Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,450 --> 00:00:26,450
Special delivery.
2
00:00:26,770 --> 00:00:27,930
How did you get in here?
3
00:00:28,990 --> 00:00:30,470
Oh, in about two seconds.
4
00:00:30,730 --> 00:00:31,730
You're not going to care.
5
00:00:37,710 --> 00:00:43,170
I don't want a guard.
6
00:00:43,570 --> 00:00:44,670
No seismics.
7
00:00:45,170 --> 00:00:46,170
No infrared.
8
00:00:47,750 --> 00:00:48,750
And this?
9
00:00:49,370 --> 00:00:51,390
Some better locks on the dime store
diaries.
10
00:00:52,130 --> 00:00:53,750
Looks like I'm dealing with trusty soul.
11
00:01:57,520 --> 00:02:01,100
This is Langdon. Shots fired. Repeat,
shots fired. Suspect, Damon Orsilli, is
12
00:02:01,100 --> 00:02:02,420
foot getting north towards Union.
13
00:02:03,000 --> 00:02:04,780
Well, Johnny, so much for luck.
14
00:02:06,280 --> 00:02:07,280
Orsilli, freeze!
15
00:02:11,220 --> 00:02:16,740
I don't know why,
16
00:02:16,900 --> 00:02:20,620
but I thought you'd be smarter than
this, Damien.
17
00:02:21,760 --> 00:02:23,660
They talk for a cheap hat, Langdon.
18
00:02:23,960 --> 00:02:26,880
The guard says they have close to 10
million in diamonds inside, but the cage
19
00:02:26,880 --> 00:02:29,800
empty. Well, Arselli's cleaning up the
stash of stones inside.
20
00:02:30,360 --> 00:02:31,580
That's right, Captain. Look hard.
21
00:02:31,860 --> 00:02:33,160
You're never going to find those
diamonds.
22
00:02:34,160 --> 00:02:37,540
I didn't dare to place the pieces.
You're never going to find them. Never.
23
00:02:40,220 --> 00:02:40,680
The
24
00:02:40,680 --> 00:02:49,600
year
25
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
2007.
26
00:02:51,420 --> 00:02:52,920
Time travel is a reality.
27
00:02:53,340 --> 00:02:55,100
It is falling into criminal hands.
28
00:02:57,870 --> 00:03:01,890
The United States has formed the Time
Enforcement Commission, a top secret
29
00:03:01,890 --> 00:03:05,230
agency responsible for policing the
temporal dream.
30
00:03:31,600 --> 00:03:34,860
Their mission, protect the past,
preserve the future.
31
00:03:35,080 --> 00:03:38,300
These agents are known as Time Cops.
32
00:04:06,090 --> 00:04:07,510
went crazy enough to work these hours.
33
00:04:07,790 --> 00:04:11,310
It's not that late, is it? It's 1 .30,
Logan. That's a .m.
34
00:04:11,530 --> 00:04:14,590
If this were talk radio, we could start
using dirty words.
35
00:04:15,310 --> 00:04:16,790
Guess I lost track of time.
36
00:04:18,510 --> 00:04:19,510
Damn it.
37
00:04:19,790 --> 00:04:22,870
Does Matusak know you're pulling double
duty? Come on, Claire. It's just a
38
00:04:22,870 --> 00:04:23,870
little overtime.
39
00:04:25,230 --> 00:04:26,770
I checked the computer logs.
40
00:04:27,030 --> 00:04:30,390
You've been pulling 16 -hour days for
the last two weeks.
41
00:04:30,950 --> 00:04:31,950
That's my business.
42
00:04:32,370 --> 00:04:34,210
Oh, sorry. What was I thinking?
43
00:04:34,880 --> 00:04:38,000
We wouldn't want Matuszak to think
you're burning out. You know, he might
44
00:04:38,000 --> 00:04:41,120
you into a week's vacation on some
barbaric island paradise.
45
00:04:48,960 --> 00:04:50,060
You're very persuasive.
46
00:04:50,480 --> 00:04:52,100
Yeah, well, it helps when you're right.
47
00:04:55,980 --> 00:04:57,300
I'm getting a reading here.
48
00:05:02,560 --> 00:05:03,660
One second, Doc.
49
00:05:05,599 --> 00:05:07,360
You called an A -level alert for this?
50
00:05:07,760 --> 00:05:09,420
I think Petri dishes were bigger
ripples.
51
00:05:10,140 --> 00:05:11,960
Well, I'm sorry if we interrupted your
beauty sleep.
52
00:05:12,620 --> 00:05:14,660
Which, by the way, wouldn't help me.
53
00:05:15,100 --> 00:05:16,019
What do we got?
54
00:05:16,020 --> 00:05:18,400
Looks to me like a natural correction of
the temporal strain.
55
00:05:18,740 --> 00:05:21,500
Ms. Hemmings, however, seems convinced
we're on the verge of total
56
00:05:21,640 --> 00:05:23,300
so... Level one on the right, Captain.
57
00:05:24,900 --> 00:05:26,620
Looks like it's Hemmings one, Easter
zero.
58
00:05:27,540 --> 00:05:28,540
Lock it down, people.
59
00:05:28,660 --> 00:05:29,660
Let's go.
60
00:05:31,580 --> 00:05:32,580
Local.
61
00:05:33,040 --> 00:05:35,860
What are you doing here? This hasn't
been bumped to mission status yet.
62
00:05:36,360 --> 00:05:37,360
How is it?
63
00:05:37,440 --> 00:05:38,440
In the neighborhood?
64
00:05:38,840 --> 00:05:40,140
We're always in the neighborhood.
65
00:05:43,860 --> 00:05:45,920
1977. Let's see.
66
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
Ice cold.
67
00:05:47,940 --> 00:05:49,020
We are talking.
68
00:05:52,420 --> 00:05:54,220
Skyjacking. Hostage taking.
69
00:05:55,580 --> 00:05:58,820
Executions. Jimmy Carter. Billy Carter.
Billy Beer.
70
00:05:59,180 --> 00:06:00,180
Fat Elvis.
71
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
Dead Elvis.
72
00:06:01,770 --> 00:06:03,610
If yours were a headache, this one would
have been a migraine.
73
00:06:04,410 --> 00:06:07,650
Ah, the good news for you, Officer
Logan. The police archetypes of the era
74
00:06:07,650 --> 00:06:11,070
include your assorted Starsky's,
Hutch's, and Dirty Harry's, meaning your
75
00:06:11,070 --> 00:06:14,650
enthusiastic kick -buttocks -take
-nomenclature -later style of law
76
00:06:14,650 --> 00:06:19,550
should jive nicely with... Something
from 77?
77
00:06:20,450 --> 00:06:21,590
No, last month.
78
00:06:22,090 --> 00:06:25,810
Damon Orselli, survivor of Hutch's
gemstone heist, paroled after 30 years.
79
00:06:26,150 --> 00:06:27,430
I'll plug him into the police grid.
80
00:06:29,640 --> 00:06:33,080
I remember my old man talking about this
case. The tabloids milked it for
81
00:06:33,080 --> 00:06:36,020
months. Whatever happened to the
gemstone diamonds?
82
00:06:36,320 --> 00:06:39,400
I don't know about the diamonds, but
according to this gemstone, the company
83
00:06:39,400 --> 00:06:42,020
went bust a couple of years after the
robbery.
84
00:06:42,760 --> 00:06:44,320
Nothing left on their lot but gravel.
85
00:06:45,140 --> 00:06:47,720
Mr. Orselli's police record's heavy on
the fine print.
86
00:06:48,460 --> 00:06:50,300
This guy was a poster boy for three
strikes.
87
00:06:51,240 --> 00:06:54,580
Convictions for assault, burglary,
suspected in multiple homicides.
88
00:06:54,920 --> 00:06:56,860
And uh -oh, Damon's lost his day runner.
89
00:06:57,100 --> 00:07:00,440
He's blown off his parole officer two
weeks in a row. Bag it, tag it, and pipe
90
00:07:00,440 --> 00:07:02,400
everything down the temporal program.
Wait a minute.
91
00:07:03,020 --> 00:07:06,520
The cop that worked the case, Langdon,
he's still a cop.
92
00:07:06,900 --> 00:07:09,140
NYPD. Three months away from retirement.
93
00:07:10,160 --> 00:07:11,920
Push it, we can have him there in 90
minutes.
94
00:07:12,420 --> 00:07:14,220
Go first class. I want him here in 45.
95
00:07:22,890 --> 00:07:23,910
Detective Langdon. Yeah.
96
00:07:24,230 --> 00:07:25,470
G. Matusik, do you see?
97
00:07:26,670 --> 00:07:27,670
Good to see you.
98
00:07:28,410 --> 00:07:29,410
Officer Loving.
99
00:07:29,590 --> 00:07:30,590
Nice to see you.
100
00:07:30,970 --> 00:07:32,210
Hope your flight wasn't too rough.
101
00:07:32,670 --> 00:07:36,210
Well, you know, jerk got a bed at 2 .30
on a military jet by 3. I've had
102
00:07:36,210 --> 00:07:37,390
hangovers that were more fun.
103
00:07:37,750 --> 00:07:42,330
If you're worried about your wife, I
could, uh... I noticed the ring.
104
00:07:46,610 --> 00:07:47,610
I'm fine.
105
00:07:53,360 --> 00:07:54,660
What exactly is that?
106
00:07:55,140 --> 00:07:58,460
You guys responsible for keeping all the
clocks ticking, is that it?
107
00:07:59,280 --> 00:08:02,580
We're a special law enforcement agency.
That's all I can tell you for now. We
108
00:08:02,580 --> 00:08:04,100
need to talk to you about Damon Orselli.
109
00:08:04,580 --> 00:08:07,120
Orselli? Yeah, he was paroled last
month. Now he's missing.
110
00:08:07,360 --> 00:08:10,000
We think his disappearance might have
something to do with the gemstone case.
111
00:08:10,680 --> 00:08:13,740
You guys need to update your calendars.
That was 30 years ago.
112
00:08:14,200 --> 00:08:16,780
The diamonds were never recovered. The
case was closed.
113
00:08:23,500 --> 00:08:24,279
All right, what?
114
00:08:24,280 --> 00:08:27,500
I told you Orselli's missing. Yeah, so's
my dog Spot. So what?
115
00:08:29,620 --> 00:08:31,460
It was his case. He deserves the truth.
116
00:08:35,880 --> 00:08:37,480
We think Orselli's gone back.
117
00:08:37,700 --> 00:08:39,940
Gone back where? The old country? In
time.
118
00:08:40,919 --> 00:08:42,059
To relive the robbery.
119
00:08:43,760 --> 00:08:46,300
And with this time, your pal Damon's
going to keep the diamonds.
120
00:09:06,839 --> 00:09:09,680
Do you mean if you go back in time, you
can change history?
121
00:09:10,340 --> 00:09:11,340
For starters.
122
00:09:12,060 --> 00:09:13,660
You know, I think you guys are in a lot
of trouble.
123
00:09:14,580 --> 00:09:16,320
Because of your Sally that I know.
124
00:09:16,670 --> 00:09:20,310
was a serious piece of work, and I doubt
that a quarter of a century in the can
125
00:09:20,310 --> 00:09:24,930
has improved his disposition one iota.
Is there anything you can tell us?
126
00:09:24,930 --> 00:09:25,930
Anything that might help?
127
00:09:26,250 --> 00:09:28,630
It was 30 years ago. New York City's
changed.
128
00:09:28,990 --> 00:09:29,990
Everything's changed.
129
00:09:30,230 --> 00:09:34,590
Look, being a cop in those days was
working the streets, working your
130
00:09:34,870 --> 00:09:38,050
I can't help you out walking around
here. I gotta be out on the street. I
131
00:09:38,050 --> 00:09:40,230
be moving around. I gotta be in there,
you know?
132
00:09:41,470 --> 00:09:42,990
You guys really want my help.
133
00:09:44,230 --> 00:09:45,530
You need to take me back.
134
00:10:00,010 --> 00:10:02,830
He's been through one more too many.
He's been a cop for 30 years. He's
135
00:10:02,830 --> 00:10:03,830
to show a little where.
136
00:10:03,930 --> 00:10:04,930
I'm saying more than where.
137
00:10:05,230 --> 00:10:08,430
But you don't even know the man. Maybe
not, but I've seen dozens just like him.
138
00:10:08,970 --> 00:10:12,270
You're sending this guy back into his
own past. You have no idea how he'll
139
00:10:12,270 --> 00:10:13,270
react.
140
00:10:14,010 --> 00:10:15,770
We should at least run a psych profile.
141
00:10:24,650 --> 00:10:27,850
Hemings, if I had the time, I'd send
Langdon back to Dr. Floyd in order of a
142
00:10:27,850 --> 00:10:28,870
full clinical analysis.
143
00:10:29,200 --> 00:10:32,240
And since our mission is to minimize
temporal disruption, at this point,
144
00:10:32,280 --> 00:10:33,420
Detective Langdon's on board.
145
00:10:33,660 --> 00:10:34,840
Two minutes, start the count.
146
00:10:35,160 --> 00:10:38,880
Two minutes to launch and counting. Keep
it simple, Jack. If Grandpa Orselli's
147
00:10:38,880 --> 00:10:42,760
doing the temporal two -step, let Kojak
make his moves, nail this guy, and bring
148
00:10:42,760 --> 00:10:43,880
everybody back to one piece.
149
00:10:44,900 --> 00:10:45,900
I can do simple.
150
00:11:04,810 --> 00:11:07,490
Watch it, son. It's cheap, but it gives
perfect time.
151
00:11:08,750 --> 00:11:09,750
What's this?
152
00:11:11,170 --> 00:11:12,370
It's called a temple controller.
153
00:11:13,270 --> 00:11:16,070
Unless you want to stay back in 77, you
won't go along for the ride.
154
00:11:16,970 --> 00:11:21,510
Another thing, Langdon. There's a
younger version of you back there. You
155
00:11:21,510 --> 00:11:22,670
come into physical contact.
156
00:11:22,870 --> 00:11:25,430
You will both violently and dramatically
cease to exist.
157
00:11:26,050 --> 00:11:27,870
Same matter cannot occupy the same
space.
158
00:11:28,690 --> 00:11:31,450
It's one of those temple truisms right
up there where you don't swallow your
159
00:11:31,450 --> 00:11:32,450
tongue.
160
00:11:32,830 --> 00:11:35,830
I'll suppress any urge I have to high
-five my younger self.
161
00:11:36,550 --> 00:11:38,710
Thirty seconds to launch and counting.
162
00:11:40,570 --> 00:11:41,570
Hey.
163
00:11:42,210 --> 00:11:44,950
Found this in the storage. Thought it
might be of some use to you on your
164
00:11:44,950 --> 00:11:45,950
escapade.
165
00:11:46,610 --> 00:11:50,710
You won't believe this, Logan, but there
was a time as a child when even I
166
00:11:50,710 --> 00:11:52,150
wanted to be a cop. Yeah, what happened?
167
00:11:53,090 --> 00:11:54,950
Oh, that infantile moment of madness
past.
168
00:11:57,590 --> 00:11:58,449
Thanks, Doc.
169
00:11:58,450 --> 00:11:59,450
Have fun, boys.
170
00:12:44,810 --> 00:12:45,810
This is a position for a new disco act.
171
00:12:46,270 --> 00:12:47,270
We're Rainbow Beat.
172
00:12:47,930 --> 00:12:49,190
You look like the village people.
173
00:13:31,000 --> 00:13:32,580
His name is Scabs.
174
00:13:33,320 --> 00:13:35,400
One of my best informers in the old
days.
175
00:13:35,700 --> 00:13:37,300
Anybody knows where Sully is?
176
00:13:55,840 --> 00:13:57,000
Skaggs? Yeah?
177
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
Detective Logan.
178
00:13:58,580 --> 00:13:59,920
Looking for Damon or Sally?
179
00:14:00,180 --> 00:14:01,180
Just saw a cop.
180
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
What'd you say?
181
00:14:03,520 --> 00:14:07,380
Stupid and, uh, that puts you first in
line for promotions, huh?
182
00:14:08,260 --> 00:14:10,060
This is the 70s, Logan.
183
00:14:10,620 --> 00:14:16,180
Civil rights are for sissies. Got a
dental plan, Skaggs? I think so. Why?
184
00:14:16,500 --> 00:14:19,320
You've got about five seconds before you
meet your deductible.
185
00:14:27,630 --> 00:14:29,330
Or Sully has two or three safe houses.
186
00:14:29,770 --> 00:14:32,050
You know, places he jumps to when things
get too hot.
187
00:14:33,090 --> 00:14:36,070
According to Skaggs, he hasn't used this
place in a couple of months.
188
00:14:36,330 --> 00:14:37,330
Then why are we here?
189
00:14:38,190 --> 00:14:39,410
I know where Sully is.
190
00:14:39,970 --> 00:14:42,610
Young or old, he doesn't trust anyone.
He wouldn't trust himself.
191
00:14:43,770 --> 00:14:46,190
So if the old ones come back... What?
192
00:14:51,010 --> 00:14:53,470
Nothing. It's just that whenever you
talk, I feel like I'm watching an
193
00:14:53,470 --> 00:14:54,470
of Manage.
194
00:15:00,140 --> 00:15:01,140
How long do you say you've been a cop?
195
00:15:02,340 --> 00:15:03,340
Is there a problem?
196
00:15:03,460 --> 00:15:05,740
Yeah, I take the front, you take the
back. It's called procedure.
197
00:15:06,480 --> 00:15:08,060
I give you three minutes to get set up.
198
00:15:09,580 --> 00:15:10,660
Take the back, take the back.
199
00:15:26,660 --> 00:15:28,780
Take the back, wait three minutes.
200
00:15:37,610 --> 00:15:38,610
That's one.
201
00:15:39,090 --> 00:15:40,090
Now what?
202
00:15:41,330 --> 00:15:42,510
Three minutes of my pot.
203
00:15:45,590 --> 00:15:47,710
You've come a long way for nothing, old
man.
204
00:15:49,730 --> 00:15:51,490
Don't tell me you've got a friend.
205
00:15:56,990 --> 00:15:58,890
Yeah. Not quite.
206
00:16:02,850 --> 00:16:05,270
Now, that's my idea of procedure.
207
00:16:06,160 --> 00:16:08,680
Like the boss said, keep it simple.
Let's wrap him up and head home.
208
00:16:10,180 --> 00:16:12,000
That's the price you got lucky on me,
Wagner.
209
00:16:13,040 --> 00:16:13,999
Rights and nothing.
210
00:16:14,000 --> 00:16:16,140
I want my lawyer. I know my rights. Your
rights?
211
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
I got your rights.
212
00:16:33,840 --> 00:16:37,620
I like surprises as much as the next
guy, but there's no mystery here,
213
00:16:38,480 --> 00:16:40,960
Sully said two shots at the press ring.
Now it's my turn.
214
00:16:41,180 --> 00:16:44,000
The diamonds, this is about money? No,
it's about a lot of money.
215
00:16:46,940 --> 00:16:48,920
Don't tell me you've never thought about
it.
216
00:16:50,880 --> 00:16:53,300
Going back and just changing one thing
in your life.
217
00:16:53,820 --> 00:16:54,820
Not like this.
218
00:16:55,880 --> 00:16:56,960
Or Sully's history.
219
00:16:58,640 --> 00:17:00,560
I don't want him around here messing
things up.
220
00:17:01,680 --> 00:17:02,680
Just get rid of him.
221
00:17:03,180 --> 00:17:04,359
I want you to send them back.
222
00:17:06,900 --> 00:17:07,900
Now.
223
00:17:16,200 --> 00:17:17,240
Only one problem.
224
00:17:17,520 --> 00:17:18,700
It's not we're in control.
225
00:17:18,980 --> 00:17:19,980
You are.
226
00:17:20,160 --> 00:17:21,220
Put yours on him.
227
00:17:22,619 --> 00:17:23,839
Now or I'll shoot the bug.
228
00:17:44,880 --> 00:17:46,800
I want you to come over here and wrap
your arms around a post.
229
00:17:49,140 --> 00:17:50,140
Police.
230
00:17:52,100 --> 00:17:53,100
Go ahead and sit down.
231
00:17:53,760 --> 00:17:54,760
You're going to be here a while.
232
00:17:55,240 --> 00:17:56,940
I didn't figure you for a killer,
Langdon.
233
00:17:58,160 --> 00:17:59,240
I don't want to kill anyone.
234
00:17:59,720 --> 00:18:00,880
Not even that big or silly.
235
00:18:01,800 --> 00:18:02,880
All I want are the stones.
236
00:18:03,500 --> 00:18:06,480
Retirement's looming. Pension's looking
thin. Is that it? The only thing that's
237
00:18:06,480 --> 00:18:07,700
thin is your research, Logan.
238
00:18:08,500 --> 00:18:11,880
When you compile the file on Orselli,
you should have taken a better look at
239
00:18:11,880 --> 00:18:12,880
mine.
240
00:18:14,750 --> 00:18:16,150
Old Damien, he sure came prepared.
241
00:18:18,870 --> 00:18:19,870
Blaster guns.
242
00:18:22,470 --> 00:18:24,110
Arc blazers, scatter charges.
243
00:18:25,630 --> 00:18:27,450
Got toys in here I've not even seen
before.
244
00:18:27,750 --> 00:18:30,410
If you start messing with future tech
back here, you could change more than
245
00:18:30,410 --> 00:18:31,410
you'll ever know.
246
00:18:33,450 --> 00:18:35,970
After all I've been through, let's hope.
247
00:18:36,690 --> 00:18:39,450
I'm telling you, you're going to be here
a while. You should sit down.
248
00:19:11,340 --> 00:19:12,560
Somebody get him out of there now.
249
00:19:13,940 --> 00:19:14,960
It's Orselli.
250
00:19:15,520 --> 00:19:18,880
Yeah, yeah, I can see that. Meaning, in
theory, this case is solved.
251
00:19:19,360 --> 00:19:20,900
So where's Logan, the old cop?
252
00:19:21,200 --> 00:19:22,620
Maybe Sleeping Beauty has an idea.
253
00:19:23,120 --> 00:19:25,800
Doesn't look like we'll be getting much
out of him anytime soon, so we really
254
00:19:25,800 --> 00:19:26,800
put him down.
255
00:19:27,040 --> 00:19:30,900
Even given the relative state of Logan's
previous collars, Mr. Orselli's
256
00:19:30,900 --> 00:19:32,240
condition is extreme.
257
00:19:33,300 --> 00:19:35,040
Logan's exuberant. He's not a statist.
258
00:19:36,960 --> 00:19:38,100
Do you have a bad feeling?
259
00:19:38,780 --> 00:19:39,880
Yeah, you and me both.
260
00:19:40,330 --> 00:19:41,970
Or silly, he's carrying Logan's
controller.
261
00:19:42,770 --> 00:19:46,470
Jack can still get back piggybacking on
Langdon's time clock, but... I know.
262
00:19:47,110 --> 00:19:48,750
What the hell are they doing back there?
263
00:19:51,410 --> 00:19:53,630
The ripple's holding steady for now,
anyway.
264
00:19:54,210 --> 00:19:55,910
We can't risk sending another person.
265
00:19:56,570 --> 00:19:59,070
As Masonic humans have means, but for
once I agree.
266
00:19:59,810 --> 00:20:03,170
Basic law of temporal science. Every
insertion multiplies the chance of
267
00:20:03,170 --> 00:20:04,170
historical damage.
268
00:20:05,610 --> 00:20:06,610
Nobody's going back.
269
00:20:07,489 --> 00:20:11,350
Until we know Logan's in serious
trouble, where their ripple notch is
270
00:20:11,350 --> 00:20:13,930
have to work under the assumption that
Jack's got everything under control.
271
00:20:17,450 --> 00:20:18,450
Great.
272
00:20:19,390 --> 00:20:21,290
Blindsided by a guy old enough to be my
father.
273
00:20:22,110 --> 00:20:24,170
Next I'll be mugged by a three -year
-old in diapers.
274
00:20:27,410 --> 00:20:28,410
Well, well.
275
00:21:20,730 --> 00:21:21,730
Wow.
276
00:21:24,910 --> 00:21:26,610
Candles and your grandmother's china.
277
00:21:28,470 --> 00:21:29,470
It's the occasion.
278
00:21:29,770 --> 00:21:33,590
Oh, your first full day home in weeks.
279
00:21:34,030 --> 00:21:36,250
That's not worth celebrating. I don't
know what is.
280
00:21:38,710 --> 00:21:40,390
Look, it's probably nothing.
281
00:21:40,630 --> 00:21:42,250
It's just a salesman full of breath.
282
00:21:43,310 --> 00:21:46,650
Ignore it this time, please. Just ignore
it for this one.
283
00:21:46,930 --> 00:21:47,930
Don't worry.
284
00:21:48,530 --> 00:21:50,850
Like it or not, you are stuck with me
tonight.
285
00:21:52,030 --> 00:21:57,430
Whoever it is, I'll get rid of him in
two minutes, I promise.
286
00:22:02,810 --> 00:22:04,150
Detective Langdon?
287
00:22:05,170 --> 00:22:06,170
Yeah?
288
00:22:06,770 --> 00:22:09,930
Jack Logan, Special Investigations Task
Force.
289
00:22:10,230 --> 00:22:11,230
You got a minute?
290
00:22:14,790 --> 00:22:17,170
Yeah, sure, just make it fast.
291
00:22:22,160 --> 00:22:26,180
You know, I didn't know we had a special
investigation staff for you. Yeah, it's
292
00:22:26,180 --> 00:22:30,100
new. And I'm sorry for bothering you. I
can see you're just sitting down to eat.
293
00:22:30,820 --> 00:22:32,080
It's about Damon or Sally.
294
00:22:32,540 --> 00:22:33,860
You know him? Are you kidding?
295
00:22:34,500 --> 00:22:37,540
Or Sally's been hovering at the top of
our most wanted list for close to a year
296
00:22:37,540 --> 00:22:41,040
now. The word on the street is Damien's
got something big planned, but nothing's
297
00:22:41,040 --> 00:22:41,799
turned yet.
298
00:22:41,800 --> 00:22:43,320
What do you think his next job's coming
down soon?
299
00:22:45,440 --> 00:22:46,520
I'm hoping you might know where.
300
00:23:04,490 --> 00:23:06,610
Radio call from a security armored
transport driver.
301
00:23:06,830 --> 00:23:10,710
He was cut off before he could finish.
Sounds like something heavy is going
302
00:23:10,710 --> 00:23:11,750
down. What did they transport?
303
00:23:12,450 --> 00:23:13,450
Negotiables, fine art.
304
00:23:13,690 --> 00:23:15,570
Apparently this truck was carrying a
load of diamonds.
305
00:23:23,270 --> 00:23:24,370
It's beautiful, Paula.
306
00:23:25,990 --> 00:23:29,430
I wish I could stay, but I'm sorry.
307
00:23:30,730 --> 00:23:31,589
So am I.
308
00:23:31,590 --> 00:23:33,730
It's not always going to be like this,
you know that.
309
00:23:34,670 --> 00:23:35,670
Do I?
310
00:23:36,970 --> 00:23:40,270
That's what you said last year and the
year before.
311
00:23:43,550 --> 00:23:47,390
I know your job is important, Johnny.
312
00:23:49,110 --> 00:23:53,530
It's just that I'm beginning to wonder
where I fit into the mix.
313
00:23:55,110 --> 00:23:57,230
You fit like blueberries in a muffin.
314
00:23:59,610 --> 00:24:00,610
I gotta go.
315
00:24:01,130 --> 00:24:02,390
We'll talk when I get back.
316
00:24:05,740 --> 00:24:06,740
Mind if I tag along?
317
00:24:06,860 --> 00:24:08,680
Just don't try to put me in any of your
task forces.
318
00:24:22,660 --> 00:24:25,400
What the hell's going on?
319
00:24:25,680 --> 00:24:29,040
I thought he was a cop. I mean, he pulls
me over, then he drew his peak. Slow
320
00:24:29,040 --> 00:24:30,980
down, slow down. Who pulled you over?
What cop?
321
00:24:31,240 --> 00:24:32,380
He's still back there with my truck.
322
00:24:32,780 --> 00:24:34,120
I got out of there as fast as I could.
323
00:24:34,340 --> 00:24:35,380
The diamond's where they had it.
324
00:24:35,610 --> 00:24:37,950
Uh, gemstone. Gemstone diamond exchange.
325
00:24:39,850 --> 00:24:40,850
Langer.
326
00:24:41,290 --> 00:24:45,230
Smart. I was trying to get the stones
before Sally's heist. All right, look,
327
00:24:45,230 --> 00:24:46,570
go across the street and you take cover.
328
00:24:46,790 --> 00:24:48,930
When our backup arrives, you point them
in the right direction.
329
00:24:50,270 --> 00:24:56,670
If that's department issue, I'm John
Travolta.
330
00:24:57,830 --> 00:25:00,230
I, uh, got enough guy advice.
331
00:25:19,210 --> 00:25:20,530
around to the back, you take the front.
332
00:25:21,510 --> 00:25:22,550
It's a call. I know.
333
00:25:23,590 --> 00:25:24,590
Proceed.
334
00:25:50,600 --> 00:25:52,280
Industrial laser torch. Impressive.
335
00:25:52,520 --> 00:25:54,240
More goodies for Marcelli's bag of
tricks?
336
00:25:55,160 --> 00:25:57,940
For some reason, Jackson, I knew you'd
show up.
337
00:25:58,780 --> 00:26:00,740
So close and yet so far.
338
00:26:01,680 --> 00:26:03,560
Have any idea what's inside this truck?
339
00:26:03,840 --> 00:26:04,840
Gemstone diamonds.
340
00:26:05,560 --> 00:26:06,499
Worth what?
341
00:26:06,500 --> 00:26:07,500
Ten million and change.
342
00:26:07,760 --> 00:26:10,720
That's 1977 dollars. This is 2007.
343
00:26:14,360 --> 00:26:17,380
I don't suppose I could interest you in
half a share.
344
00:26:17,680 --> 00:26:18,680
Interest me?
345
00:26:20,889 --> 00:26:22,150
Sure. Will I take him?
346
00:26:23,350 --> 00:26:24,350
No.
347
00:26:25,550 --> 00:26:27,890
Drop the torch, Lang, and it's over.
Let's go home.
348
00:26:28,330 --> 00:26:29,330
Whatever you say.
349
00:26:55,709 --> 00:26:57,430
I don't think you have any choice.
350
00:26:58,390 --> 00:26:59,390
Freeze!
351
00:27:03,590 --> 00:27:04,590
Who are you?
352
00:27:06,210 --> 00:27:07,210
I'm you, kid.
353
00:27:07,290 --> 00:27:08,290
I'm your future.
354
00:27:12,330 --> 00:27:13,330
Give me the gun.
355
00:27:14,550 --> 00:27:15,730
Drop the gun. No!
356
00:27:22,000 --> 00:27:24,240
Doesn't matter. Can't occupy same space.
You touch him, you're history.
357
00:27:24,620 --> 00:27:27,840
What? You better listen to him, Johnny
boy. He's got the answers.
358
00:27:28,680 --> 00:27:31,300
Look, whoever you are, just give it up.
359
00:27:32,360 --> 00:27:33,360
You hear that?
360
00:27:34,020 --> 00:27:35,020
Backup's on the way.
361
00:27:35,480 --> 00:27:37,800
In a few minutes, this place will be
crawling with cops.
362
00:27:38,560 --> 00:27:39,720
Just drop your piece.
363
00:27:40,100 --> 00:27:42,840
I promise you won't be hurt. I got your
promises.
364
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
You play by the rules.
365
00:27:52,439 --> 00:27:55,140
Unfortunately, kid, the rest of the
world doesn't play that way.
366
00:28:32,330 --> 00:28:33,330
Look who won that.
367
00:28:34,870 --> 00:28:35,870
It's complicated.
368
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
We've got time.
369
00:28:42,290 --> 00:28:44,610
What's going on?
370
00:28:44,950 --> 00:28:47,810
Fire in the alley, boys. Fire in the
alley. Thanks. We'll check it out.
371
00:28:52,790 --> 00:28:57,430
The guy trying to crack the truck, he's
you, 30 years from now.
372
00:28:57,950 --> 00:28:59,990
He's a time traveler from the year 2007.
373
00:29:01,210 --> 00:29:02,210
That's not complicated.
374
00:29:02,470 --> 00:29:03,470
It's insane.
375
00:29:04,530 --> 00:29:06,830
So, uh, what's that make you?
376
00:29:08,250 --> 00:29:09,250
I am a cop.
377
00:29:09,390 --> 00:29:10,390
That part's true.
378
00:29:11,110 --> 00:29:12,110
Just not from here.
379
00:29:12,730 --> 00:29:13,730
I'm from the future.
380
00:29:14,270 --> 00:29:16,990
Great, because I'm from Mars. You know,
it's nice to meet you. Hey, is anybody
381
00:29:16,990 --> 00:29:20,330
else doing this time travel thing, you
know? Me or Bean? Crazy Eddie?
382
00:29:22,550 --> 00:29:25,410
Believe what you want about me, okay?
But you saw him. His face.
383
00:29:26,670 --> 00:29:28,470
His ring. Same ring you're wearing right
now.
384
00:29:30,060 --> 00:29:32,180
Think about it. Ever seen a gun like
mine?
385
00:29:34,480 --> 00:29:35,620
Well, what was he doing here?
386
00:29:35,900 --> 00:29:39,960
Trying to steal those diamonds. I mean,
he's still... I am still a cop, right?
387
00:29:40,740 --> 00:29:44,300
Detective, listen, I got a second truck
on the way, so if it's all right with
388
00:29:44,300 --> 00:29:47,360
you, I'd like to, you know, get those
diamonds out of here. That's as soon as
389
00:29:47,360 --> 00:29:48,520
possible. Yeah, all right.
390
00:29:50,320 --> 00:29:54,760
Go ahead. Yeah, you're still a cop.
391
00:29:57,200 --> 00:29:58,320
That's why we brought you back.
392
00:29:59,080 --> 00:30:01,540
Something must have happened, something
that changed you, and I still don't know
393
00:30:01,540 --> 00:30:03,280
what. We have a bigger problem.
394
00:30:03,660 --> 00:30:07,260
Your older self is backing an arsenal of
future technology, and he'll use it to
395
00:30:07,260 --> 00:30:09,180
get those stones, and I cannot let that
happen.
396
00:30:13,500 --> 00:30:15,020
First, we've got to take care of that
gash.
397
00:30:17,820 --> 00:30:20,460
Captain, I need to talk to you.
398
00:30:20,980 --> 00:30:23,220
I went back into Orselli's file. We'll
have to wait.
399
00:30:23,500 --> 00:30:24,500
Orselli's come around.
400
00:30:27,180 --> 00:30:28,180
Orselli.
401
00:30:28,910 --> 00:30:31,290
My name's Matuszek. You're back in 2007.
402
00:30:31,590 --> 00:30:32,590
You're a cop.
403
00:30:32,710 --> 00:30:33,950
I can smell you from here.
404
00:30:34,150 --> 00:30:37,210
And you're a three -time loser now that
we're past the pleasantries. Where'd you
405
00:30:37,210 --> 00:30:38,210
find the sled?
406
00:30:38,690 --> 00:30:40,510
Anything's available for a price.
407
00:30:41,750 --> 00:30:43,550
I greased a few of the right palms.
408
00:30:43,970 --> 00:30:45,190
Hell of a ride, too.
409
00:30:46,390 --> 00:30:48,670
Sure beats that corny island thing.
410
00:30:50,710 --> 00:30:51,990
What happened back there?
411
00:30:52,230 --> 00:30:53,230
Why didn't you ask the line guy?
412
00:30:55,830 --> 00:30:57,630
Oh, that's sweet. You don't know.
413
00:30:58,560 --> 00:31:00,320
Spell what? The old cop, Langdon.
414
00:31:01,640 --> 00:31:04,080
He wanted to know about the diamonds,
how to get them for himself.
415
00:31:05,560 --> 00:31:08,640
I had to drop on him, too. Another cop
took me down.
416
00:31:08,940 --> 00:31:11,680
Logan, this is what I wanted to tell
you.
417
00:31:12,040 --> 00:31:15,860
I ran a cross -check on Orselli's file,
brought up Langdon's personal records.
418
00:31:16,420 --> 00:31:19,320
After Jim's done, his life pretty much
went to pieces. Career, marriage,
419
00:31:19,440 --> 00:31:20,440
everything.
420
00:31:20,720 --> 00:31:21,740
And I sent them back.
421
00:31:29,230 --> 00:31:30,410
Double -crossing the cops.
422
00:31:36,430 --> 00:31:37,990
Johnny, what happened?
423
00:31:41,110 --> 00:31:42,110
It's just a cut.
424
00:31:42,230 --> 00:31:44,970
I tried to take an emergency, but it
wouldn't go. It's not an emergency.
425
00:31:45,490 --> 00:31:47,970
Just get me some iodine and a couple of
Band -Aids. I'll be fine.
426
00:31:48,190 --> 00:31:52,850
Lay him on the couch. Get any idea where
he'll go next?
427
00:32:02,320 --> 00:32:05,840
Damon Orsilli's going to rob the
Gemstone Diamond Exchange tomorrow
428
00:32:07,340 --> 00:32:08,360
How do you know that?
429
00:32:08,820 --> 00:32:10,800
In my time, it's already happened. It's
history.
430
00:32:14,180 --> 00:32:15,500
Your oldest self will be there.
431
00:32:15,780 --> 00:32:16,860
It's his last shot.
432
00:32:18,640 --> 00:32:19,640
I'll get a fresh tell.
433
00:32:24,400 --> 00:32:25,540
I'm not going to ask what happened.
434
00:32:26,040 --> 00:32:27,160
It was just an accident.
435
00:32:27,380 --> 00:32:28,380
An accident.
436
00:32:28,600 --> 00:32:32,000
Like all the other accidents over the
past four years. All at all.
437
00:32:34,899 --> 00:32:35,940
Oh, no, no.
438
00:32:36,720 --> 00:32:41,560
I wouldn't want to interfere with
another critical investigation the kind
439
00:32:41,560 --> 00:32:43,440
John Langdon is qualified to solve.
440
00:32:44,860 --> 00:32:48,500
Look, I'm sorry about tonight. I was
looking forward to it, but I am a
441
00:32:48,500 --> 00:32:50,860
detective. It is my job. And I am your
wife.
442
00:32:53,240 --> 00:32:55,880
I don't know.
443
00:32:57,700 --> 00:33:02,020
I am not sure how much more of this I
can take.
444
00:33:04,490 --> 00:33:05,490
Maybe it's better for the...
445
00:33:37,740 --> 00:33:38,740
Is this my future?
446
00:33:39,300 --> 00:33:40,320
Am I going to lose her?
447
00:33:40,680 --> 00:33:42,000
I can't tell you that. I don't know.
448
00:33:42,200 --> 00:33:43,520
What do you mean you don't know?
449
00:33:44,060 --> 00:33:45,940
This is my life we're talking about.
450
00:33:46,780 --> 00:33:48,560
All I know is the future is fluid.
451
00:33:50,080 --> 00:33:51,080
It can change.
452
00:33:52,960 --> 00:33:56,800
Take one more step and she's done.
453
00:34:03,160 --> 00:34:04,160
Don't hurt her.
454
00:34:04,900 --> 00:34:05,900
This isn't us.
455
00:34:06,040 --> 00:34:07,040
No, you're right.
456
00:34:07,230 --> 00:34:08,230
This isn't you.
457
00:34:08,489 --> 00:34:09,489
Yet.
458
00:34:09,889 --> 00:34:12,790
Now, I'm not interested in hurting
anyone, but I am going to get those
459
00:34:14,429 --> 00:34:15,810
Lose your weapon, the boat.
460
00:34:17,270 --> 00:34:18,449
The ankle iron, too.
461
00:34:20,489 --> 00:34:21,489
Who are you?
462
00:34:24,750 --> 00:34:26,489
Women, they're always trying to zing
you.
463
00:34:28,070 --> 00:34:29,290
Have I changed that much?
464
00:34:31,250 --> 00:34:32,710
You're telling me you don't recognize
me?
465
00:34:34,699 --> 00:34:37,320
You don't recognize your beautiful blue
-eyed Johnny?
466
00:34:37,940 --> 00:34:39,780
You are not my husband. You're right.
467
00:34:40,820 --> 00:34:42,280
Blew me off 30 years ago.
468
00:34:43,880 --> 00:34:44,880
Paula?
469
00:34:46,159 --> 00:34:47,480
You told him about it, didn't you?
470
00:34:48,500 --> 00:34:50,440
The great gemstone heist.
471
00:34:51,000 --> 00:34:53,280
Yeah, I told him. It was just the luck
of the draw, kid.
472
00:34:54,239 --> 00:34:55,900
I happened to be the first cop on the
scene.
473
00:34:56,260 --> 00:34:59,440
You would think busting a big -time punk
like Orselli would make a guy's career.
474
00:35:00,540 --> 00:35:02,060
Well, it would have, except for the
diamonds.
475
00:35:03,850 --> 00:35:05,130
The diamonds that nobody found.
476
00:35:07,570 --> 00:35:10,770
They suspected you? Give the man from
the future the cupid.
477
00:35:11,230 --> 00:35:13,050
Ten million in diamonds disappears.
478
00:35:14,390 --> 00:35:16,350
Internal Affairs doesn't put out an APP.
479
00:35:18,250 --> 00:35:19,250
I look inside.
480
00:35:20,390 --> 00:35:23,790
I was dead in the water and didn't even
know it. By the time I figured it out,
481
00:35:23,810 --> 00:35:24,810
she was gone.
482
00:35:24,850 --> 00:35:28,650
You really think those diamonds will
make up for 30 lost years? I don't know.
483
00:35:29,130 --> 00:35:30,790
But I'm about to find out.
484
00:35:41,840 --> 00:35:44,100
What are you doing? You can't just let
him go.
485
00:35:44,740 --> 00:35:46,060
We don't need to follow him.
486
00:35:48,060 --> 00:35:49,220
I know where he's going.
487
00:35:53,040 --> 00:35:54,040
Special delivery.
488
00:35:54,380 --> 00:35:55,540
How did you get in here?
489
00:35:56,500 --> 00:35:57,940
Oh, in about two seconds.
490
00:35:58,200 --> 00:35:59,200
You're not going to care.
491
00:36:29,410 --> 00:36:32,070
I don't think we need any alarms today.
492
00:36:36,050 --> 00:36:37,450
Langdon? Close enough.
493
00:36:39,290 --> 00:36:40,530
Have you met my ex?
494
00:36:42,790 --> 00:36:45,010
How did you get in here? Same way you
did.
495
00:36:45,550 --> 00:36:47,610
Through the construction tunnel to the
outside.
496
00:36:48,150 --> 00:36:49,150
Amazing.
497
00:36:50,020 --> 00:36:51,680
circumventing all the outside alarms.
498
00:36:52,080 --> 00:36:53,520
Yeah, well, I'm glad you're pleased.
499
00:36:54,440 --> 00:36:55,440
How did you find me?
500
00:36:56,260 --> 00:36:59,500
It's one of those true crime quickie pop
boilers.
501
00:37:00,920 --> 00:37:02,200
But the guy knew his stuff.
502
00:37:03,880 --> 00:37:05,220
Published in 1992.
503
00:37:18,760 --> 00:37:20,600
he cares as much about you as I do.
504
00:37:21,560 --> 00:37:24,620
All right, all right, look, whoever you
are, all right, I'll split them with
505
00:37:24,620 --> 00:37:25,620
you, all right, 50 -50.
506
00:37:25,840 --> 00:37:28,340
We hide the diamonds and we come back
for them later.
507
00:37:29,060 --> 00:37:30,080
Where are we going to hide them?
508
00:37:31,460 --> 00:37:32,800
In the cement, in the wet cement.
509
00:37:33,020 --> 00:37:34,220
We make them part of the floor, right?
510
00:37:35,400 --> 00:37:38,260
The cops will never find them. We come
back, we dig them out.
511
00:37:39,720 --> 00:37:40,820
So that's where they were.
512
00:37:41,300 --> 00:37:45,440
All those years of being under
suspicion, all those questions without
513
00:37:45,560 --> 00:37:46,840
and all along they were right there.
514
00:37:47,140 --> 00:37:48,630
Yeah, yeah. Yeah, right there.
515
00:37:50,110 --> 00:37:51,250
Cops will never find them.
516
00:37:56,490 --> 00:37:58,650
You're right. The cops never did find
them.
517
00:37:58,970 --> 00:37:59,990
But they will now.
518
00:38:01,130 --> 00:38:02,130
It's called procedure.
519
00:38:18,920 --> 00:38:21,680
Now you decide which version of history
you want to live with.
520
00:38:23,440 --> 00:38:24,440
No.
521
00:38:24,980 --> 00:38:25,980
You decide.
522
00:38:26,460 --> 00:38:28,420
Johnny, don't. Don't come any closer.
523
00:38:29,380 --> 00:38:31,780
Same matter can't occupy the same space,
remember?
524
00:38:32,840 --> 00:38:36,040
Don't come any closer. If you touch me,
it's over for you.
525
00:38:36,900 --> 00:38:37,900
Logan, tell him.
526
00:38:38,860 --> 00:38:40,080
He knows, Langdon.
527
00:38:43,540 --> 00:38:47,660
If you're my future, then let's end it
right now.
528
00:38:49,290 --> 00:38:50,290
I don't think you understand.
529
00:38:51,150 --> 00:38:52,570
My life is already over.
530
00:38:53,090 --> 00:38:54,590
My career is already over.
531
00:38:55,430 --> 00:38:56,570
Paula has left me.
532
00:38:56,970 --> 00:38:58,830
If she left, it's because you drove her
away.
533
00:38:59,190 --> 00:39:00,190
Whatever.
534
00:39:00,870 --> 00:39:02,730
It's too late to change it now.
535
00:39:03,190 --> 00:39:04,210
No, it isn't.
536
00:39:06,250 --> 00:39:07,790
Logan said time is fluid.
537
00:39:08,710 --> 00:39:10,850
History can change. We can change.
538
00:39:12,170 --> 00:39:13,430
Don't let us have to be like this.
539
00:39:23,280 --> 00:39:24,280
I want those diamonds.
540
00:39:25,740 --> 00:39:27,940
You thought that I won't kill everybody?
541
00:39:28,360 --> 00:39:30,660
He needed to get them. All right, all
right. Easy.
542
00:39:31,360 --> 00:39:32,360
Nobody gets hurt.
543
00:39:33,880 --> 00:39:34,880
Now!
544
00:39:35,140 --> 00:39:36,640
You want the diamonds, Rosselli?
545
00:39:38,440 --> 00:39:39,440
They're all yours.
546
00:40:50,700 --> 00:40:52,360
Is this what we have to look forward to?
547
00:40:53,420 --> 00:40:54,460
Is this our future?
548
00:40:56,200 --> 00:40:57,200
Just one of many.
549
00:40:59,520 --> 00:41:04,180
If you've had a chance to see one
version, what happens from here is up to
550
00:41:28,970 --> 00:41:29,970
So how'd it go?
551
00:41:30,310 --> 00:41:31,310
It went.
552
00:41:33,890 --> 00:41:40,370
Look, Jack, I know I'm only the head of
the agency, but since you're the only
553
00:41:40,370 --> 00:41:44,350
one who knows what happened back there,
I'd appreciate a little elaboration. The
554
00:41:44,350 --> 00:41:45,350
only one?
555
00:41:45,550 --> 00:41:46,550
Here you are.
556
00:41:49,840 --> 00:41:50,840
The future is fluid.
557
00:41:51,900 --> 00:41:54,080
Langdon found the time as his career was
made.
558
00:41:56,820 --> 00:41:58,040
Like he never went back.
559
00:41:59,080 --> 00:42:00,080
Here, Gene.
560
00:42:01,340 --> 00:42:02,400
Read all about it.
561
00:42:03,980 --> 00:42:04,980
Excuse me?
562
00:42:05,080 --> 00:42:07,020
I'm gonna need your report as soon as
possible.
563
00:42:08,260 --> 00:42:10,320
It's all the same to you. I'd like to
take the rest of the day off.
564
00:42:10,540 --> 00:42:12,460
You pick one hell of a time to have a
life.
565
00:42:13,540 --> 00:42:16,340
Come on, get out of here. The report can
wait till morning.
566
00:42:17,980 --> 00:42:18,980
Nice pants.
567
00:42:23,120 --> 00:42:24,120
Hey, what's this?
568
00:42:24,220 --> 00:42:25,240
You taking a break?
569
00:42:25,860 --> 00:42:27,360
Maybe just a little one.
570
00:42:28,440 --> 00:42:29,440
Are you hungry?
571
00:42:30,260 --> 00:42:31,260
I'm buying.
572
00:42:31,680 --> 00:42:32,820
No, why not?
573
00:42:33,140 --> 00:42:35,200
We all need a break from time to time.
44175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.