, or 78? You are an incredible listener. 54 00:04:59,430 --> 00:05:03,210 Cultural anthropology, Logan. We mark time by our memories. I use movies as my 55 00:05:03,210 --> 00:05:04,330 20th century tickle file. 56 00:05:04,650 --> 00:05:06,590 We had an old revival house in my neighborhood. 57 00:05:06,810 --> 00:05:07,970 New double bill every Friday night. 58 00:05:09,070 --> 00:05:10,770 Those guys are on a date on Friday night. 59 00:05:11,510 --> 00:05:12,550 Did I say I went alone? 60 00:05:13,260 --> 00:05:16,460 I just assumed that somebody as offbeat, good -looking as myself didn't have a 61 00:05:16,460 --> 00:05:17,460 chance with a young lady. 62 00:05:18,440 --> 00:05:23,560 Remember, Logan, the secret to romance is location, location, location. 63 00:05:24,420 --> 00:05:26,720 Dark theater, the right film. What have you got? 64 00:05:27,660 --> 00:05:28,660 Magic. 65 00:05:29,900 --> 00:05:33,460 I'm sure you found the exit of the old family deal quite comfortable, Casanova. 66 00:05:33,600 --> 00:05:36,360 It was the fort, and it was actually pretty cramped. 67 00:05:36,980 --> 00:05:37,980 Hey, Mac. 68 00:05:40,140 --> 00:05:41,140 What's up with Mac? 69 00:05:42,030 --> 00:05:43,890 Senate closed door hearings on the TEC budget. 70 00:05:44,210 --> 00:05:45,210 Got pretty rough. 71 00:05:45,250 --> 00:05:47,410 Why? Our case closure rate's up. The dome's been cleared. 72 00:05:47,810 --> 00:05:49,170 It's about the rogue sled issue. 73 00:05:49,510 --> 00:05:52,630 Well, we're never going to win on that one. As soon as we manage to shut one 74 00:05:52,630 --> 00:05:54,970 down, another one goes out. Yeah, they're going to have to understand that 75 00:05:54,970 --> 00:05:57,770 time travel genie's out of the bottle. Once it's out, they can't just stick it 76 00:05:57,770 --> 00:05:58,489 back in again. 77 00:05:58,490 --> 00:06:01,450 Well, the Senate thinks if we spent more time in the present tracking down rogue 78 00:06:01,450 --> 00:06:05,430 sleds, fewer criminals would get back. We'd cut our budget by a third. We bust 79 00:06:05,430 --> 00:06:08,650 our butts trying to be the Tiffany's of time travel while our bosses are hell 80 00:06:08,650 --> 00:06:10,250 -bent on turning this into a five and dime. 81 00:06:15,370 --> 00:06:16,370 Time to pass the ad. 82 00:06:19,690 --> 00:06:26,490 All right, 83 00:06:26,870 --> 00:06:27,870 what do we got? 84 00:06:28,110 --> 00:06:29,110 Level two and holding. 85 00:06:29,410 --> 00:06:31,390 Any chances just a temporal correction? 86 00:06:31,830 --> 00:06:32,830 Negative. 87 00:06:34,290 --> 00:06:35,870 All right, let's lock it down. 88 00:06:37,510 --> 00:06:40,210 Pine Creek, Arizona, May 19, 1989. 89 00:06:41,230 --> 00:06:42,250 Run that by me again. 90 00:06:43,010 --> 00:06:44,150 They ring a bell, Logan? 91 00:06:45,450 --> 00:06:46,670 Yeah, Big Bill. 92 00:06:47,530 --> 00:06:49,030 That's the night I spent in jail. 93 00:06:52,270 --> 00:06:57,170 You stole your dad's car to impress a girl? Gee, Logan, I know cliches with 94 00:06:57,170 --> 00:06:58,710 originality. It was the prom. 95 00:06:59,210 --> 00:07:01,490 This wasn't just any girl. This was Allison Kendall. 96 00:07:02,770 --> 00:07:03,770 Allie, for short. 97 00:07:03,930 --> 00:07:05,090 Man, was she beautiful. 98 00:07:05,850 --> 00:07:09,350 So, how did you end up in jail? 99 00:07:10,170 --> 00:07:12,710 My dad caught me backing out of Allie's driveway. 100 00:07:14,080 --> 00:07:16,220 Night in jail sounds a little heavy for a prank like that. 101 00:07:16,480 --> 00:07:18,620 My dad and I had a very interesting relationship. 102 00:07:19,020 --> 00:07:22,660 I'd do whatever I could to tick him off, and he'd try and find new ways to 103 00:07:22,660 --> 00:07:23,660 punish me. 104 00:07:24,400 --> 00:07:26,200 I think we'd just come to the end of our rope. 105 00:07:26,660 --> 00:07:28,720 Was Allie waiting for you the next morning? 106 00:07:28,960 --> 00:07:31,200 She hooked up with my best friend, Matty Rips, at the prom. 107 00:07:31,560 --> 00:07:34,640 By the time I got out of jail, they were going steady. 108 00:07:36,240 --> 00:07:38,340 I guess she didn't appreciate your wild side. 109 00:07:39,060 --> 00:07:40,980 Nothing turned out on this date but tumbleweed. 110 00:07:41,720 --> 00:07:43,820 Pine Creek's not exactly the center of the universe. 111 00:07:44,220 --> 00:07:47,280 Well, we got a ripper, which means somebody's back there that doesn't 112 00:07:47,280 --> 00:07:49,060 there. Well, let me check it out. 113 00:07:50,260 --> 00:07:51,260 Too dangerous. 114 00:07:51,880 --> 00:07:56,080 Regulation 657, TEC officers cannot knowingly be placed in situations where 115 00:07:56,080 --> 00:07:58,160 may come in contact with a younger version of themselves. 116 00:07:59,220 --> 00:08:01,460 What'd she say? It doesn't apply here. 117 00:08:02,000 --> 00:08:04,440 My 17 -year -old self is spending a night in jail, remember? 118 00:08:07,740 --> 00:08:10,500 Look, it's a small town. If there's somebody back there who doesn't belong 119 00:08:10,500 --> 00:08:12,380 there... They're going to be spotted in a New York minute. 120 00:08:12,660 --> 00:08:13,499 All right. 121 00:08:13,500 --> 00:08:14,540 You talk me into it. 122 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Boss? 123 00:08:19,780 --> 00:08:21,980 Looks like prom night is turning into homecoming. 124 00:08:29,320 --> 00:08:34,760 Hey, Logan. 125 00:08:35,200 --> 00:08:37,960 If it makes you feel any better, I didn't even get asked to go to my prom. 126 00:08:38,659 --> 00:08:39,659 Okay. Nope. 127 00:08:39,880 --> 00:08:42,559 I was deemed PSNA, too smart, no action. 128 00:08:43,360 --> 00:08:44,660 What are those guys doing today? 129 00:08:45,060 --> 00:08:48,680 Well, actually, my mother ran into one last week. He runs the local filling 130 00:08:48,680 --> 00:08:49,680 station. 131 00:08:51,040 --> 00:08:53,820 You know, missing the prom was the best thing that ever happened to me. Oh, 132 00:08:53,840 --> 00:08:55,560 yeah? One night in jail scared you straight, huh? 133 00:08:55,760 --> 00:08:56,760 Well, that was part of it. 134 00:08:57,000 --> 00:08:59,560 Up until then, my parents had been my foster parents. 135 00:09:00,100 --> 00:09:02,520 I managed to burn through two foster families. 136 00:09:04,320 --> 00:09:06,120 Figured after this, it's not a big dummy, too. 137 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 What happened? 138 00:09:09,960 --> 00:09:13,600 The morning I got out of jail, my father told me no son of his was going to be a 139 00:09:13,600 --> 00:09:14,600 juvenile delinquent. 140 00:09:14,760 --> 00:09:16,380 So I reminded him I wasn't his son. 141 00:09:17,100 --> 00:09:18,140 So he adopted me. 142 00:09:21,600 --> 00:09:22,640 Be careful, Logan. 143 00:09:23,200 --> 00:09:26,880 Sometimes we tend to remember only the magical moments from our own past. 144 00:09:27,360 --> 00:09:29,240 Pine Creek could be pretty dangerous for you. 145 00:09:30,320 --> 00:09:31,380 I'll keep my eyes open. 146 00:10:23,210 --> 00:10:24,210 What's going on? 147 00:10:24,370 --> 00:10:25,530 Do I know you, son? 148 00:10:26,190 --> 00:10:28,230 Used to chase me out of your store when I was a little boy. 149 00:10:28,610 --> 00:10:30,490 You and every other brat in this town. 150 00:10:31,050 --> 00:10:33,810 According to my scanner, there was a robbery down at the hardware store. 151 00:10:34,570 --> 00:10:35,570 Which hardware store? 152 00:10:35,630 --> 00:10:36,630 Bill Logan's. 153 00:10:36,910 --> 00:10:38,870 I don't know what the world's coming to. 154 00:10:43,770 --> 00:10:45,030 Must be from Phoenix. 155 00:11:00,840 --> 00:11:03,080 Is he all right? He's got a minor concussion, but he'll be fine. 156 00:11:03,960 --> 00:11:05,640 I don't think I've seen you around here before. 157 00:11:07,280 --> 00:11:08,460 I'm a relative of Bill's. 158 00:11:08,980 --> 00:11:10,000 A distant relative. 159 00:11:10,740 --> 00:11:12,260 Well, it looks like he was just locking up. 160 00:11:12,460 --> 00:11:14,600 Somebody beamed him on the back of his head and lights out. 161 00:11:15,600 --> 00:11:16,740 No, it didn't happen this way. 162 00:11:17,240 --> 00:11:18,440 You know something about this? 163 00:11:20,720 --> 00:11:22,660 Yeah, he was supposed to get home ten minutes ago. 164 00:11:23,320 --> 00:11:24,580 Catch me stealing his car. 165 00:11:24,960 --> 00:11:26,480 It's not making any sense, mister. 166 00:11:27,100 --> 00:11:28,880 Maybe you ought to come down to the station with me. 167 00:11:30,380 --> 00:11:31,380 I should already be there. 168 00:11:32,040 --> 00:11:33,040 Hey! 169 00:11:47,500 --> 00:11:48,500 Hey, Rips! 170 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 You talking to me? 171 00:11:50,580 --> 00:11:51,660 I'm looking for Jack Logan. 172 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 Is he in trouble? 173 00:11:53,960 --> 00:11:55,340 Not if you tell me where he is. 174 00:11:56,160 --> 00:11:57,980 I drew the Jean -Luc Picard outfit. 175 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Are you some sort of spook? 176 00:11:59,360 --> 00:12:02,310 Yeah. That's exactly what I am. And if you don't start giving me some answers, 177 00:12:02,390 --> 00:12:05,510 I'm going to beam you to the moon. He just stole his old man's wheels and went 178 00:12:05,510 --> 00:12:06,510 to pick up his date. 179 00:12:06,830 --> 00:12:07,830 Allison Kendall. 180 00:12:08,590 --> 00:12:09,810 458 Fillmore Street, right? 181 00:12:10,970 --> 00:12:11,970 Hey, 182 00:12:14,330 --> 00:12:15,890 you wrinkled my tux. 183 00:13:01,510 --> 00:13:02,230 I thought 184 00:13:02,230 --> 00:13:09,170 a lot about how 185 00:13:09,170 --> 00:13:10,630 different my life would be without you in it. 186 00:13:11,930 --> 00:13:14,130 I'd have built that rogue sled on the streets of D .C. 187 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 I'd be making millions. 188 00:13:18,410 --> 00:13:19,910 You came back to take me out. 189 00:13:20,990 --> 00:13:23,150 I'm dead at 17. I can never catch you. 190 00:13:23,350 --> 00:13:26,510 I remember you telling me all about your troubled youth. Who'd ever believe that 191 00:13:26,510 --> 00:13:28,570 your past would turn out to be your Achilles heel? 192 00:13:28,790 --> 00:13:29,790 What have you done? 193 00:13:30,870 --> 00:13:32,410 Nothing that will raise any eyebrows. 194 00:13:33,270 --> 00:13:35,710 You won't be the first teenager to die on prom night. 195 00:14:16,630 --> 00:14:18,250 The call I found, Mac. 196 00:14:18,450 --> 00:14:19,470 Our former colleague. 197 00:14:21,670 --> 00:14:22,930 Shut up, good bag. 198 00:14:24,720 --> 00:14:25,720 Captain, you feeling okay? 199 00:14:25,840 --> 00:14:28,320 Now that we finally got you, I feel just great. 200 00:14:28,560 --> 00:14:29,560 Good work, Sam. 201 00:14:30,060 --> 00:14:31,060 Let's do it. 202 00:14:33,100 --> 00:14:35,340 What's going on here? Don't you know who I am? Yeah. 203 00:14:35,920 --> 00:14:36,920 You're Jack Logan. 204 00:14:37,220 --> 00:14:39,740 The most wanted time criminal in TEC history. 205 00:14:40,000 --> 00:14:41,100 And you're under arrest. 206 00:14:43,660 --> 00:14:45,420 Matt, you got it all wrong. 207 00:14:45,620 --> 00:14:48,040 Usher's the criminal here. He's changed history. My history. 208 00:14:49,420 --> 00:14:52,200 You sent me back on a mission. How often did I get this uniform and temporal 209 00:14:52,200 --> 00:14:55,060 control? You jumped me, that's how. I let my guard down for two seconds. 210 00:14:55,480 --> 00:14:59,620 You know, Ed impersonated a TEC officer through his jar trees. 211 00:14:59,880 --> 00:15:00,880 Oh, this is insane. 212 00:15:01,780 --> 00:15:05,540 Easter, you can vouch for me. Oh, sure I can. I've got whole files on your 213 00:15:05,540 --> 00:15:09,080 exploits through time, which I will take great pleasure in passing on to the TEC 214 00:15:09,080 --> 00:15:10,080 penal division. 215 00:15:10,700 --> 00:15:13,700 Don't you see by altering my past, ushers change the future? 216 00:15:13,920 --> 00:15:16,820 Oh, please. You tried to alter so many time periods, I thought of buying 217 00:15:16,820 --> 00:15:18,140 of Moomoo and crying uncle. 218 00:15:18,670 --> 00:15:19,670 Get him out of here. 219 00:15:20,150 --> 00:15:24,070 Hammett! If you understand what's happening here, please explain it to 220 00:15:24,450 --> 00:15:25,590 There's nothing to explain. 221 00:15:26,350 --> 00:15:27,350 You're a murderer. 222 00:15:48,360 --> 00:15:49,900 You're never going to get away with this, Usher. 223 00:15:50,160 --> 00:15:51,720 Well, I guess this is my lucky day. 224 00:15:52,340 --> 00:15:53,700 Because it looks like I already have. 225 00:15:54,720 --> 00:15:57,960 You know, this is exactly the kind of thing we were warned about at the 226 00:15:58,600 --> 00:16:03,140 Change one little piece of a person's life, and you risk changing the whole 227 00:16:03,140 --> 00:16:04,920 life. What a mind -bender, huh? 228 00:16:05,200 --> 00:16:07,240 I'm going to bend your mind in about two seconds. See? 229 00:16:07,540 --> 00:16:10,560 You're already exhibiting the traits of a career criminal. 230 00:16:11,540 --> 00:16:12,540 I read your file. 231 00:16:13,780 --> 00:16:15,620 You've had more lives than a temporal cat. 232 00:16:18,250 --> 00:16:20,330 What the hell did you do to me? I wanted to kill you. 233 00:16:21,390 --> 00:16:22,390 That was the plan. 234 00:16:23,590 --> 00:16:26,930 I cut the brake lines. I planted the explosive in the car. It was a liquid 235 00:16:26,930 --> 00:16:30,170 explosive. It was supposed to disintegrate without a trace in two 236 00:16:32,030 --> 00:16:38,030 Only a punk like you, or more specifically, the 17 -year -old you, 237 00:16:38,030 --> 00:16:39,770 the car into a tree before the Big Bang. 238 00:16:40,230 --> 00:16:42,010 There's no way I could do something like that. 239 00:16:43,070 --> 00:16:44,070 Oh. 240 00:16:44,550 --> 00:16:45,550 There's a way, all right. 241 00:16:49,740 --> 00:16:52,520 There's a whole life out there you have no idea you lived. 242 00:16:52,840 --> 00:16:55,440 You became a product of the criminal justice system, Jack. 243 00:16:56,560 --> 00:16:57,560 It's all here. 244 00:16:59,620 --> 00:17:00,720 It's really pretty sad. 245 00:17:00,960 --> 00:17:01,960 It's not my life. 246 00:17:02,940 --> 00:17:03,940 It is now. 247 00:17:06,560 --> 00:17:10,339 In this alternate world, you never became a time cop. 248 00:17:11,760 --> 00:17:13,200 And I was never thrown off the force. 249 00:17:15,240 --> 00:17:16,720 What do you hear the case we got against you? 250 00:17:27,880 --> 00:17:31,240 Are we locked and loaded? We've got Logan's tribunal hearing in half an 251 00:17:31,240 --> 00:17:34,540 would be, but Usher wanted a complete download of all of his case files and 252 00:17:34,540 --> 00:17:35,620 Logan's criminal history. 253 00:17:35,940 --> 00:17:36,819 Did he say why? 254 00:17:36,820 --> 00:17:38,600 I'm chalking it up to temporal Alzheimer's. 255 00:17:39,180 --> 00:17:40,480 Sometimes he forgets he's a cop. 256 00:17:41,460 --> 00:17:44,880 The man gets the job done. Yeah, well, a lot of people get the job done. 257 00:17:45,200 --> 00:17:48,760 Usually they go under more common names, you know, like, say, Dictator. 258 00:17:49,060 --> 00:17:50,520 Don't you think you're being a little dramatic? 259 00:17:50,860 --> 00:17:52,500 If I see a marble bust, I'm walking. 260 00:17:52,800 --> 00:17:56,260 All right, look, Usher may be a little assertive, but let's remember... 261 00:17:56,490 --> 00:17:58,090 Logan's the real bad guy here. 262 00:17:58,650 --> 00:18:02,230 His arrest is going to buy us a lot of goodwill with the subcommittee. Just by 263 00:18:02,230 --> 00:18:04,330 catching him, we've closed 25 % of our cases. 264 00:18:04,550 --> 00:18:07,870 Hey, look, I'm just as glad to be jumping Jack Flash put out of commission 265 00:18:07,870 --> 00:18:10,850 you are. And I'm, you know, I'm impressed with the job that Usher did on 266 00:18:12,570 --> 00:18:13,810 I bet it hurt to say that. 267 00:18:15,270 --> 00:18:16,270 I'm that transparent. 268 00:18:18,570 --> 00:18:21,750 I just ran the temporal controller that Logan stole from Usher through the 269 00:18:21,750 --> 00:18:24,110 scanner. It's not Usher's. Who knows, is it? 270 00:18:24,320 --> 00:18:27,120 I don't know. It's definitely a TAC issue, but the chip registration doesn't 271 00:18:27,120 --> 00:18:28,120 check out. 272 00:18:28,620 --> 00:18:30,020 There must have been temporal flux. 273 00:18:30,340 --> 00:18:32,520 Scramble the code and issue him another one. 274 00:18:33,040 --> 00:18:35,200 That's the fifth controller Usher's been issued this year. 275 00:18:36,980 --> 00:18:39,060 Is there something you're trying to say here, Hemmings? 276 00:18:39,420 --> 00:18:42,320 Just that the average is 1 .5 per active officer per year. 277 00:18:44,000 --> 00:18:45,020 What is it with you two? 278 00:18:45,680 --> 00:18:48,340 Usher brings in our biggest temporal criminal, and you act like he's done 279 00:18:48,340 --> 00:18:51,580 something wrong. No one wants Logan brought down more than me. We all have 280 00:18:51,580 --> 00:18:52,880 colleagues whose death he caused. 281 00:18:53,120 --> 00:18:55,340 I am just pointing out an abnormality in our equipment. 282 00:18:56,100 --> 00:18:57,700 You sure this isn't personal, Hemmings? 283 00:18:58,400 --> 00:18:59,400 Positive. 284 00:19:00,000 --> 00:19:02,700 Okay. Then log it in your report, and I'll address it later. 285 00:19:02,980 --> 00:19:04,780 Right now, I've got a real criminal to deal with. 286 00:19:07,380 --> 00:19:08,860 Ready for your close -up, Mr. DeMille? 287 00:19:11,360 --> 00:19:12,360 Good luck. 288 00:19:17,350 --> 00:19:19,150 I apologize that the controller doesn't check out. 289 00:19:19,430 --> 00:19:21,330 What can I say? I'm a stickler for detail. 290 00:19:21,810 --> 00:19:25,730 Well, if you call it temporal flux, you can close out your tech file. 291 00:19:26,790 --> 00:19:30,330 Otherwise, I'd be entertaining Logan's theory that this belonged to him in an 292 00:19:30,330 --> 00:19:31,330 alternate reality. 293 00:19:31,690 --> 00:19:33,030 Jack Logan, a time cop. 294 00:19:34,150 --> 00:19:36,410 What a sad, pathetic world that would be to live in. 295 00:19:36,810 --> 00:19:37,810 Don't say that again. 296 00:19:42,510 --> 00:19:46,370 Jack Logan, you have been charged with 15 counts of temporal one, unlawful 297 00:19:46,370 --> 00:19:48,910 temporal insertion with criminal intent. How do you plead? 298 00:19:49,370 --> 00:19:50,369 Not guilty. 299 00:19:50,370 --> 00:19:51,370 So noted. 300 00:19:51,850 --> 00:19:53,410 Where is your court -appointed counsel? 301 00:19:53,750 --> 00:19:55,150 I waive the right to counsel, Your Honor. 302 00:19:55,470 --> 00:19:56,470 I'll be defending myself. 303 00:19:57,010 --> 00:20:00,650 Be warned, Mr. Logan, I do not look kindly on the practice of self 304 00:20:00,650 --> 00:20:03,210 -representation. I shall give you one more opportunity. 305 00:20:03,810 --> 00:20:07,110 Does the defendant wish to request TEC counsel? 306 00:20:07,550 --> 00:20:08,730 I respectfully decline. 307 00:20:09,350 --> 00:20:10,289 I'm innocent. 308 00:20:10,290 --> 00:20:11,730 So noted. Have it your way. 309 00:20:12,320 --> 00:20:14,360 These proceedings will now come to order. 310 00:20:15,760 --> 00:20:20,900 First count, November 19th, 1856, St. Petersburg, Russia. Death to three 311 00:20:20,900 --> 00:20:22,660 eggs from the Tsar's personal collection. 312 00:20:23,080 --> 00:20:24,980 Two Royal Guards killed in the escape. 313 00:20:25,760 --> 00:20:30,520 Second count, June 14th, 1922, armed robbery of the Orient Express and its 314 00:20:30,520 --> 00:20:31,520 approach to Istanbul. 315 00:20:31,700 --> 00:20:34,220 TEC officer killed and attempted apprehension. 316 00:20:34,440 --> 00:20:37,800 My history has been changed. I am not responsible for these crimes. 317 00:20:38,280 --> 00:20:41,120 Oh, well, who's dead? Your evil twin? 318 00:20:43,560 --> 00:20:45,380 What if someone went back and altered your past? 319 00:20:46,200 --> 00:20:47,600 You wouldn't be a judge today. 320 00:20:47,960 --> 00:20:49,900 You wouldn't have the life you're leading right now. 321 00:20:50,180 --> 00:20:53,140 Do you wish to change your plea to insanity, Mr. Logan? 322 00:20:55,760 --> 00:21:00,280 That man, Sam Usher, is responsible for my personal history. 323 00:21:00,540 --> 00:21:04,720 He went back to May 19th, 1989 and changed the course of my life. 324 00:21:05,500 --> 00:21:08,140 How do you respond to these allegations, Officer Usher? 325 00:21:12,170 --> 00:21:14,050 The defendant is a desperate man, Your Honor. 326 00:21:14,770 --> 00:21:17,150 You pull file on that date and let history speak for itself. 327 00:21:19,350 --> 00:21:22,770 After stealing his foster father's car, the defendant crashed it into a tree. 328 00:21:23,030 --> 00:21:26,010 Allison Kendall, the female passenger, was killed when the gas tank exploded. 329 00:21:26,330 --> 00:21:27,870 You sabotaged that car, Usher. 330 00:21:28,330 --> 00:21:32,490 You cut the brake lines and planted the explosive. That's the only reason it 331 00:21:32,490 --> 00:21:34,210 crashed. Enough, Mr. Logan. 332 00:21:37,510 --> 00:21:39,510 It seemed pretty cut and dry to me. 333 00:21:42,000 --> 00:21:44,120 Allison Kendall was not supposed to die. 334 00:21:44,640 --> 00:21:49,260 I launched from the TEC to investigate a time ripple emanating from my hometown. 335 00:21:49,860 --> 00:21:51,000 It all started there. 336 00:21:51,540 --> 00:21:54,700 Mr. Logan, it's obvious to this court that the only way you could have 337 00:21:54,700 --> 00:21:57,480 these crimes is if you had the use of a rogue time sled. 338 00:21:58,000 --> 00:22:02,700 If you're willing to give up its location, I might be able to show mercy 339 00:22:02,700 --> 00:22:05,520 sentencing. Your Honor, I don't know anything about a rogue sled. 340 00:22:05,820 --> 00:22:09,160 You're looking at a death sentence, Mr. Logan. If I were you, I'd start 341 00:22:09,160 --> 00:22:10,160 cooperating. 342 00:22:11,340 --> 00:22:13,060 I can't tell you what I don't know. 343 00:22:14,540 --> 00:22:15,800 You leave me no choice. 344 00:22:17,120 --> 00:22:20,820 Jack Logan, you are hereby sentenced to death. You will be remanded to temporal 345 00:22:20,820 --> 00:22:23,460 prison until which time your sentence can be carried out. 346 00:22:27,500 --> 00:22:34,260 You look so smart last year. You didn't kill me in 1989. 347 00:22:34,500 --> 00:22:37,960 You're sure as hell not going to do it now. The irony is, I'm the only person 348 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 who can actually help you out. 349 00:22:39,450 --> 00:22:41,690 You take this alternate reality to a logical conclusion. 350 00:22:42,170 --> 00:22:44,270 You've been around to stop me from stealing those designs. 351 00:22:44,930 --> 00:22:47,630 Which means you've got your own fully operational rogue time slot. 352 00:22:48,370 --> 00:22:50,330 That's why the judge is willing to make me an offer. 353 00:22:51,470 --> 00:22:54,250 I'm going to be the first man in history to make money on both sides of the 354 00:22:54,250 --> 00:22:55,169 temporal stream. 355 00:22:55,170 --> 00:22:56,350 You'll never get away with it. 356 00:22:56,890 --> 00:22:58,110 What are you going to get it, Jack? 357 00:22:58,910 --> 00:23:00,290 The world's turned against you. 358 00:23:01,670 --> 00:23:03,870 You're right, Usher. Why am I fighting him? 359 00:23:04,450 --> 00:23:06,290 From what I can tell, I make a pretty good criminal. 360 00:23:06,750 --> 00:23:08,790 Maybe it's time I started living up to my reputation. 361 00:23:09,730 --> 00:23:10,730 I've changed my mind. 362 00:23:11,190 --> 00:23:13,830 I'm willing to give up the location of the rogue time sled. You don't know 363 00:23:13,830 --> 00:23:14,830 it is. 364 00:23:15,870 --> 00:23:17,150 Give it up on one condition. 365 00:23:18,230 --> 00:23:19,230 Let's hear it. 366 00:23:20,070 --> 00:23:21,650 I only talked to Claire Hemmings. 367 00:23:25,630 --> 00:23:27,550 This guy's Jesse James of time travel. 368 00:23:28,050 --> 00:23:31,090 Get him to tell you where the sled is and get out. I don't like this, Mac. 369 00:23:31,530 --> 00:23:32,610 We should be in there with her. 370 00:23:33,200 --> 00:23:36,600 Last time I checked, we were both time cops, Sam. The deal is me and me alone. 371 00:23:37,080 --> 00:23:38,080 I can handle this. 372 00:23:38,200 --> 00:23:39,460 Just don't let him get into your head. 373 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 He's a real charmer. 374 00:23:41,800 --> 00:23:42,840 I'll try not to swim. 375 00:23:49,620 --> 00:23:50,960 Okay, I'm here. I'm alone. 376 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 Now where's that sled? 377 00:23:54,080 --> 00:23:55,840 I'm not talking until you take the cuffs off. 378 00:23:56,400 --> 00:23:57,960 I'm not authorized to do that. 379 00:23:58,400 --> 00:24:01,200 Yes, you are. This is your interrogation. I thought you knew the 380 00:24:01,200 --> 00:24:02,169 book by heart. 381 00:24:02,170 --> 00:24:03,170 Tu ich auch. 382 00:24:04,090 --> 00:24:07,090 Wenn Sie den Zweitschlitten haben wollen, dann nehmen Sie mir die 383 00:24:07,090 --> 00:24:08,090 ab. 384 00:24:43,150 --> 00:24:44,150 She's lost our stereo. 385 00:24:46,770 --> 00:24:48,190 See if you can amp up the receiver. 386 00:24:49,690 --> 00:24:51,650 I don't think she should be alone with him. 387 00:24:51,990 --> 00:24:52,990 Who are you, Jets, Usher? 388 00:24:53,370 --> 00:24:54,790 I mean, she can take care of herself. 389 00:24:56,630 --> 00:24:58,090 How'd you know that microphone was there? 390 00:24:58,310 --> 00:24:59,229 I'm a time cop. 391 00:24:59,230 --> 00:25:00,570 I know everything about this facility. 392 00:25:01,490 --> 00:25:02,950 Sam Usher is a time criminal. 393 00:25:03,230 --> 00:25:05,950 He went back on a rogue sled and altered my personal history. 394 00:25:06,530 --> 00:25:08,990 You have an active imagination. I'll say that for you. 395 00:25:11,150 --> 00:25:16,310 Your full name is Claire Elizabeth Hemmings, born 1979 in Abilene, Texas. 396 00:25:17,170 --> 00:25:23,430 Graduated magna cum laude from MIP, joined TEC Science and Research 397 00:25:23,610 --> 00:25:27,870 and were offered a full -time job after a two -week stint at Tech Headquarters. 398 00:25:29,510 --> 00:25:32,090 So you hacked into the TEC mainframe. 399 00:25:32,370 --> 00:25:33,410 I'm not impressed. 400 00:25:36,170 --> 00:25:40,170 You hate jazz, San Francisco, and baby boomers. 401 00:25:40,970 --> 00:25:44,350 You like burritos, extra guacamole, no beans. 402 00:25:45,110 --> 00:25:47,130 You go to the movies, you never rent. 403 00:25:47,910 --> 00:25:50,730 Well, actually, I just rented The Sound of Music last Christmas. 404 00:25:51,270 --> 00:25:53,250 It's only because your niece had never seen it. 405 00:25:55,210 --> 00:25:56,470 Have you been stalking me? 406 00:25:58,910 --> 00:26:01,170 In another life. 407 00:26:02,010 --> 00:26:05,290 In my real life, we're colleagues. 408 00:26:06,290 --> 00:26:09,290 In this life, you're a criminal and a murderer, Logan. 409 00:26:10,000 --> 00:26:11,880 I'm not going to let you play your little mind game. 410 00:26:14,620 --> 00:26:18,400 More than anybody else, you understand the concept of alternate realities. 411 00:26:18,800 --> 00:26:22,180 I also understand the concept of psychopathological behavior. 412 00:26:23,800 --> 00:26:24,800 T -S -M -A. 413 00:26:27,460 --> 00:26:30,360 Too smart, no action. You told me all about it just before I launched. 414 00:26:34,020 --> 00:26:36,040 Just before Sam Usher changed everything. 415 00:26:38,580 --> 00:26:39,580 You're lying. 416 00:26:44,910 --> 00:26:47,010 You didn't go to your senior prom because you weren't asked. 417 00:26:49,790 --> 00:26:51,790 Usher's the one who's lying. I'm telling you the truth. 418 00:26:58,210 --> 00:26:59,310 Look at your record, Logan. 419 00:26:59,770 --> 00:27:00,990 How am I supposed to believe you? 420 00:27:05,870 --> 00:27:08,150 I have to take my work for it, Claire. 421 00:27:11,130 --> 00:27:12,990 Come any closer and I'll snap her neck in two. 422 00:27:13,680 --> 00:27:16,780 Get the shot! Let me take it! Text standard issue 5. It's .42 caliber 423 00:27:16,840 --> 00:27:19,700 There's no way you can shoot me without hitting Claire. Or your weapon, sir. I 424 00:27:19,700 --> 00:27:21,220 don't fight fair anymore, Usher, but you do. 425 00:27:21,460 --> 00:27:23,800 Usher, that was a direct order. Don't worry. He's not going anywhere. 426 00:27:24,040 --> 00:27:25,040 Sure I am. 427 00:27:25,280 --> 00:27:27,100 We're going at the emergency surface, then. 428 00:27:27,420 --> 00:27:28,640 I'll never give you the code. 429 00:27:29,320 --> 00:27:30,320 We're going to have to. 430 00:27:35,120 --> 00:27:36,140 It's Claire's birthday. 431 00:27:40,420 --> 00:27:42,120 What do you think you're doing? 432 00:28:19,820 --> 00:28:21,600 Ten cars out here coming through, Brett. 433 00:28:23,880 --> 00:28:27,520 He always turns down our most bad hunts. And the federal marshal. 434 00:28:28,300 --> 00:28:31,060 I'm not allowed to give them crime specifics. We're always the local 435 00:28:31,380 --> 00:28:32,900 Where do you get your information? 436 00:28:33,240 --> 00:28:35,160 Is there some TEC bookstore I don't know about? 437 00:28:35,400 --> 00:28:36,440 I told you, we're colleagues. 438 00:28:37,380 --> 00:28:39,800 Friends. We're such good friends. Let me go. 439 00:28:40,000 --> 00:28:41,100 No, I can't. 440 00:28:41,320 --> 00:28:42,320 I need you. 441 00:28:42,540 --> 00:28:43,760 You need a hostage. 442 00:28:50,890 --> 00:28:57,830 I gave you a direct order. I had the shot. I could have 443 00:28:57,830 --> 00:29:00,550 taken Logan out. You could have blown a hole right through Hemings. I warned you 444 00:29:00,550 --> 00:29:03,770 that that interrogation was nothing but a bluff, but we took the bait hook, 445 00:29:03,790 --> 00:29:05,030 line, and sink. You warned me? 446 00:29:05,850 --> 00:29:06,850 You warned me? 447 00:29:07,350 --> 00:29:10,570 That was the judge's call. Your job is to follow orders. We got something here 448 00:29:10,570 --> 00:29:13,290 called a chain of command, and you better damn well start following it. 449 00:29:18,060 --> 00:29:19,520 What in the hell's gotten into you today? 450 00:29:25,360 --> 00:29:26,360 I'm sorry, Mac. 451 00:29:27,340 --> 00:29:29,420 It's just that I've been after Logan for so long. 452 00:29:29,940 --> 00:29:30,960 To get this close. 453 00:29:32,920 --> 00:29:33,920 I flew off the handle. 454 00:29:36,960 --> 00:29:39,220 For a minute there, I wasn't sure whose side you were on. 455 00:29:50,920 --> 00:29:52,040 Careful, it's a pretty nasty one. 456 00:29:54,220 --> 00:29:56,480 Surprised I'm not waking up at the TEC infirmary. 457 00:29:57,000 --> 00:29:58,900 How do you know I haven't already placed a call? 458 00:30:00,900 --> 00:30:02,200 Because they'd be here by now. 459 00:30:03,140 --> 00:30:06,280 Maybe I'm one of those people who sympathizes with my kidnappers. 460 00:30:07,560 --> 00:30:09,040 No, you're too smart for that. 461 00:30:09,500 --> 00:30:11,500 See, that's exactly what I said. 462 00:30:12,920 --> 00:30:18,000 Truth is, you knew my mother's birthday was the exit code, and, um, well... 463 00:30:18,850 --> 00:30:21,950 Too smart, no action. I haven't told anyone about that since high school. 464 00:30:23,190 --> 00:30:25,930 He realized you trusted me once, somewhere. 465 00:30:26,570 --> 00:30:28,010 There was something about us or two. 466 00:30:28,470 --> 00:30:32,250 When he shot you, there was something just wasn't right about him. He would 467 00:30:32,250 --> 00:30:33,490 killed me to protect his secret. 468 00:30:33,950 --> 00:30:35,530 And what exactly is his secret? 469 00:30:35,850 --> 00:30:38,470 That he's got a rogue sled somewhere in the streets of D .C. 470 00:30:40,050 --> 00:30:42,970 Come on, Claire, think about it. If I was the one with the rogue sled, I would 471 00:30:42,970 --> 00:30:44,470 have dumped you as soon as we left tech headquarters. 472 00:30:45,730 --> 00:30:49,290 No. There's no way Usher could hide something like that. Not from me. 473 00:30:49,590 --> 00:30:50,590 Why not? 474 00:30:54,290 --> 00:30:57,970 Um, Sam and I dated for six months. 475 00:30:59,390 --> 00:31:00,390 You and Usher? 476 00:31:00,490 --> 00:31:03,090 It's not that much of a stretch. He's a fairly handsome guy. 477 00:31:04,330 --> 00:31:05,330 What happened? 478 00:31:07,230 --> 00:31:08,230 He broke it off. 479 00:31:09,230 --> 00:31:11,550 Just like that. He never really gave me an explanation. 480 00:31:14,390 --> 00:31:15,410 Did you love him? 481 00:31:16,880 --> 00:31:17,880 No. 482 00:31:18,220 --> 00:31:19,460 But I thought I knew him. 483 00:31:20,840 --> 00:31:22,100 He was using you, Claire. 484 00:31:22,360 --> 00:31:23,380 You don't even know me. 485 00:31:24,920 --> 00:31:28,140 Why am I telling you any of this shit? I'm calling the T .C. right now. Trust 486 00:31:28,140 --> 00:31:29,140 me, don't you? 487 00:31:32,320 --> 00:31:33,880 I don't. Yes, you do. 488 00:31:34,400 --> 00:31:35,400 Let go of me. 489 00:31:38,620 --> 00:31:39,620 Listen. 490 00:31:40,180 --> 00:31:42,880 I would never do anything to betray you. You gotta believe me. 491 00:31:50,990 --> 00:31:52,210 Please tell me you trust me. 492 00:32:21,770 --> 00:32:25,130 You know, the exits, the procedure, even the security code. 493 00:32:25,590 --> 00:32:27,710 Where the hell did he get his information? 494 00:32:28,370 --> 00:32:31,450 Either he's a card -carrying member of the Psychic Friends Network or we have a 495 00:32:31,450 --> 00:32:32,650 serious security breach. 496 00:32:33,270 --> 00:32:35,390 This day just keeps getting better and better. 497 00:32:38,330 --> 00:32:43,310 When you were calling off Usher, Logan said to him, you have to play fair now. 498 00:32:44,130 --> 00:32:45,130 What do you think he meant? 499 00:32:45,370 --> 00:32:46,470 He was just taunting him. 500 00:32:47,370 --> 00:32:48,930 Look, Usher's a good cop. 501 00:32:49,500 --> 00:32:51,620 He's a good cop. He's just a little too close right now. 502 00:32:52,300 --> 00:32:53,780 He's always been unorthodox. 503 00:32:54,500 --> 00:32:57,960 Unorthodox is wearing white after Labor Day or mixing chicken with fish. Usher's 504 00:32:57,960 --> 00:32:58,960 dangerous. 505 00:33:00,900 --> 00:33:01,900 He pulled the trigger. 506 00:33:02,380 --> 00:33:06,240 Look, if it makes you sleep any better at night, Usher's put in for a transfer. 507 00:33:06,720 --> 00:33:08,760 He's going to be heading up the rug sled task force. 508 00:33:09,620 --> 00:33:12,180 Great. Send me the bill. I'll spring for his going away party. 509 00:33:16,820 --> 00:33:18,580 I've got to find Usher's rug sled. 510 00:33:19,130 --> 00:33:23,030 Look, I think we should just go back to TEC headquarters, Jack. Let me talk to 511 00:33:23,030 --> 00:33:26,370 Matusik. Mac's too good a cop. No matter what you tell him, he's not going to 512 00:33:26,370 --> 00:33:28,210 believe my story. He has to have tangible evidence. 513 00:33:29,170 --> 00:33:30,410 I have tangible evidence. 514 00:33:31,870 --> 00:33:33,410 It's not enough to convince Matusik. 515 00:33:33,910 --> 00:33:37,410 I have to get to 1989 and change my life back to the way it's supposed to be. 516 00:33:38,430 --> 00:33:40,990 The only way I can do that is if I find Usher's rogue slut. 517 00:33:42,390 --> 00:33:44,330 He lives in a loft down in the southeast. 518 00:33:45,910 --> 00:33:47,490 That's a pretty bad neighborhood for a cop. 519 00:33:47,930 --> 00:33:51,050 Yeah, he said the property was a steal. He couldn't pass it up. He bought it in 520 00:33:51,050 --> 00:33:52,090 an MTA fire sale. 521 00:33:53,410 --> 00:33:54,750 MTA's in Metro Transit? 522 00:33:55,310 --> 00:33:58,150 Yeah, his building's right over in a banding Metro station. 523 00:33:59,350 --> 00:34:00,970 Must be where he keeps his sled. 524 00:34:09,429 --> 00:34:13,650 Federal Marshals, just got a call from a motel clerk. Two guests just checked 525 00:34:13,650 --> 00:34:16,690 out. One matched Logan's description, the other matched Hemming's. 526 00:34:17,290 --> 00:34:18,409 At least we know she's alive. 527 00:34:18,630 --> 00:34:21,110 Yeah. D .C. Cavie said he dropped them off in Southeast. 528 00:34:22,889 --> 00:34:23,889 Usher. 529 00:34:24,050 --> 00:34:25,230 Southeast. Isn't that your neighborhood? 530 00:34:25,610 --> 00:34:27,270 Yeah. I'll check it out. 531 00:34:30,010 --> 00:34:31,469 This looks a little odd place. 532 00:34:34,810 --> 00:34:35,810 You know the combination? 533 00:34:36,389 --> 00:34:39,830 It's got a microprocessor inside it. I don't know how to override the system. 534 00:34:51,980 --> 00:34:52,980 What? 535 00:35:16,760 --> 00:35:19,340 If you manage to put things right when you get back... 536 00:35:19,580 --> 00:35:20,840 I won't have any memory of this. 537 00:35:22,140 --> 00:35:23,140 Of us. 538 00:35:23,580 --> 00:35:24,580 No. 539 00:35:25,340 --> 00:35:26,340 But I will. 540 00:35:26,840 --> 00:35:29,520 I'm not sure I like the idea of you having something over me. 541 00:35:33,040 --> 00:35:34,460 Maybe we'll have something over each other. 542 00:36:17,000 --> 00:36:18,060 No way, Arthur. 543 00:36:18,520 --> 00:36:19,520 Do it! 544 00:36:22,400 --> 00:36:22,840 I 545 00:36:22,840 --> 00:36:33,260 don't 546 00:36:33,260 --> 00:36:34,260 get it. 547 00:36:35,580 --> 00:36:37,440 Two guys just rolled right in front of my car. 548 00:36:38,000 --> 00:36:41,900 Comic books have rocked your world one too many times. No, I swear, they were 549 00:36:41,900 --> 00:36:43,220 right here. 550 00:36:43,520 --> 00:36:45,060 I knew I should have gone with Lane. 551 00:36:47,560 --> 00:36:48,960 That's him. That's one of the guys. Right there. 552 00:36:51,040 --> 00:36:54,520 Believe me, if he rolled under your car, I wouldn't notice. 553 00:36:54,900 --> 00:36:55,578 Where's Keith? 554 00:36:55,580 --> 00:36:56,580 Well, I can't tell him. 555 00:36:58,940 --> 00:37:00,320 Bye. Bye. 556 00:37:14,240 --> 00:37:16,900 The way Matty was talking, I didn't even think he'd show up. 557 00:37:17,150 --> 00:37:19,470 Well, I guess now you know who the superior man is. 558 00:37:19,870 --> 00:37:21,930 Seriously? What did you do, steal it? 559 00:37:22,370 --> 00:37:26,510 No. I had a man -to -man with old Bill. He decided to see things my way. He even 560 00:37:26,510 --> 00:37:27,328 gave me the key. 561 00:37:27,330 --> 00:37:29,510 And your dad didn't think I was responsible enough. 562 00:37:29,770 --> 00:37:33,610 No, my dad just thinks you have that whole trouble you think, Uncle. 563 00:37:34,050 --> 00:37:35,510 Then why did he let you go out with me? 564 00:37:35,890 --> 00:37:37,050 Because he hates me anymore. 565 00:38:00,140 --> 00:38:01,140 I don't think so. I'm a cop. 566 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 Is he a cop? 567 00:38:02,560 --> 00:38:03,580 I can't tell. 568 00:38:04,120 --> 00:38:05,120 I'll lose him. 569 00:38:11,040 --> 00:38:12,040 Jack, 570 00:38:14,700 --> 00:38:15,760 let the guy pass. 571 00:38:16,020 --> 00:38:17,200 Slow down. He's crazy. 572 00:38:17,420 --> 00:38:19,600 Shake it. Jack, I don't care. Slow down. 573 00:38:22,300 --> 00:38:24,640 Jack, slow the car down. I'm scared. 574 00:38:26,260 --> 00:38:27,260 It's not working. 575 00:38:28,080 --> 00:38:30,180 We got no wings. We can't slow down. 576 00:39:06,890 --> 00:39:08,270 That was totally awesome. 577 00:39:12,070 --> 00:39:13,150 Touch me, we're both dead. 578 00:39:13,870 --> 00:39:15,850 That's cool. I was just trying to show you some gratitude. 579 00:39:17,430 --> 00:39:18,430 Are you okay? 580 00:39:19,590 --> 00:39:21,630 I never want to see you again, Jack Logan. 581 00:39:23,550 --> 00:39:24,790 Looks like we're back on track. 582 00:39:25,490 --> 00:39:27,050 You don't mean to break up a family reunion? 583 00:39:27,710 --> 00:39:29,990 Is this the Twilight Zone? Who are you guys? 584 00:39:30,210 --> 00:39:31,210 Old friends. 585 00:39:31,510 --> 00:39:32,630 You know, I gotta hand it to you, Jack. 586 00:39:33,050 --> 00:39:35,050 You're the only guy I know who can escape a death sentence. 587 00:39:35,420 --> 00:39:36,420 two different time zones. 588 00:39:37,820 --> 00:39:39,440 I'm going to be wanting that uniform back. 589 00:39:40,200 --> 00:39:41,200 I don't think so. 590 00:39:41,920 --> 00:39:43,280 Say goodbye to yourself, Jack. 591 00:39:43,620 --> 00:39:45,560 Remember what your dad gave you for last Christmas? 592 00:39:46,900 --> 00:39:47,900 Yeah! 593 00:39:51,680 --> 00:39:53,380 Dude, how'd you know about the karate lesson? 594 00:39:53,740 --> 00:39:55,800 Believe it or not, Jack, I know you better than I know myself. 595 00:39:56,400 --> 00:40:01,160 Awesome. By the way, in senior chemistry, when Jenny Pollack asked you 596 00:40:01,160 --> 00:40:02,680 lab partner, say yes. 597 00:40:22,730 --> 00:40:23,730 He's got it all wrong. 598 00:40:25,190 --> 00:40:26,270 Shut up there, Beck. 599 00:40:26,490 --> 00:40:27,590 You set me back on a mission. 600 00:40:27,870 --> 00:40:29,770 How else will I have this uniform and a controller? 601 00:40:30,230 --> 00:40:31,370 You jumped me, that's how. 602 00:40:34,850 --> 00:40:38,450 That impersonating a TEC officer to his charge channel is insane. 603 00:40:39,090 --> 00:40:40,470 Easter, you can vouch. 604 00:40:44,290 --> 00:40:45,290 Who's the chucklehead? 605 00:40:45,850 --> 00:40:47,350 There's a guy who went down the wrong path. 606 00:40:48,150 --> 00:40:50,390 One of the great philosophical dilemmas of our time. 607 00:40:50,830 --> 00:40:51,830 He minds, he does. 608 00:40:52,350 --> 00:40:54,630 Man kann immer nur eine Richtung einschlagen. 609 00:40:55,030 --> 00:40:56,110 Alternativen gibt es nicht. 610 00:40:58,970 --> 00:41:00,330 Stimmt. Where's Hammy? 611 00:41:06,530 --> 00:41:07,530 Thank God. 612 00:41:12,670 --> 00:41:15,090 Hey, how was your homecoming, Logan? 613 00:41:16,290 --> 00:41:19,250 Um, very insightful. 614 00:41:19,910 --> 00:41:21,490 Come on, I want some details. 615 00:41:22,060 --> 00:41:23,060 Did you make it to the dance? 616 00:41:27,160 --> 00:41:28,160 No. 617 00:41:28,780 --> 00:41:30,940 But I made sure there'd be other dances to go to. 618 00:41:34,840 --> 00:41:35,840 Now, it's interesting. 619 00:41:36,160 --> 00:41:39,520 If I hadn't spent that night in jail, I may very well be leading a life of crime 620 00:41:39,520 --> 00:41:42,880 today. Well, that would be too bad, because then you and I would have never 621 00:41:44,780 --> 00:41:45,780 How do you know? 622 00:41:45,960 --> 00:41:47,400 Maybe I'd end up taking you hostage. 623 00:41:48,420 --> 00:41:51,580 We'd spend the night together in some cheap motel. Logan, please. 624 00:41:51,960 --> 00:41:55,920 The chance of you and I getting together in any lifetime are a million to one. 625 00:41:58,620 --> 00:42:01,500 Amy, do you know those guys in high school? The ones that said you were too 626 00:42:01,500 --> 00:42:02,500 smart, no action? 627 00:42:03,200 --> 00:42:04,200 Yeah. 628 00:42:05,440 --> 00:42:06,920 I didn't know what they were talking about. 50684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.