Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,740
Previously on Time Cop. Jack the Ripper
was never caught.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,140
I just became him.
3
00:00:04,340 --> 00:00:05,258
What's the plan?
4
00:00:05,260 --> 00:00:08,020
There's just no Ripper. I want my pocket
watch.
5
00:00:08,420 --> 00:00:09,720
Don't you mean your temporal controller?
6
00:00:09,980 --> 00:00:16,020
Our temporal intruder's name is... Ian
Pascoe. He's only 13 years old. You're
7
00:00:16,020 --> 00:00:17,840
telling me Logan's fighting a teenager?
8
00:00:18,220 --> 00:00:20,400
He's fighting the adult Pascoe.
9
00:00:20,820 --> 00:00:23,860
Pascoe's from the future, my guess, at
least 20 years.
10
00:00:24,120 --> 00:00:25,120
I know everything.
11
00:00:26,760 --> 00:00:29,020
Why are you stalking Rita? Who better to
m -
12
00:00:31,470 --> 00:00:32,470
I love you, business.
13
00:00:34,870 --> 00:00:37,210
I like my ending much better.
14
00:01:29,360 --> 00:01:30,360
week, Mr. Bosco.
15
00:01:30,520 --> 00:01:32,160
How eventful, Dr. Jared.
16
00:01:32,460 --> 00:01:36,960
Since we last met seven days, two hours,
and 19 minutes ago, I've paced this
17
00:01:36,960 --> 00:01:42,860
cell 5 ,327 times. I've gone through
three inhalers, 21 hydrated meals, and
18
00:01:42,860 --> 00:01:45,900
spent every spare moment staring up at
this omnipotent eye.
19
00:01:47,340 --> 00:01:49,580
We need to finish your psychiatric
evaluation.
20
00:01:58,890 --> 00:02:00,530
You wouldn't want to humanize your
subject.
21
00:02:04,230 --> 00:02:08,110
Makes you wonder, who's the shrink and
who's the serial killer?
22
00:02:11,710 --> 00:02:13,290
Why do you do it, Mr. Pascoe?
23
00:02:14,210 --> 00:02:16,170
Why are you compelled to alter history?
24
00:02:21,990 --> 00:02:25,890
How could I possibly explain the rush of
standing over the body of someone like
25
00:02:25,890 --> 00:02:26,890
Jack the Ripper?
26
00:02:27,130 --> 00:02:29,610
To a man who's never been out of his own
time zone.
27
00:02:31,410 --> 00:02:33,110
Just call me crazy, Doc.
28
00:02:34,870 --> 00:02:36,870
You'll sleep better in blissful
ignorance.
29
00:02:38,990 --> 00:02:41,790
I understand you received a letter this
week.
30
00:02:42,670 --> 00:02:45,810
The true nature of your visit revealed.
31
00:02:47,410 --> 00:02:48,710
And who sent it to you?
32
00:02:49,690 --> 00:02:51,550
The last time I checked, Doc.
33
00:02:52,250 --> 00:02:55,130
In this country, we had something called
the Fifth Amendment.
34
00:02:56,490 --> 00:02:58,570
I know that one even out and out, Doc.
35
00:03:00,390 --> 00:03:03,290
I was the one who whispered it into
Thomas Jefferson's ear.
36
00:03:07,450 --> 00:03:10,090
As you can see, it's been edited for my
own protection.
37
00:03:11,630 --> 00:03:12,630
May I look at it?
38
00:03:24,410 --> 00:03:25,970
Well, it seems someone's...
39
00:03:26,220 --> 00:03:27,220
Reaching out to you.
40
00:03:27,500 --> 00:03:28,820
It's gibberish, you idiot.
41
00:03:32,100 --> 00:03:33,100
Well,
42
00:03:35,780 --> 00:03:37,860
all they have to do is just look at the
text.
43
00:04:30,950 --> 00:04:34,490
Time travel is a reality, and it's
fallen into criminal hands.
44
00:04:34,850 --> 00:04:39,490
With history itself at risk, the United
States has formed the Time Enforcement
45
00:04:39,490 --> 00:04:44,570
Commission, a top secret agency
responsible for policing the temporal
46
00:05:07,270 --> 00:05:11,330
Police team of agents track unlawful
travelers across time. Their mission,
47
00:05:11,510 --> 00:05:14,130
protect the past, preserve the future.
48
00:05:14,350 --> 00:05:17,610
These agents are known as Time Cops.
49
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
Tell me it's not true.
50
00:05:39,540 --> 00:05:43,320
Pascoe escaped from temporal detention
at 725 this evening. Sorry, Logan.
51
00:05:43,560 --> 00:05:46,720
He was supposed to be on 24 -7 security
watch. What did he do, just click his
52
00:05:46,720 --> 00:05:48,480
heels and disappear? Cool your jets.
53
00:05:49,460 --> 00:05:53,280
Seems someone sent Pascoe a letter. Ink
was treated with concentrated ammonium
54
00:05:53,280 --> 00:05:56,540
nitrate. Plop, plop, fizz, fizz. Instant
smoke screen.
55
00:05:56,820 --> 00:05:58,800
He used the diversion to overpower a
guard.
56
00:05:59,060 --> 00:06:00,500
Why wasn't his mail monitor?
57
00:06:00,760 --> 00:06:02,520
It was, but for content only.
58
00:06:02,780 --> 00:06:05,320
Who knew? I mean, most people use a
ballpoint to write a letter, not the
59
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
anarchist's cookbook.
60
00:06:06,590 --> 00:06:08,550
He still had to get past the fingerprint
scanners.
61
00:06:11,710 --> 00:06:14,750
Let's just say he borrowed one of the
guard's thumbs.
62
00:06:17,950 --> 00:06:21,290
Federal marshals are already scouring D
.C. in the surrounding vicinities.
63
00:06:21,550 --> 00:06:23,950
Well, they better find Mr. Houdini
before he gets to a rogue sled.
64
00:06:24,230 --> 00:06:26,830
He can't exactly do a hard target search
through every decade, century,
65
00:06:26,830 --> 00:06:30,150
millennium. Patsko is not going anywhere
without his temporal control.
66
00:06:30,470 --> 00:06:33,750
Logan. Don't start with your mind -of
-the -killer theories. That watch is
67
00:06:33,750 --> 00:06:37,370
Pascoe's passport to the future. He's
going to want it back. Really? Well,
68
00:06:37,470 --> 00:06:41,230
that's too bad. That's too bad because
his precious little watch is sitting in
69
00:06:41,230 --> 00:06:44,930
titanium vault built into a concrete
bunker 100 feet below street level.
70
00:06:45,210 --> 00:06:47,630
Now, tell me, Logan, how's he going to
get in there?
71
00:06:47,870 --> 00:06:48,870
Nuke it?
72
00:06:49,270 --> 00:06:50,610
Trust me, he'll find a way.
73
00:06:51,150 --> 00:06:52,850
Logan, library, now.
74
00:06:58,570 --> 00:07:00,170
You've let Pascoe get to you, Logan.
75
00:07:00,820 --> 00:07:02,980
He wanted me to catch him in 1956.
76
00:07:03,420 --> 00:07:05,800
That's the only way he could travel back
here and get his watch. I suppose
77
00:07:05,800 --> 00:07:08,760
biting it off that guard's thumb was
just part of his grand scheme. He just
78
00:07:08,760 --> 00:07:11,820
what he needed to do to bypass security.
I'm telling you, he's got a plan. Don't
79
00:07:11,820 --> 00:07:14,700
put him on a pedestal. He's just another
temporal sleazebag. This one's
80
00:07:14,700 --> 00:07:16,340
different. No, you just think he is.
81
00:07:19,440 --> 00:07:21,820
Jack, you're the best I got.
82
00:07:22,820 --> 00:07:25,500
But I can't afford to have this guy do a
shake and bake with your head.
83
00:07:26,940 --> 00:07:28,320
I need to know if you're with me.
84
00:07:30,750 --> 00:07:31,750
I'm going to catch him, Mac.
85
00:07:34,070 --> 00:07:35,070
Good.
86
00:07:39,250 --> 00:07:40,250
Hi.
87
00:07:42,970 --> 00:07:44,990
You guys finished with your little heart
-to -heart?
88
00:07:49,690 --> 00:07:50,730
You got a problem, mister?
89
00:07:51,310 --> 00:07:54,890
Oh, no, no, no, no. I was just wondering
if this was a library or a timeshare.
90
00:08:00,690 --> 00:08:01,690
Everybody's so itchy.
91
00:08:06,130 --> 00:08:09,490
The folks at Temporal Detention just
modelled over a copy of Pascoe's
92
00:08:09,490 --> 00:08:16,130
pen letter. This must be the original
93
00:08:16,130 --> 00:08:17,130
uncensored version.
94
00:08:17,530 --> 00:08:19,550
I've studied rap lyrics to make more
sense.
95
00:08:20,250 --> 00:08:23,190
Let's give Pascoe the benefit of the
doubt and say it is gibberish.
96
00:08:23,770 --> 00:08:24,830
What do you make of that?
97
00:08:25,750 --> 00:08:26,750
Watermark, most likely.
98
00:08:27,110 --> 00:08:28,110
Let's highlight it.
99
00:08:34,440 --> 00:08:35,600
Washington, D .C.
100
00:08:36,039 --> 00:08:38,299
Equality since 1751.
101
00:08:39,539 --> 00:08:42,900
1751. Now, that's weird. Now, D .C.
wasn't chartered until 1800.
102
00:08:43,299 --> 00:08:44,940
What do they do, set up shop in the
swamp?
103
00:08:46,120 --> 00:08:47,860
That's not a watermark. That's an
address.
104
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
It's Hemings.
105
00:08:50,480 --> 00:08:53,340
That's where Pascoe's headed. Tell
Matuszak, I'll warn Claire.
106
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
Call Hemings.
107
00:08:57,420 --> 00:08:58,640
Hi, it's Claire.
108
00:08:58,880 --> 00:09:01,500
Leave me a message and I'll call you
back. Thanks.
109
00:09:21,290 --> 00:09:22,290
those things?
110
00:09:25,330 --> 00:09:26,330
Pascoe. Hello, Claire.
111
00:09:26,730 --> 00:09:28,770
Claire has had a new way to greet an old
friend.
112
00:09:30,950 --> 00:09:35,030
Did you know, since the invention of the
car alarm, both noise pollution and
113
00:09:35,030 --> 00:09:39,470
auto attack have risen over 100 %? I
thought you'd be halfway to a rogue sled
114
00:09:39,470 --> 00:09:40,970
now. Oh, you've got to be kidding.
115
00:09:41,470 --> 00:09:44,810
If you have any idea about the safety
records on those things, I'd be better
116
00:09:44,810 --> 00:09:45,769
driving a Pinto.
117
00:09:45,770 --> 00:09:46,990
What do you want, Pascoe?
118
00:09:48,280 --> 00:09:51,160
Makes me carpool together that you'd be
kind enough to invite me in.
119
00:09:51,920 --> 00:09:53,580
I'm not taking you into the D .C.
120
00:09:53,820 --> 00:09:55,140
Oh, yes you are.
121
00:09:55,580 --> 00:09:58,640
We're going to walk in there just like
two old chums who haven't seen each
122
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
in 50 years.
123
00:10:00,180 --> 00:10:02,120
They'll shoot you before we get to the
front door.
124
00:10:02,360 --> 00:10:04,020
Well, if they should be.
125
00:10:04,440 --> 00:10:05,540
Which I don't think they will.
126
00:10:05,800 --> 00:10:06,980
They're going to have to shoot us.
127
00:10:07,340 --> 00:10:08,560
Because we're a team now.
128
00:10:15,280 --> 00:10:17,420
I can't reach her at home when her
cellular's dead.
129
00:10:18,000 --> 00:10:19,060
Scramble the SWAT team now.
130
00:10:19,460 --> 00:10:21,500
I think you can tell the SWAT boys to
stay home.
131
00:10:21,960 --> 00:10:23,620
The Grinch is already in Whoville.
132
00:10:25,200 --> 00:10:26,520
Let her go, Pascoe.
133
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
Officer Logan.
134
00:10:28,160 --> 00:10:29,440
So good of you to join us.
135
00:10:31,920 --> 00:10:33,140
You know why I'm here, Jack.
136
00:10:33,420 --> 00:10:34,700
You want your pocket watch.
137
00:10:35,080 --> 00:10:38,920
Yes. Give it to me, and I promise I'll
stay out of your lifetime forever.
138
00:10:39,540 --> 00:10:40,880
Who's helping you, Pascoe?
139
00:10:41,340 --> 00:10:42,340
Who sent that letter?
140
00:10:42,600 --> 00:10:45,100
Oh, come on, Jack. Even a 13 -year -old
could figure that out.
141
00:10:45,840 --> 00:10:47,240
Captain Eugene Matuszak.
142
00:10:47,670 --> 00:10:50,010
If you've got anything to say, you
direct it to me.
143
00:10:50,490 --> 00:10:52,170
Gene, it's such a pleasure.
144
00:10:52,770 --> 00:10:55,570
Why don't you be a good bureaucrat and
clear this room with all of our
145
00:10:55,570 --> 00:10:56,570
personnel?
146
00:10:58,410 --> 00:11:00,690
I'm sorry, did I forget to say please?
147
00:11:04,370 --> 00:11:06,330
Next time I hit something with a pulse.
148
00:11:09,830 --> 00:11:10,830
Clear the room.
149
00:11:15,350 --> 00:11:16,530
Your watch isn't here.
150
00:11:18,380 --> 00:11:21,820
Well, I pray you haven't damaged it.
It's kept in a vault which can't be
151
00:11:21,820 --> 00:11:24,080
accessed without permission from the
Senate Oversight Committee.
152
00:11:24,740 --> 00:11:27,400
It could take days. And even then,
there's no guarantee.
153
00:11:27,760 --> 00:11:31,800
Oh, well, then we have a serious problem
here because time is of the essence.
154
00:11:32,020 --> 00:11:33,560
Don't get into him. Oh, Claire.
155
00:11:34,580 --> 00:11:37,080
Modernism isn't only overrated, it's
extremely painful.
156
00:11:37,920 --> 00:11:39,480
You know, I've seen your future.
157
00:11:40,120 --> 00:11:41,620
Two adorable little boys.
158
00:11:42,520 --> 00:11:43,960
You do want to have them, don't you?
159
00:11:48,100 --> 00:11:50,580
You hurt her, and I guarantee you'll
never make it back home.
160
00:11:51,020 --> 00:11:54,680
Jack, you do realize that you only
caught me because I wanted to be caught.
161
00:11:55,740 --> 00:12:01,300
Never forget, I'm from the future, and
I'll always be one step ahead of you.
162
00:12:01,520 --> 00:12:03,200
Still gonna take time to get your watch.
163
00:12:05,040 --> 00:12:10,380
Good. Claire and I will be... We'll be
taking a little trip to Chicago.
164
00:12:11,620 --> 00:12:12,620
1928 Chicago.
165
00:12:12,860 --> 00:12:14,660
There's no way in hell you're going back
in time.
166
00:12:15,060 --> 00:12:16,060
Oh, yes, we are.
167
00:12:16,480 --> 00:12:17,740
And you're going to launch us, Jack.
168
00:12:18,320 --> 00:12:20,860
Set the coordinates for June 14, 1928.
169
00:12:22,020 --> 00:12:23,380
We'll be waiting for you.
170
00:12:23,580 --> 00:12:26,440
Under the clock, Union Station,
midnight.
171
00:12:27,360 --> 00:12:29,360
If you don't come alone, she dies.
172
00:12:29,720 --> 00:12:31,980
If you send us anywhere else, she dies.
173
00:12:32,660 --> 00:12:37,700
Jack, if you forget to bring my watch,
our huggable little Claire here will
174
00:12:38,460 --> 00:12:40,480
We're playing by Chicago rules now,
Jack.
175
00:12:41,200 --> 00:12:42,800
You're never getting that watch back.
176
00:12:43,240 --> 00:12:44,300
Well, if I don't...
177
00:12:44,970 --> 00:12:46,810
He buried in the Roaring Twenties.
178
00:12:55,430 --> 00:12:57,810
Claire, I understand the meal on this
flight is fantastic.
179
00:12:58,330 --> 00:12:59,910
Will you be having beef for chicken?
180
00:13:16,560 --> 00:13:18,660
Two in the eyes, two in the throat, and
two in the heart.
181
00:13:21,300 --> 00:13:22,300
Opportunity, Eddie.
182
00:13:22,680 --> 00:13:25,500
That's how you should look upon Joey's
unfortunate demise.
183
00:13:30,520 --> 00:13:33,740
Joey, look advantage of my graciousness.
184
00:13:34,760 --> 00:13:35,760
Yes, Mr. Capone.
185
00:13:38,700 --> 00:13:42,340
I provide for everyone who comes to sit
at my table. I only ask for one thing in
186
00:13:42,340 --> 00:13:43,340
return.
187
00:13:44,780 --> 00:13:46,640
You know what that was? one thing is,
Eddie?
188
00:13:47,940 --> 00:13:49,120
Respect, Mr. Capone.
189
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
By bed.
190
00:13:51,780 --> 00:13:52,780
Respect.
191
00:13:55,640 --> 00:13:56,640
Hi, Al.
192
00:13:56,720 --> 00:13:57,619
I'm back.
193
00:13:57,620 --> 00:13:58,620
Did you miss me?
194
00:13:58,940 --> 00:13:59,940
Like a tumor.
195
00:14:00,780 --> 00:14:01,780
Don't get fresh.
196
00:14:01,860 --> 00:14:03,240
Remember how you got the first scar.
197
00:14:05,000 --> 00:14:06,480
Get the lady some clothes, lapdog.
198
00:14:06,800 --> 00:14:08,060
I'm fine as I am.
199
00:14:08,260 --> 00:14:11,340
No, you are not. This is the era of game
skirts and broads, and you are damn
200
00:14:11,340 --> 00:14:12,340
well gonna blend in.
201
00:14:14,460 --> 00:14:15,760
Why'd you come back?
202
00:14:21,820 --> 00:14:26,520
Now, let's just say I'm in town with a
few hours to kill.
203
00:14:32,440 --> 00:14:35,480
I'm going to wake
204
00:14:35,480 --> 00:14:42,140
the subcommittee
205
00:14:42,140 --> 00:14:43,760
chairman at 3 a .m. to get this.
206
00:14:44,320 --> 00:14:45,340
I'll tell you what he told me.
207
00:14:46,280 --> 00:14:48,220
Don't screw up the next time he's
sleeping in.
208
00:14:51,720 --> 00:14:52,840
This is the only way.
209
00:14:56,000 --> 00:14:59,860
I'd prefer if you left Pascoe at the
bottom of Lake Michigan in a pair of
210
00:14:59,860 --> 00:15:00,860
shoes.
211
00:15:01,780 --> 00:15:03,120
Hey, a guy can dream.
212
00:15:04,360 --> 00:15:05,360
What?
213
00:15:14,830 --> 00:15:15,830
I won't be here long.
214
00:15:16,090 --> 00:15:19,050
And as soon as I'm gone, you can go back
to being the godfather.
215
00:15:19,570 --> 00:15:21,570
But right now, you work for me.
216
00:15:21,890 --> 00:15:25,690
I'm used to being given a certain amount
of respect in my own home.
217
00:15:26,070 --> 00:15:28,950
Well, the way I see it, you wouldn't
have a home if it wasn't for me.
218
00:15:30,210 --> 00:15:32,850
I'm the one who introduced you to
bootlegging, gambling, and all the other
219
00:15:32,850 --> 00:15:36,370
nefarious activities that you claim
credit for. I still had to put together
220
00:15:36,370 --> 00:15:38,690
operations. I took the risks.
221
00:15:39,310 --> 00:15:40,310
Risks? Yeah.
222
00:15:41,970 --> 00:15:43,870
I'm the one that kept you one step ahead
of the law.
223
00:15:44,190 --> 00:15:47,650
And all your enemies, you've dodged so
many bullets, it's embarrassing.
224
00:15:49,070 --> 00:15:50,790
I can hold my own in a gunfight.
225
00:15:53,330 --> 00:15:54,450
Don't get cocky, Al.
226
00:15:55,090 --> 00:15:57,970
You know, I could have plucked any
goomba bouncer off the street and they'd
227
00:15:57,970 --> 00:15:58,970
standing right where you are now.
228
00:16:01,070 --> 00:16:02,170
But I chose you, Al.
229
00:16:03,950 --> 00:16:06,170
And because of me, you're going to go
down in history.
230
00:16:11,330 --> 00:16:12,370
Now you blend, Claire.
231
00:16:13,150 --> 00:16:14,650
Shouldn't we be headed to Union Station?
232
00:16:15,110 --> 00:16:19,110
Well, I have a few matters to take care
of first, but Mr.
233
00:16:19,690 --> 00:16:22,370
Capone here has graciously offered to
escort you.
234
00:16:26,850 --> 00:16:29,890
Alphonse, don't be late.
235
00:16:30,510 --> 00:16:31,970
You know what I always say.
236
00:16:32,930 --> 00:16:37,010
A tardy man is a dead man.
237
00:16:47,080 --> 00:16:47,719
Yeah, Mr.
238
00:16:47,720 --> 00:16:48,720
Capone.
239
00:17:15,880 --> 00:17:18,480
Loving memory of Sammy Trigger -Happy
Bianca.
240
00:17:20,400 --> 00:17:22,599
Guess someone got a little trigger
-happy with you, Sammy.
241
00:17:25,020 --> 00:17:26,020
Thanks for the suit.
242
00:17:27,900 --> 00:17:28,900
Taxi!
243
00:17:32,160 --> 00:17:35,800
We got a future criminal back in 1928
and we're hardly picking up a rip.
244
00:17:36,340 --> 00:17:38,680
Yeah, I think mud puddles look bigger
under toes.
245
00:17:40,120 --> 00:17:41,120
What's your analysis?
246
00:17:42,740 --> 00:17:45,000
Well, either your little dome's blown a
fuse...
247
00:17:45,629 --> 00:17:47,610
Or Pascoe's been to 1928 before.
248
00:17:48,970 --> 00:17:50,930
I hate it when you confirm my worst
fear.
249
00:17:51,890 --> 00:17:54,190
Got a line on Pascoe's anonymous pen
pal?
250
00:17:54,430 --> 00:17:55,309
Oh, yeah.
251
00:17:55,310 --> 00:17:56,630
Yeah, you'll love this one.
252
00:17:57,670 --> 00:17:59,010
He sent a letter to himself.
253
00:18:01,830 --> 00:18:04,630
Easter, get some sleep, huh?
254
00:18:05,970 --> 00:18:08,790
Pascoe told Logan a 13 -year -old could
figure out who sent that letter.
255
00:18:09,090 --> 00:18:10,250
Great, get one in here.
256
00:18:10,690 --> 00:18:11,690
Oh, you're missing one.
257
00:18:12,740 --> 00:18:17,200
Pascoe is from the future, but in
2007... He's only 13 years old and on
258
00:18:17,200 --> 00:18:18,680
for killing his foster parents.
259
00:18:18,880 --> 00:18:21,600
I contacted Pascoe's lawyer. He told me
that letter was delivered to his office
260
00:18:21,600 --> 00:18:22,559
by a kid.
261
00:18:22,560 --> 00:18:26,140
You're telling me the 13 -year -old
Pascoe broke his future self out of
262
00:18:26,380 --> 00:18:28,080
The brat was his get -out -of -jail
-free card.
263
00:19:03,139 --> 00:19:04,540
Can I help you, mister?
264
00:19:05,500 --> 00:19:06,580
That's all right. I'm meeting someone.
265
00:19:07,260 --> 00:19:09,280
Oh, I get it. You're one of those.
266
00:19:11,180 --> 00:19:12,059
One of what?
267
00:19:12,060 --> 00:19:13,760
Well, there's only two types that walk
in here.
268
00:19:14,280 --> 00:19:15,500
Lovers and leavers.
269
00:19:15,920 --> 00:19:18,920
The lovers kiss each other goodbye as
they're boarding the Chicago Limited.
270
00:19:19,160 --> 00:19:21,340
The leavers end up kissing the wrong end
of a Tommy gun.
271
00:19:22,280 --> 00:19:23,760
Thanks. I'll watch my back.
272
00:19:27,620 --> 00:19:29,380
You're not meeting somebody under the
clock, are you?
273
00:19:30,580 --> 00:19:32,280
Oh, well, in that case...
274
00:19:32,600 --> 00:19:33,700
I think it's time for my coffee break.
275
00:19:34,020 --> 00:19:36,820
Well, is there something I should know?
276
00:19:37,840 --> 00:19:40,900
It's a Chicago, my friend. It's a Tucker
Center.
277
00:19:42,300 --> 00:19:44,020
Whoa, that's bad.
278
00:19:44,320 --> 00:19:47,100
Union Pacific announces morning for
train 59.
279
00:19:48,080 --> 00:19:50,880
City of New Orleans, track number 26.
280
00:19:51,860 --> 00:19:55,280
Morning at 2 a .m. for Champagne,
Havana.
281
00:20:23,549 --> 00:20:27,430
Thank you. Got it?
282
00:20:46,740 --> 00:20:48,200
Take a load off, Jack.
283
00:20:52,100 --> 00:20:53,740
What's the hurry?
284
00:20:55,120 --> 00:20:56,140
About to catch a train?
285
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
Where's Hemmings?
286
00:20:58,740 --> 00:21:00,300
She's right where I told you she'd be.
287
00:21:17,930 --> 00:21:18,930
Let's make a deal.
288
00:21:21,110 --> 00:21:26,290
Jack, have your porter meet Officer
Hemmings and Mr. Capone in the middle.
289
00:21:26,950 --> 00:21:29,730
Capone? That's one of the perks of
having home court advantage.
290
00:21:31,170 --> 00:21:34,650
But you're from the future. I'm from
anywhere I want to be, Jack.
291
00:22:14,830 --> 00:22:16,130
boys kept bankers' hours.
292
00:22:16,410 --> 00:22:18,190
Not when you do your best work at night.
293
00:22:18,970 --> 00:22:21,010
Kidnapping women, that's a new law, even
for you.
294
00:22:21,830 --> 00:22:23,810
It's not one cop, it's another.
295
00:22:24,790 --> 00:22:25,790
Everybody down!
296
00:22:32,870 --> 00:22:38,090
I guess we're destined to meet again,
Jack.
297
00:22:39,350 --> 00:22:40,350
Move it!
298
00:22:40,410 --> 00:22:41,410
Move it!
299
00:22:54,510 --> 00:22:55,409
a jumping ship.
300
00:22:55,410 --> 00:22:56,770
Stay right where you are, buddy.
301
00:23:02,490 --> 00:23:03,490
Here's the deal.
302
00:23:03,690 --> 00:23:06,310
You don't shave, you don't get to point
the gun.
303
00:23:06,930 --> 00:23:11,230
I'm Treasury Agent Elliot Ness, and I
get to point the gun at whoever I want.
304
00:23:16,890 --> 00:23:18,390
I don't work for Al Capone.
305
00:23:18,650 --> 00:23:21,870
Sure you don't, dapper Dan. You just use
the same tailor.
306
00:23:22,610 --> 00:23:26,560
If it wasn't for me, You and that badge
you're so fond of waving would be
307
00:23:26,560 --> 00:23:27,740
splattered all over the station.
308
00:23:28,200 --> 00:23:29,360
I don't owe you anything.
309
00:23:29,640 --> 00:23:31,620
I had a clean bust until you messed it
up.
310
00:23:33,400 --> 00:23:34,580
How long have you been doing that?
311
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Two weeks.
312
00:23:37,560 --> 00:23:40,460
We scoured the whole area. We couldn't
find any shell casings. What do you mean
313
00:23:40,460 --> 00:23:41,460
there are no casings?
314
00:23:41,580 --> 00:23:42,580
It was a shotgun.
315
00:23:43,400 --> 00:23:44,400
Look harder.
316
00:23:44,760 --> 00:23:45,760
Yes, sir, Mr. Ness.
317
00:23:46,580 --> 00:23:49,980
The blast didn't come from a shotgun.
Clamp it. It was probably filled with
318
00:23:49,980 --> 00:23:50,980
dimes and tags.
319
00:23:51,620 --> 00:23:52,800
Check around the baseboards.
320
00:23:55,720 --> 00:23:57,300
The basket would be a laser blaster.
321
00:24:06,020 --> 00:24:07,700
I didn't mean for it to turn out this
way.
322
00:24:08,000 --> 00:24:09,100
Oh, hey, forget about it.
323
00:24:09,320 --> 00:24:12,320
Hey, come on. It's not every day I get
to tell my grandkids I was within
324
00:24:12,320 --> 00:24:13,760
spitting distance of Al Capone.
325
00:24:14,520 --> 00:24:15,520
Oh.
326
00:24:16,620 --> 00:24:19,100
Here's your watch back. It must be some
fancy sundial.
327
00:24:19,300 --> 00:24:20,420
It's definitely one of a kind.
328
00:24:21,680 --> 00:24:22,940
Did I say that you could move?
329
00:24:23,740 --> 00:24:26,860
Look, Ness, let's get something
straight. I did not work for Al Capone.
330
00:24:26,860 --> 00:24:27,779
even know him.
331
00:24:27,780 --> 00:24:29,280
I'm after the guy who took a shot at
you.
332
00:24:29,560 --> 00:24:30,780
Why don't we just help each other out?
333
00:24:31,740 --> 00:24:32,840
I don't need your help.
334
00:24:33,940 --> 00:24:34,940
Really?
335
00:24:35,660 --> 00:24:37,520
Bert, what's the word on the street
about Elliot Ness?
336
00:24:37,800 --> 00:24:39,620
Kid pencil pusher who thinks he's a big
shot.
337
00:24:39,900 --> 00:24:41,600
Federal guys send him out here to annoy
Capone.
338
00:24:41,880 --> 00:24:44,820
The funny thing is the cops hate him
even worse than the crooks do. I even
339
00:24:44,820 --> 00:24:46,460
they're tossing coins about who knocks
him off first.
340
00:24:48,180 --> 00:24:49,180
Give the man five bucks.
341
00:24:49,780 --> 00:24:50,900
What, for insulting me?
342
00:24:51,180 --> 00:24:52,380
No, for telling you the truth.
343
00:24:57,420 --> 00:25:00,940
So, Bert, where can a couple of new boys
get a quick lay of the land?
344
00:25:01,960 --> 00:25:04,580
Lenny Spatz, the guy who shines shoes
here in the station.
345
00:25:04,780 --> 00:25:07,420
He knows what's going on, keeps his ear
to the ground. Nobody can spit without
346
00:25:07,420 --> 00:25:08,420
him hearing about it.
347
00:25:08,900 --> 00:25:10,780
Give me another five. Oh, you're killing
me.
348
00:25:11,140 --> 00:25:12,140
Oh.
349
00:25:27,530 --> 00:25:30,930
Brilliant, Al. I ask you for one small
favor and you screw that up.
350
00:25:31,370 --> 00:25:34,790
Can I tell you, this Nesky's been
trailing me for two weeks.
351
00:25:35,890 --> 00:25:38,910
If you don't lay off, I'll get Eddie to
whack him.
352
00:25:41,950 --> 00:25:44,130
Somehow I don't think Eddie's going to
be much help.
353
00:25:47,410 --> 00:25:49,190
Seems someone told him to tail me.
354
00:25:50,050 --> 00:25:51,050
Where's Eddie?
355
00:25:53,210 --> 00:25:54,210
You're holding him.
356
00:25:59,080 --> 00:26:03,100
Unlike you, Al, I do my own whacking. I
had a momentary flash of anger. I
357
00:26:03,100 --> 00:26:04,100
apologize.
358
00:26:05,880 --> 00:26:07,400
I didn't like you that much anyway.
359
00:26:07,780 --> 00:26:09,000
Well, your loyalty's touching.
360
00:26:10,460 --> 00:26:13,900
Now, where is our lovely Officer
Hemmings?
361
00:26:15,080 --> 00:26:17,720
Tied up in that bedroom. That broad has
got something out on her.
362
00:26:17,980 --> 00:26:20,240
Yeah, I'd rather admire her liberated
attitude.
363
00:26:20,680 --> 00:26:21,680
You would.
364
00:26:22,020 --> 00:26:23,460
I think it's time for a drink.
365
00:26:23,940 --> 00:26:24,940
Yeah.
366
00:26:26,560 --> 00:26:27,560
Not with you, Al.
367
00:26:28,070 --> 00:26:29,070
Escort the lady in.
368
00:26:29,950 --> 00:26:31,070
We're going out of the town.
369
00:26:34,570 --> 00:26:36,550
I hear you're a guy who keeps his ear to
the ground.
370
00:26:37,010 --> 00:26:38,970
That depends upon who you hear it from.
371
00:26:39,810 --> 00:26:40,830
I heard it from Bert.
372
00:26:41,830 --> 00:26:43,050
You're a waste of time.
373
00:26:43,730 --> 00:26:44,890
Sit down, Buster Brown.
374
00:26:45,430 --> 00:26:47,070
Don't they teach you feds any patience?
375
00:26:48,630 --> 00:26:49,990
How'd you know I was a fed?
376
00:26:51,650 --> 00:26:52,650
Imitation leather shoes.
377
00:26:53,250 --> 00:26:54,250
Dead giveaway.
378
00:26:58,280 --> 00:26:59,280
Bert's a good man.
379
00:26:59,460 --> 00:27:00,460
What do you want to know?
380
00:27:02,500 --> 00:27:03,700
There's a new guy in town.
381
00:27:03,940 --> 00:27:05,200
He's been seen with Capone.
382
00:27:05,560 --> 00:27:07,520
Oh, yeah, you're talking about the
tourist.
383
00:27:08,580 --> 00:27:09,580
He ain't new.
384
00:27:10,360 --> 00:27:12,080
But he is the guy behind Capone.
385
00:27:12,460 --> 00:27:13,460
Oh, come on.
386
00:27:13,660 --> 00:27:16,880
Logan, this chump's blowing smoke. The
tourist doesn't exist. He's a myth.
387
00:27:18,220 --> 00:27:19,560
Tell me more about this tourist.
388
00:27:19,980 --> 00:27:23,580
Well, there's not much to tell, except
for Capone. Nobody's ever seen his face
389
00:27:23,580 --> 00:27:24,680
and lived to tell the tale.
390
00:27:25,580 --> 00:27:27,720
He breathed into town every six months.
391
00:27:28,170 --> 00:27:30,930
Sits on old Scarface, then disappears.
392
00:27:31,410 --> 00:27:32,750
Where does he hang out when he's in
town?
393
00:27:33,030 --> 00:27:36,390
Well, I hear he has a fondness for
speakeasies.
394
00:27:36,650 --> 00:27:37,650
How about a name?
395
00:27:37,830 --> 00:27:39,870
I give tips, not lectures.
396
00:27:41,510 --> 00:27:42,510
Pray the man.
397
00:27:47,850 --> 00:27:50,550
You know I had you down for a
cheapskate?
398
00:27:50,810 --> 00:27:52,810
I guess you can't always judge a man by
his shoes.
399
00:27:53,130 --> 00:27:54,130
I guess you can.
400
00:27:56,490 --> 00:28:01,730
In terms of speakeasies, I got the
Waterfront, the Ritzy, the Black Cat,
401
00:28:01,730 --> 00:28:02,649
Tick -Tock Club.
402
00:28:02,650 --> 00:28:03,650
Tick -Tockers and clock?
403
00:28:03,830 --> 00:28:04,830
Yeah, name ring a bell?
404
00:28:06,010 --> 00:28:08,030
Let's just say old habits tie hard.
405
00:28:08,510 --> 00:28:09,630
You got an address?
406
00:28:09,910 --> 00:28:10,889
I got them all.
407
00:28:10,890 --> 00:28:11,890
Right here.
408
00:28:12,830 --> 00:28:13,930
Must have a good memory.
409
00:28:14,170 --> 00:28:15,170
I've developed it.
410
00:28:15,770 --> 00:28:17,890
Capone's guys go through my office every
other day.
411
00:28:18,310 --> 00:28:20,070
Just tells them I don't write anything
down.
412
00:28:25,390 --> 00:28:29,970
Houston, we have a doppelganger.
December 7th, 1926, Chicago Sentinel.
413
00:28:30,890 --> 00:28:34,870
Al Capone hosts Christmas party for city
orphanage. Ah, what a sweetheart.
414
00:28:35,170 --> 00:28:37,010
Check out the smiling mug on Al's left.
415
00:28:37,550 --> 00:28:40,630
Pascoe. How did he get there without us
knowing about it?
416
00:28:42,070 --> 00:28:43,049
Somehow Mr.
417
00:28:43,050 --> 00:28:45,550
Mistoffelees has managed to incorporate
himself into this time period.
418
00:28:46,130 --> 00:28:48,970
You're saying Pascoe's supposed to be
there? In a word, yes.
419
00:28:49,270 --> 00:28:51,650
We have no ripple. There is simply no
other explanation.
420
00:28:52,010 --> 00:28:53,010
Well, we better find one.
421
00:28:53,270 --> 00:28:54,530
Run a full history scan.
422
00:28:55,020 --> 00:28:57,060
Let's see if Waldo pops up anywhere
else.
423
00:29:08,160 --> 00:29:08,640
I
424
00:29:08,640 --> 00:29:15,680
don't
425
00:29:15,680 --> 00:29:17,060
think they're coming out of midnight
mass.
426
00:29:18,200 --> 00:29:19,760
Come on, let's bust this joint.
427
00:29:20,080 --> 00:29:21,340
This isn't about a bust.
428
00:29:21,800 --> 00:29:24,140
We're after something much bigger than
one speakeasy.
429
00:29:24,510 --> 00:29:26,150
My job is to take down Capone.
430
00:29:26,410 --> 00:29:30,310
Now, if I have to do that one gin joint
at a time, that's what I'm going to do.
431
00:29:30,930 --> 00:29:32,810
And tomorrow night, another one will pop
up.
432
00:29:33,110 --> 00:29:35,750
Start using your head. You want to take
on someone like Capone, you have to
433
00:29:35,750 --> 00:29:36,750
start thinking like him.
434
00:29:37,010 --> 00:29:40,890
What kind of a crackpot philosophy is
that? Capone is a crook and a killer.
435
00:29:41,550 --> 00:29:43,310
I'm not sinking to his level to catch
him.
436
00:29:43,730 --> 00:29:45,630
That's the thin blue line you have to
walk, Elliot.
437
00:29:47,450 --> 00:29:48,450
That's the job.
438
00:29:50,170 --> 00:29:52,130
And now you're just a hot -headed kid
with a gun.
439
00:29:55,500 --> 00:29:56,880
I sure could use a drink right now.
440
00:29:58,900 --> 00:30:00,580
You know, for my nerves.
441
00:30:02,440 --> 00:30:03,920
I've been shot at before tonight.
442
00:30:05,880 --> 00:30:07,020
It's okay to be scared.
443
00:30:09,100 --> 00:30:10,180
No one's untouchable.
444
00:30:10,860 --> 00:30:11,860
Not even you.
445
00:30:12,960 --> 00:30:14,540
They'll never let me pass that front
door.
446
00:30:16,140 --> 00:30:18,600
Well, that's the first smart thing I've
heard you say all night.
447
00:30:22,160 --> 00:30:23,660
There may be hope for you yet, Ness.
448
00:30:28,910 --> 00:30:29,910
Oh, no.
449
00:30:29,950 --> 00:30:30,950
Don't even ask.
450
00:30:31,610 --> 00:30:33,050
What? You cleaned me out.
451
00:30:34,170 --> 00:30:36,050
I want to borrow something else tonight.
452
00:31:22,120 --> 00:31:24,020
I'm not so hard to find when you know
where to look.
453
00:31:29,380 --> 00:31:30,440
Are you okay?
454
00:31:30,760 --> 00:31:34,420
Other than the laser blaster sticking in
my side, I'm fine.
455
00:31:35,420 --> 00:31:38,900
I've been entertaining Officer Hemmings
here with tales of my adventures.
456
00:31:39,580 --> 00:31:42,580
It's been here before, Jack. I don't
know how, but he has.
457
00:31:43,060 --> 00:31:44,060
It's his watch.
458
00:31:45,080 --> 00:31:47,700
It's more than just a temporal
controller, isn't it, Pascoe?
459
00:31:48,480 --> 00:31:50,140
That's what I like about you, Jack.
460
00:31:50,830 --> 00:31:52,850
Your potential to see the big picture.
461
00:31:55,610 --> 00:31:56,610
Bravo!
462
00:31:57,210 --> 00:31:58,210
Bravo!
463
00:31:59,610 --> 00:32:03,970
Why don't you fill me in on the blanks?
How far back in time have you journeyed?
464
00:32:05,410 --> 00:32:06,870
Oh, come on, don't be shy.
465
00:32:08,510 --> 00:32:09,510
Tell me.
466
00:32:09,730 --> 00:32:11,090
A couple of hundred years.
467
00:32:11,490 --> 00:32:13,710
Well, you've barely walked a mile in my
shoes.
468
00:32:18,410 --> 00:32:22,190
Watched a megalodon shark rip the throat
out of a tyrannosaurus rex.
469
00:32:23,290 --> 00:32:25,910
I've ridden with Hannibal as he crossed
the Alps.
470
00:32:27,390 --> 00:32:30,490
Sat on the wall of Jericho as Joshua
stoned the gates.
471
00:32:32,710 --> 00:32:35,130
Walked through the ashes of Hiroshima
and Nagasaki.
472
00:32:37,110 --> 00:32:38,110
Okay?
473
00:32:38,950 --> 00:32:44,430
I stood on the tip of Mount Everest just
five minutes before the world ends and
474
00:32:44,430 --> 00:32:46,350
took in the last dying light.
475
00:32:53,610 --> 00:32:55,510
It's not just a passport to the future.
476
00:32:57,190 --> 00:33:00,330
It'll secure my place in history.
477
00:33:04,510 --> 00:33:08,490
I'm going to secure you back in that
little white cell.
478
00:33:10,850 --> 00:33:12,750
You're a nobody, Pascoe.
479
00:33:14,210 --> 00:33:18,350
And you're going to die alone and
forgotten.
480
00:33:18,730 --> 00:33:19,730
Oh, Jack.
481
00:33:20,970 --> 00:33:22,090
And here I am.
482
00:33:22,440 --> 00:33:23,440
You're a kindred spirit.
483
00:33:28,040 --> 00:33:30,320
There's nothing between us, Pascoe.
484
00:33:31,620 --> 00:33:34,120
Nothing. The watch.
485
00:33:35,140 --> 00:33:36,180
Hemmings first.
486
00:33:43,380 --> 00:33:44,380
Now.
487
00:33:49,960 --> 00:33:51,080
It's all yours.
488
00:33:57,550 --> 00:33:59,630
See you going down in a hail of gunfire,
Jack.
489
00:34:27,210 --> 00:34:28,210
He broke my watch.
490
00:34:29,550 --> 00:34:31,230
Well, what are you going to do about it?
The rest of you?
491
00:34:33,989 --> 00:34:36,250
The name of the game, Mr. Ness, is
firepower.
492
00:34:40,610 --> 00:34:42,510
Trust me, you're outgunned.
493
00:34:57,310 --> 00:34:59,070
We should destroy his watch right now.
494
00:35:00,470 --> 00:35:05,510
If we even scratch this thing, Pascoe
will kill Elliot and us and change
495
00:35:05,510 --> 00:35:06,510
forever.
496
00:35:07,150 --> 00:35:09,290
We have to stop playing this game on his
terms.
497
00:35:09,530 --> 00:35:10,670
I'm open to suggestions.
498
00:35:11,730 --> 00:35:14,150
Pascoe left me at Capone's while he went
to take care of some business.
499
00:35:14,450 --> 00:35:15,970
He met us later at Union Station.
500
00:35:18,070 --> 00:35:19,910
Did you have that laser blaster with him
when he left you?
501
00:35:20,490 --> 00:35:22,570
No. Then you must have a base here.
502
00:35:22,880 --> 00:35:26,500
Yeah, well, he doesn't want Capone to
know that. One of his men tailed Pascoe.
503
00:35:26,520 --> 00:35:27,520
He ended up eviscerated.
504
00:35:28,920 --> 00:35:30,440
Did Capone get the location?
505
00:35:31,500 --> 00:35:32,500
I think so.
506
00:35:33,240 --> 00:35:35,380
Then we need to trick Big Allen to
talking.
507
00:35:35,660 --> 00:35:37,800
Yeah, well, how are we going to do that?
508
00:35:40,780 --> 00:35:41,780
What?
509
00:35:50,540 --> 00:35:53,470
I got it. So you're the last broad I
thought would come walking through that
510
00:35:53,470 --> 00:35:55,550
door? The tourist sent me.
511
00:35:56,690 --> 00:35:59,610
What? First he kidnaps you, now you work
for him?
512
00:36:00,630 --> 00:36:01,630
I don't buy it.
513
00:36:02,110 --> 00:36:05,850
We may have started off on the wrong
foot, but how long can a woman resist
514
00:36:05,850 --> 00:36:06,850
kind of power?
515
00:36:08,950 --> 00:36:12,570
How about women are attracted to you
like flypaper?
516
00:36:13,270 --> 00:36:16,690
You broads are all the same. You act all
independent until you sink your claws
517
00:36:16,690 --> 00:36:17,690
into some fat cat.
518
00:36:18,270 --> 00:36:21,170
Well, I guess that's why they call us
the weaker sex.
519
00:36:24,870 --> 00:36:25,870
What happened?
520
00:36:26,450 --> 00:36:29,030
We got rumbled at the TikTok by Elliot
and Ness.
521
00:36:31,570 --> 00:36:33,030
Kids fix you worse than a cheap meal.
522
00:36:34,610 --> 00:36:36,630
The tourist wants me to take him out.
That can be arranged.
523
00:36:37,010 --> 00:36:39,910
I don't know what he wants. He just told
me to get you and meet him.
524
00:36:42,850 --> 00:36:43,850
Meet him where?
525
00:36:44,470 --> 00:36:45,770
Didn't Eddie tell you the location?
526
00:36:46,410 --> 00:36:47,410
Yeah.
527
00:36:50,060 --> 00:36:51,060
But what's in it for me?
528
00:36:51,760 --> 00:36:55,680
He said if you help him out of this jam,
he'll never come back to Chicago again.
529
00:36:57,520 --> 00:36:58,520
Well, take my car.
530
00:37:06,180 --> 00:37:08,720
Vito, wake up. We're going to the clock
shop, corner of Racine and Division.
531
00:37:09,920 --> 00:37:11,540
What's the matter with you? You got wax
in your ears?
532
00:37:12,860 --> 00:37:14,140
Sorry, I gave Vito the night off.
533
00:37:15,120 --> 00:37:17,260
You got a lot to learn about women, Al.
534
00:37:17,920 --> 00:37:18,920
Get in.
535
00:37:26,899 --> 00:37:29,140
Hey. Gene, better get in here pronto.
We've got serious trouble.
536
00:37:34,220 --> 00:37:35,220
What'd you find?
537
00:37:35,340 --> 00:37:37,080
The question is, what didn't I find?
538
00:37:37,580 --> 00:37:38,580
PASCO's everywhere.
539
00:37:40,980 --> 00:37:42,600
It's got to be some sort of computer
virus.
540
00:37:43,540 --> 00:37:44,499
PASCO's the virus.
541
00:37:44,500 --> 00:37:46,040
I mean, look, there he is on the deck of
the Titanic.
542
00:37:46,460 --> 00:37:48,660
And in the crowd of the Hindenburg
explosion at Chernobyl.
543
00:37:48,920 --> 00:37:50,740
On a hill at Lockerbie, Scotland. Oh, my
God.
544
00:37:51,220 --> 00:37:52,940
This guy may excel like a shut -in.
545
00:37:53,370 --> 00:37:56,170
We've got to get people to every one of
those dates and nail them. No, no, no,
546
00:37:56,210 --> 00:37:57,690
no, no. We can't. It's too late.
547
00:37:58,070 --> 00:37:59,070
Don't you see?
548
00:37:59,390 --> 00:38:00,770
Pascoe isn't altering our history.
549
00:38:01,190 --> 00:38:02,190
He's created it.
550
00:38:03,650 --> 00:38:05,990
All these tragedies have already
happened. We can't change that.
551
00:38:06,930 --> 00:38:10,290
The only history we can affect is the
present. We have to start focusing on
552
00:38:10,290 --> 00:38:12,010
finding the 13 -year -old Pascoe.
553
00:38:13,310 --> 00:38:15,230
Where did Pascoe get that pocket watch?
554
00:38:15,910 --> 00:38:16,910
Knowing him?
555
00:38:17,370 --> 00:38:18,870
Probably King Tut's yard sale.
556
00:38:32,880 --> 00:38:33,880
That's not his car.
557
00:38:35,380 --> 00:38:37,560
This must be the back of Pascoe's shop.
558
00:38:38,640 --> 00:38:40,020
Well, I ain't ringing his doorbell.
559
00:39:01,840 --> 00:39:03,060
They can't take a hint, can they?
560
00:39:13,420 --> 00:39:15,460
Don't you hate it when company shows up
uninvited?
561
00:39:15,720 --> 00:39:17,680
Oh, it's always a pleasure to see you,
Jack.
562
00:39:18,240 --> 00:39:19,240
What about me?
563
00:39:25,960 --> 00:39:26,839
Where's Ness?
564
00:39:26,840 --> 00:39:30,060
Well, if I told you he was dead, you'd
try and take me back. So why don't I
565
00:39:30,060 --> 00:39:31,140
leave it as he's alive and well?
566
00:39:31,720 --> 00:39:32,980
And what games pass go.
567
00:39:35,680 --> 00:39:37,860
Either way, you're going to end up back
in that little white cell.
568
00:39:38,540 --> 00:39:39,960
Hemmings, take him back to the TEC.
569
00:39:41,060 --> 00:39:42,060
I'll find that.
570
00:39:42,980 --> 00:39:43,980
Gladly.
571
00:39:54,820 --> 00:39:57,980
No dame pulls a gun on Al Capone and
lives to tell about it.
572
00:39:58,400 --> 00:39:59,400
Really?
573
00:40:00,270 --> 00:40:01,350
There's a first time for everything.
574
00:40:56,230 --> 00:40:57,230
Oh, no, Jack.
575
00:40:57,330 --> 00:40:58,330
It's just beginning.
576
00:41:04,050 --> 00:41:06,670
Let go, Logan!
577
00:41:07,210 --> 00:41:08,990
Not until we're standing in the TEC.
578
00:41:36,520 --> 00:41:37,520
Where's Pascoe?
579
00:41:38,740 --> 00:41:39,740
Somewhere in time.
580
00:41:42,700 --> 00:41:48,440
Found Ness here in the trunk, bound and
gagged. Well, Ness, looks like you
581
00:41:48,440 --> 00:41:49,560
finally get to take in Capone.
582
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
For what?
583
00:41:51,960 --> 00:41:55,060
You two kidnapped and assaulted him.
He's actually innocent for once.
584
00:41:55,940 --> 00:41:56,940
But I'll get him.
585
00:41:58,340 --> 00:41:59,340
Someday.
586
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
I know you will.
587
00:42:03,400 --> 00:42:06,300
So you got any advice for a hot -headed
kid, Logan?
588
00:42:06,660 --> 00:42:07,660
Yeah.
589
00:42:08,720 --> 00:42:10,340
You ever want to really nail Capone?
590
00:42:11,320 --> 00:42:14,480
Just remember three little letters.
591
00:42:16,080 --> 00:42:17,080
IRS.
592
00:42:19,180 --> 00:42:20,180
Trust him.
593
00:42:28,200 --> 00:42:29,580
You hear this, Capone?
594
00:42:31,380 --> 00:42:32,500
Nobody's untouchable.
595
00:42:46,640 --> 00:42:47,640
Good job, Logan.
596
00:42:47,880 --> 00:42:49,380
You got Hemmings back in one piece.
597
00:42:51,940 --> 00:42:55,900
If it makes you feel any better, you're
right about Pascoe.
598
00:42:56,980 --> 00:42:57,980
He is different.
599
00:43:00,440 --> 00:43:01,580
No, he's not. He's nothing.
600
00:43:05,960 --> 00:43:07,220
I'm going to catch him if it takes me.
46691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.