All language subtitles for timecop_s01e02_the_heist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,450 --> 00:00:26,450 Special delivery. 2 00:00:26,770 --> 00:00:27,930 How did you get in here? 3 00:00:28,990 --> 00:00:30,470 Oh, in about two seconds. 4 00:00:30,730 --> 00:00:31,730 You're not going to care. 5 00:00:37,710 --> 00:00:43,170 I don't want a guard. 6 00:00:43,570 --> 00:00:44,670 No seismics. 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,170 No infrared. 8 00:00:47,750 --> 00:00:48,750 And this? 9 00:00:49,370 --> 00:00:51,390 Some better locks on the dime store diaries. 10 00:00:52,130 --> 00:00:53,750 Looks like I'm dealing with trusty soul. 11 00:01:57,520 --> 00:02:01,100 This is Langdon. Shots fired. Repeat, shots fired. Suspect, Damon Orsilli, is 12 00:02:01,100 --> 00:02:02,420 foot getting north towards Union. 13 00:02:03,000 --> 00:02:04,780 Well, Johnny, so much for luck. 14 00:02:06,280 --> 00:02:07,280 Orsilli, freeze! 15 00:02:11,220 --> 00:02:16,740 I don't know why, 16 00:02:16,900 --> 00:02:20,620 but I thought you'd be smarter than this, Damien. 17 00:02:21,760 --> 00:02:23,660 They talk for a cheap hat, Langdon. 18 00:02:23,960 --> 00:02:26,880 The guard says they have close to 10 million in diamonds inside, but the cage 19 00:02:26,880 --> 00:02:29,800 empty. Well, Arselli's cleaning up the stash of stones inside. 20 00:02:30,360 --> 00:02:31,580 That's right, Captain. Look hard. 21 00:02:31,860 --> 00:02:33,160 You're never going to find those diamonds. 22 00:02:34,160 --> 00:02:37,540 I didn't dare to place the pieces. You're never going to find them. Never. 23 00:02:40,220 --> 00:02:40,680 The 24 00:02:40,680 --> 00:02:49,600 year 25 00:02:49,600 --> 00:02:50,600 2007. 26 00:02:51,420 --> 00:02:52,920 Time travel is a reality. 27 00:02:53,340 --> 00:02:55,100 It is falling into criminal hands. 28 00:02:57,870 --> 00:03:01,890 The United States has formed the Time Enforcement Commission, a top secret 29 00:03:01,890 --> 00:03:05,230 agency responsible for policing the temporal dream. 30 00:03:31,600 --> 00:03:34,860 Their mission, protect the past, preserve the future. 31 00:03:35,080 --> 00:03:38,300 These agents are known as Time Cops. 32 00:04:06,090 --> 00:04:07,510 went crazy enough to work these hours. 33 00:04:07,790 --> 00:04:11,310 It's not that late, is it? It's 1 .30, Logan. That's a .m. 34 00:04:11,530 --> 00:04:14,590 If this were talk radio, we could start using dirty words. 35 00:04:15,310 --> 00:04:16,790 Guess I lost track of time. 36 00:04:18,510 --> 00:04:19,510 Damn it. 37 00:04:19,790 --> 00:04:22,870 Does Matusak know you're pulling double duty? Come on, Claire. It's just a 38 00:04:22,870 --> 00:04:23,870 little overtime. 39 00:04:25,230 --> 00:04:26,770 I checked the computer logs. 40 00:04:27,030 --> 00:04:30,390 You've been pulling 16 -hour days for the last two weeks. 41 00:04:30,950 --> 00:04:31,950 That's my business. 42 00:04:32,370 --> 00:04:34,210 Oh, sorry. What was I thinking? 43 00:04:34,880 --> 00:04:38,000 We wouldn't want Matuszak to think you're burning out. You know, he might 44 00:04:38,000 --> 00:04:41,120 you into a week's vacation on some barbaric island paradise. 45 00:04:48,960 --> 00:04:50,060 You're very persuasive. 46 00:04:50,480 --> 00:04:52,100 Yeah, well, it helps when you're right. 47 00:04:55,980 --> 00:04:57,300 I'm getting a reading here. 48 00:05:02,560 --> 00:05:03,660 One second, Doc. 49 00:05:05,599 --> 00:05:07,360 You called an A -level alert for this? 50 00:05:07,760 --> 00:05:09,420 I think Petri dishes were bigger ripples. 51 00:05:10,140 --> 00:05:11,960 Well, I'm sorry if we interrupted your beauty sleep. 52 00:05:12,620 --> 00:05:14,660 Which, by the way, wouldn't help me. 53 00:05:15,100 --> 00:05:16,019 What do we got? 54 00:05:16,020 --> 00:05:18,400 Looks to me like a natural correction of the temporal strain. 55 00:05:18,740 --> 00:05:21,500 Ms. Hemmings, however, seems convinced we're on the verge of total 56 00:05:21,640 --> 00:05:23,300 so... Level one on the right, Captain. 57 00:05:24,900 --> 00:05:26,620 Looks like it's Hemmings one, Easter zero. 58 00:05:27,540 --> 00:05:28,540 Lock it down, people. 59 00:05:28,660 --> 00:05:29,660 Let's go. 60 00:05:31,580 --> 00:05:32,580 Local. 61 00:05:33,040 --> 00:05:35,860 What are you doing here? This hasn't been bumped to mission status yet. 62 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 How is it? 63 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 In the neighborhood? 64 00:05:38,840 --> 00:05:40,140 We're always in the neighborhood. 65 00:05:43,860 --> 00:05:45,920 1977. Let's see. 66 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 Ice cold. 67 00:05:47,940 --> 00:05:49,020 We are talking. 68 00:05:52,420 --> 00:05:54,220 Skyjacking. Hostage taking. 69 00:05:55,580 --> 00:05:58,820 Executions. Jimmy Carter. Billy Carter. Billy Beer. 70 00:05:59,180 --> 00:06:00,180 Fat Elvis. 71 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Dead Elvis. 72 00:06:01,770 --> 00:06:03,610 If yours were a headache, this one would have been a migraine. 73 00:06:04,410 --> 00:06:07,650 Ah, the good news for you, Officer Logan. The police archetypes of the era 74 00:06:07,650 --> 00:06:11,070 include your assorted Starsky's, Hutch's, and Dirty Harry's, meaning your 75 00:06:11,070 --> 00:06:14,650 enthusiastic kick -buttocks -take -nomenclature -later style of law 76 00:06:14,650 --> 00:06:19,550 should jive nicely with... Something from 77? 77 00:06:20,450 --> 00:06:21,590 No, last month. 78 00:06:22,090 --> 00:06:25,810 Damon Orselli, survivor of Hutch's gemstone heist, paroled after 30 years. 79 00:06:26,150 --> 00:06:27,430 I'll plug him into the police grid. 80 00:06:29,640 --> 00:06:33,080 I remember my old man talking about this case. The tabloids milked it for 81 00:06:33,080 --> 00:06:36,020 months. Whatever happened to the gemstone diamonds? 82 00:06:36,320 --> 00:06:39,400 I don't know about the diamonds, but according to this gemstone, the company 83 00:06:39,400 --> 00:06:42,020 went bust a couple of years after the robbery. 84 00:06:42,760 --> 00:06:44,320 Nothing left on their lot but gravel. 85 00:06:45,140 --> 00:06:47,720 Mr. Orselli's police record's heavy on the fine print. 86 00:06:48,460 --> 00:06:50,300 This guy was a poster boy for three strikes. 87 00:06:51,240 --> 00:06:54,580 Convictions for assault, burglary, suspected in multiple homicides. 88 00:06:54,920 --> 00:06:56,860 And uh -oh, Damon's lost his day runner. 89 00:06:57,100 --> 00:07:00,440 He's blown off his parole officer two weeks in a row. Bag it, tag it, and pipe 90 00:07:00,440 --> 00:07:02,400 everything down the temporal program. Wait a minute. 91 00:07:03,020 --> 00:07:06,520 The cop that worked the case, Langdon, he's still a cop. 92 00:07:06,900 --> 00:07:09,140 NYPD. Three months away from retirement. 93 00:07:10,160 --> 00:07:11,920 Push it, we can have him there in 90 minutes. 94 00:07:12,420 --> 00:07:14,220 Go first class. I want him here in 45. 95 00:07:22,890 --> 00:07:23,910 Detective Langdon. Yeah. 96 00:07:24,230 --> 00:07:25,470 G. Matusik, do you see? 97 00:07:26,670 --> 00:07:27,670 Good to see you. 98 00:07:28,410 --> 00:07:29,410 Officer Loving. 99 00:07:29,590 --> 00:07:30,590 Nice to see you. 100 00:07:30,970 --> 00:07:32,210 Hope your flight wasn't too rough. 101 00:07:32,670 --> 00:07:36,210 Well, you know, jerk got a bed at 2 .30 on a military jet by 3. I've had 102 00:07:36,210 --> 00:07:37,390 hangovers that were more fun. 103 00:07:37,750 --> 00:07:42,330 If you're worried about your wife, I could, uh... I noticed the ring. 104 00:07:46,610 --> 00:07:47,610 I'm fine. 105 00:07:53,360 --> 00:07:54,660 What exactly is that? 106 00:07:55,140 --> 00:07:58,460 You guys responsible for keeping all the clocks ticking, is that it? 107 00:07:59,280 --> 00:08:02,580 We're a special law enforcement agency. That's all I can tell you for now. We 108 00:08:02,580 --> 00:08:04,100 need to talk to you about Damon Orselli. 109 00:08:04,580 --> 00:08:07,120 Orselli? Yeah, he was paroled last month. Now he's missing. 110 00:08:07,360 --> 00:08:10,000 We think his disappearance might have something to do with the gemstone case. 111 00:08:10,680 --> 00:08:13,740 You guys need to update your calendars. That was 30 years ago. 112 00:08:14,200 --> 00:08:16,780 The diamonds were never recovered. The case was closed. 113 00:08:23,500 --> 00:08:24,279 All right, what? 114 00:08:24,280 --> 00:08:27,500 I told you Orselli's missing. Yeah, so's my dog Spot. So what? 115 00:08:29,620 --> 00:08:31,460 It was his case. He deserves the truth. 116 00:08:35,880 --> 00:08:37,480 We think Orselli's gone back. 117 00:08:37,700 --> 00:08:39,940 Gone back where? The old country? In time. 118 00:08:40,919 --> 00:08:42,059 To relive the robbery. 119 00:08:43,760 --> 00:08:46,300 And with this time, your pal Damon's going to keep the diamonds. 120 00:09:06,839 --> 00:09:09,680 Do you mean if you go back in time, you can change history? 121 00:09:10,340 --> 00:09:11,340 For starters. 122 00:09:12,060 --> 00:09:13,660 You know, I think you guys are in a lot of trouble. 123 00:09:14,580 --> 00:09:16,320 Because of your Sally that I know. 124 00:09:16,670 --> 00:09:20,310 was a serious piece of work, and I doubt that a quarter of a century in the can 125 00:09:20,310 --> 00:09:24,930 has improved his disposition one iota. Is there anything you can tell us? 126 00:09:24,930 --> 00:09:25,930 Anything that might help? 127 00:09:26,250 --> 00:09:28,630 It was 30 years ago. New York City's changed. 128 00:09:28,990 --> 00:09:29,990 Everything's changed. 129 00:09:30,230 --> 00:09:34,590 Look, being a cop in those days was working the streets, working your 130 00:09:34,870 --> 00:09:38,050 I can't help you out walking around here. I gotta be out on the street. I 131 00:09:38,050 --> 00:09:40,230 be moving around. I gotta be in there, you know? 132 00:09:41,470 --> 00:09:42,990 You guys really want my help. 133 00:09:44,230 --> 00:09:45,530 You need to take me back. 134 00:10:00,010 --> 00:10:02,830 He's been through one more too many. He's been a cop for 30 years. He's 135 00:10:02,830 --> 00:10:03,830 to show a little where. 136 00:10:03,930 --> 00:10:04,930 I'm saying more than where. 137 00:10:05,230 --> 00:10:08,430 But you don't even know the man. Maybe not, but I've seen dozens just like him. 138 00:10:08,970 --> 00:10:12,270 You're sending this guy back into his own past. You have no idea how he'll 139 00:10:12,270 --> 00:10:13,270 react. 140 00:10:14,010 --> 00:10:15,770 We should at least run a psych profile. 141 00:10:24,650 --> 00:10:27,850 Hemings, if I had the time, I'd send Langdon back to Dr. Floyd in order of a 142 00:10:27,850 --> 00:10:28,870 full clinical analysis. 143 00:10:29,200 --> 00:10:32,240 And since our mission is to minimize temporal disruption, at this point, 144 00:10:32,280 --> 00:10:33,420 Detective Langdon's on board. 145 00:10:33,660 --> 00:10:34,840 Two minutes, start the count. 146 00:10:35,160 --> 00:10:38,880 Two minutes to launch and counting. Keep it simple, Jack. If Grandpa Orselli's 147 00:10:38,880 --> 00:10:42,760 doing the temporal two -step, let Kojak make his moves, nail this guy, and bring 148 00:10:42,760 --> 00:10:43,880 everybody back to one piece. 149 00:10:44,900 --> 00:10:45,900 I can do simple. 150 00:11:04,810 --> 00:11:07,490 Watch it, son. It's cheap, but it gives perfect time. 151 00:11:08,750 --> 00:11:09,750 What's this? 152 00:11:11,170 --> 00:11:12,370 It's called a temple controller. 153 00:11:13,270 --> 00:11:16,070 Unless you want to stay back in 77, you won't go along for the ride. 154 00:11:16,970 --> 00:11:21,510 Another thing, Langdon. There's a younger version of you back there. You 155 00:11:21,510 --> 00:11:22,670 come into physical contact. 156 00:11:22,870 --> 00:11:25,430 You will both violently and dramatically cease to exist. 157 00:11:26,050 --> 00:11:27,870 Same matter cannot occupy the same space. 158 00:11:28,690 --> 00:11:31,450 It's one of those temple truisms right up there where you don't swallow your 159 00:11:31,450 --> 00:11:32,450 tongue. 160 00:11:32,830 --> 00:11:35,830 I'll suppress any urge I have to high -five my younger self. 161 00:11:36,550 --> 00:11:38,710 Thirty seconds to launch and counting. 162 00:11:40,570 --> 00:11:41,570 Hey. 163 00:11:42,210 --> 00:11:44,950 Found this in the storage. Thought it might be of some use to you on your 164 00:11:44,950 --> 00:11:45,950 escapade. 165 00:11:46,610 --> 00:11:50,710 You won't believe this, Logan, but there was a time as a child when even I 166 00:11:50,710 --> 00:11:52,150 wanted to be a cop. Yeah, what happened? 167 00:11:53,090 --> 00:11:54,950 Oh, that infantile moment of madness past. 168 00:11:57,590 --> 00:11:58,449 Thanks, Doc. 169 00:11:58,450 --> 00:11:59,450 Have fun, boys. 170 00:12:44,810 --> 00:12:45,810 This is a position for a new disco act. 171 00:12:46,270 --> 00:12:47,270 We're Rainbow Beat. 172 00:12:47,930 --> 00:12:49,190 You look like the village people. 173 00:13:31,000 --> 00:13:32,580 His name is Scabs. 174 00:13:33,320 --> 00:13:35,400 One of my best informers in the old days. 175 00:13:35,700 --> 00:13:37,300 Anybody knows where Sully is? 176 00:13:55,840 --> 00:13:57,000 Skaggs? Yeah? 177 00:13:57,520 --> 00:13:58,520 Detective Logan. 178 00:13:58,580 --> 00:13:59,920 Looking for Damon or Sally? 179 00:14:00,180 --> 00:14:01,180 Just saw a cop. 180 00:14:02,240 --> 00:14:03,240 What'd you say? 181 00:14:03,520 --> 00:14:07,380 Stupid and, uh, that puts you first in line for promotions, huh? 182 00:14:08,260 --> 00:14:10,060 This is the 70s, Logan. 183 00:14:10,620 --> 00:14:16,180 Civil rights are for sissies. Got a dental plan, Skaggs? I think so. Why? 184 00:14:16,500 --> 00:14:19,320 You've got about five seconds before you meet your deductible. 185 00:14:27,630 --> 00:14:29,330 Or Sully has two or three safe houses. 186 00:14:29,770 --> 00:14:32,050 You know, places he jumps to when things get too hot. 187 00:14:33,090 --> 00:14:36,070 According to Skaggs, he hasn't used this place in a couple of months. 188 00:14:36,330 --> 00:14:37,330 Then why are we here? 189 00:14:38,190 --> 00:14:39,410 I know where Sully is. 190 00:14:39,970 --> 00:14:42,610 Young or old, he doesn't trust anyone. He wouldn't trust himself. 191 00:14:43,770 --> 00:14:46,190 So if the old ones come back... What? 192 00:14:51,010 --> 00:14:53,470 Nothing. It's just that whenever you talk, I feel like I'm watching an 193 00:14:53,470 --> 00:14:54,470 of Manage. 194 00:15:00,140 --> 00:15:01,140 How long do you say you've been a cop? 195 00:15:02,340 --> 00:15:03,340 Is there a problem? 196 00:15:03,460 --> 00:15:05,740 Yeah, I take the front, you take the back. It's called procedure. 197 00:15:06,480 --> 00:15:08,060 I give you three minutes to get set up. 198 00:15:09,580 --> 00:15:10,660 Take the back, take the back. 199 00:15:26,660 --> 00:15:28,780 Take the back, wait three minutes. 200 00:15:37,610 --> 00:15:38,610 That's one. 201 00:15:39,090 --> 00:15:40,090 Now what? 202 00:15:41,330 --> 00:15:42,510 Three minutes of my pot. 203 00:15:45,590 --> 00:15:47,710 You've come a long way for nothing, old man. 204 00:15:49,730 --> 00:15:51,490 Don't tell me you've got a friend. 205 00:15:56,990 --> 00:15:58,890 Yeah. Not quite. 206 00:16:02,850 --> 00:16:05,270 Now, that's my idea of procedure. 207 00:16:06,160 --> 00:16:08,680 Like the boss said, keep it simple. Let's wrap him up and head home. 208 00:16:10,180 --> 00:16:12,000 That's the price you got lucky on me, Wagner. 209 00:16:13,040 --> 00:16:13,999 Rights and nothing. 210 00:16:14,000 --> 00:16:16,140 I want my lawyer. I know my rights. Your rights? 211 00:16:17,080 --> 00:16:18,080 I got your rights. 212 00:16:33,840 --> 00:16:37,620 I like surprises as much as the next guy, but there's no mystery here, 213 00:16:38,480 --> 00:16:40,960 Sully said two shots at the press ring. Now it's my turn. 214 00:16:41,180 --> 00:16:44,000 The diamonds, this is about money? No, it's about a lot of money. 215 00:16:46,940 --> 00:16:48,920 Don't tell me you've never thought about it. 216 00:16:50,880 --> 00:16:53,300 Going back and just changing one thing in your life. 217 00:16:53,820 --> 00:16:54,820 Not like this. 218 00:16:55,880 --> 00:16:56,960 Or Sully's history. 219 00:16:58,640 --> 00:17:00,560 I don't want him around here messing things up. 220 00:17:01,680 --> 00:17:02,680 Just get rid of him. 221 00:17:03,180 --> 00:17:04,359 I want you to send them back. 222 00:17:06,900 --> 00:17:07,900 Now. 223 00:17:16,200 --> 00:17:17,240 Only one problem. 224 00:17:17,520 --> 00:17:18,700 It's not we're in control. 225 00:17:18,980 --> 00:17:19,980 You are. 226 00:17:20,160 --> 00:17:21,220 Put yours on him. 227 00:17:22,619 --> 00:17:23,839 Now or I'll shoot the bug. 228 00:17:44,880 --> 00:17:46,800 I want you to come over here and wrap your arms around a post. 229 00:17:49,140 --> 00:17:50,140 Police. 230 00:17:52,100 --> 00:17:53,100 Go ahead and sit down. 231 00:17:53,760 --> 00:17:54,760 You're going to be here a while. 232 00:17:55,240 --> 00:17:56,940 I didn't figure you for a killer, Langdon. 233 00:17:58,160 --> 00:17:59,240 I don't want to kill anyone. 234 00:17:59,720 --> 00:18:00,880 Not even that big or silly. 235 00:18:01,800 --> 00:18:02,880 All I want are the stones. 236 00:18:03,500 --> 00:18:06,480 Retirement's looming. Pension's looking thin. Is that it? The only thing that's 237 00:18:06,480 --> 00:18:07,700 thin is your research, Logan. 238 00:18:08,500 --> 00:18:11,880 When you compile the file on Orselli, you should have taken a better look at 239 00:18:11,880 --> 00:18:12,880 mine. 240 00:18:14,750 --> 00:18:16,150 Old Damien, he sure came prepared. 241 00:18:18,870 --> 00:18:19,870 Blaster guns. 242 00:18:22,470 --> 00:18:24,110 Arc blazers, scatter charges. 243 00:18:25,630 --> 00:18:27,450 Got toys in here I've not even seen before. 244 00:18:27,750 --> 00:18:30,410 If you start messing with future tech back here, you could change more than 245 00:18:30,410 --> 00:18:31,410 you'll ever know. 246 00:18:33,450 --> 00:18:35,970 After all I've been through, let's hope. 247 00:18:36,690 --> 00:18:39,450 I'm telling you, you're going to be here a while. You should sit down. 248 00:19:11,340 --> 00:19:12,560 Somebody get him out of there now. 249 00:19:13,940 --> 00:19:14,960 It's Orselli. 250 00:19:15,520 --> 00:19:18,880 Yeah, yeah, I can see that. Meaning, in theory, this case is solved. 251 00:19:19,360 --> 00:19:20,900 So where's Logan, the old cop? 252 00:19:21,200 --> 00:19:22,620 Maybe Sleeping Beauty has an idea. 253 00:19:23,120 --> 00:19:25,800 Doesn't look like we'll be getting much out of him anytime soon, so we really 254 00:19:25,800 --> 00:19:26,800 put him down. 255 00:19:27,040 --> 00:19:30,900 Even given the relative state of Logan's previous collars, Mr. Orselli's 256 00:19:30,900 --> 00:19:32,240 condition is extreme. 257 00:19:33,300 --> 00:19:35,040 Logan's exuberant. He's not a statist. 258 00:19:36,960 --> 00:19:38,100 Do you have a bad feeling? 259 00:19:38,780 --> 00:19:39,880 Yeah, you and me both. 260 00:19:40,330 --> 00:19:41,970 Or silly, he's carrying Logan's controller. 261 00:19:42,770 --> 00:19:46,470 Jack can still get back piggybacking on Langdon's time clock, but... I know. 262 00:19:47,110 --> 00:19:48,750 What the hell are they doing back there? 263 00:19:51,410 --> 00:19:53,630 The ripple's holding steady for now, anyway. 264 00:19:54,210 --> 00:19:55,910 We can't risk sending another person. 265 00:19:56,570 --> 00:19:59,070 As Masonic humans have means, but for once I agree. 266 00:19:59,810 --> 00:20:03,170 Basic law of temporal science. Every insertion multiplies the chance of 267 00:20:03,170 --> 00:20:04,170 historical damage. 268 00:20:05,610 --> 00:20:06,610 Nobody's going back. 269 00:20:07,489 --> 00:20:11,350 Until we know Logan's in serious trouble, where their ripple notch is 270 00:20:11,350 --> 00:20:13,930 have to work under the assumption that Jack's got everything under control. 271 00:20:17,450 --> 00:20:18,450 Great. 272 00:20:19,390 --> 00:20:21,290 Blindsided by a guy old enough to be my father. 273 00:20:22,110 --> 00:20:24,170 Next I'll be mugged by a three -year -old in diapers. 274 00:20:27,410 --> 00:20:28,410 Well, well. 275 00:21:20,730 --> 00:21:21,730 Wow. 276 00:21:24,910 --> 00:21:26,610 Candles and your grandmother's china. 277 00:21:28,470 --> 00:21:29,470 It's the occasion. 278 00:21:29,770 --> 00:21:33,590 Oh, your first full day home in weeks. 279 00:21:34,030 --> 00:21:36,250 That's not worth celebrating. I don't know what is. 280 00:21:38,710 --> 00:21:40,390 Look, it's probably nothing. 281 00:21:40,630 --> 00:21:42,250 It's just a salesman full of breath. 282 00:21:43,310 --> 00:21:46,650 Ignore it this time, please. Just ignore it for this one. 283 00:21:46,930 --> 00:21:47,930 Don't worry. 284 00:21:48,530 --> 00:21:50,850 Like it or not, you are stuck with me tonight. 285 00:21:52,030 --> 00:21:57,430 Whoever it is, I'll get rid of him in two minutes, I promise. 286 00:22:02,810 --> 00:22:04,150 Detective Langdon? 287 00:22:05,170 --> 00:22:06,170 Yeah? 288 00:22:06,770 --> 00:22:09,930 Jack Logan, Special Investigations Task Force. 289 00:22:10,230 --> 00:22:11,230 You got a minute? 290 00:22:14,790 --> 00:22:17,170 Yeah, sure, just make it fast. 291 00:22:22,160 --> 00:22:26,180 You know, I didn't know we had a special investigation staff for you. Yeah, it's 292 00:22:26,180 --> 00:22:30,100 new. And I'm sorry for bothering you. I can see you're just sitting down to eat. 293 00:22:30,820 --> 00:22:32,080 It's about Damon or Sally. 294 00:22:32,540 --> 00:22:33,860 You know him? Are you kidding? 295 00:22:34,500 --> 00:22:37,540 Or Sally's been hovering at the top of our most wanted list for close to a year 296 00:22:37,540 --> 00:22:41,040 now. The word on the street is Damien's got something big planned, but nothing's 297 00:22:41,040 --> 00:22:41,799 turned yet. 298 00:22:41,800 --> 00:22:43,320 What do you think his next job's coming down soon? 299 00:22:45,440 --> 00:22:46,520 I'm hoping you might know where. 300 00:23:04,490 --> 00:23:06,610 Radio call from a security armored transport driver. 301 00:23:06,830 --> 00:23:10,710 He was cut off before he could finish. Sounds like something heavy is going 302 00:23:10,710 --> 00:23:11,750 down. What did they transport? 303 00:23:12,450 --> 00:23:13,450 Negotiables, fine art. 304 00:23:13,690 --> 00:23:15,570 Apparently this truck was carrying a load of diamonds. 305 00:23:23,270 --> 00:23:24,370 It's beautiful, Paula. 306 00:23:25,990 --> 00:23:29,430 I wish I could stay, but I'm sorry. 307 00:23:30,730 --> 00:23:31,589 So am I. 308 00:23:31,590 --> 00:23:33,730 It's not always going to be like this, you know that. 309 00:23:34,670 --> 00:23:35,670 Do I? 310 00:23:36,970 --> 00:23:40,270 That's what you said last year and the year before. 311 00:23:43,550 --> 00:23:47,390 I know your job is important, Johnny. 312 00:23:49,110 --> 00:23:53,530 It's just that I'm beginning to wonder where I fit into the mix. 313 00:23:55,110 --> 00:23:57,230 You fit like blueberries in a muffin. 314 00:23:59,610 --> 00:24:00,610 I gotta go. 315 00:24:01,130 --> 00:24:02,390 We'll talk when I get back. 316 00:24:05,740 --> 00:24:06,740 Mind if I tag along? 317 00:24:06,860 --> 00:24:08,680 Just don't try to put me in any of your task forces. 318 00:24:22,660 --> 00:24:25,400 What the hell's going on? 319 00:24:25,680 --> 00:24:29,040 I thought he was a cop. I mean, he pulls me over, then he drew his peak. Slow 320 00:24:29,040 --> 00:24:30,980 down, slow down. Who pulled you over? What cop? 321 00:24:31,240 --> 00:24:32,380 He's still back there with my truck. 322 00:24:32,780 --> 00:24:34,120 I got out of there as fast as I could. 323 00:24:34,340 --> 00:24:35,380 The diamond's where they had it. 324 00:24:35,610 --> 00:24:37,950 Uh, gemstone. Gemstone diamond exchange. 325 00:24:39,850 --> 00:24:40,850 Langer. 326 00:24:41,290 --> 00:24:45,230 Smart. I was trying to get the stones before Sally's heist. All right, look, 327 00:24:45,230 --> 00:24:46,570 go across the street and you take cover. 328 00:24:46,790 --> 00:24:48,930 When our backup arrives, you point them in the right direction. 329 00:24:50,270 --> 00:24:56,670 If that's department issue, I'm John Travolta. 330 00:24:57,830 --> 00:25:00,230 I, uh, got enough guy advice. 331 00:25:19,210 --> 00:25:20,530 around to the back, you take the front. 332 00:25:21,510 --> 00:25:22,550 It's a call. I know. 333 00:25:23,590 --> 00:25:24,590 Proceed. 334 00:25:50,600 --> 00:25:52,280 Industrial laser torch. Impressive. 335 00:25:52,520 --> 00:25:54,240 More goodies for Marcelli's bag of tricks? 336 00:25:55,160 --> 00:25:57,940 For some reason, Jackson, I knew you'd show up. 337 00:25:58,780 --> 00:26:00,740 So close and yet so far. 338 00:26:01,680 --> 00:26:03,560 Have any idea what's inside this truck? 339 00:26:03,840 --> 00:26:04,840 Gemstone diamonds. 340 00:26:05,560 --> 00:26:06,499 Worth what? 341 00:26:06,500 --> 00:26:07,500 Ten million and change. 342 00:26:07,760 --> 00:26:10,720 That's 1977 dollars. This is 2007. 343 00:26:14,360 --> 00:26:17,380 I don't suppose I could interest you in half a share. 344 00:26:17,680 --> 00:26:18,680 Interest me? 345 00:26:20,889 --> 00:26:22,150 Sure. Will I take him? 346 00:26:23,350 --> 00:26:24,350 No. 347 00:26:25,550 --> 00:26:27,890 Drop the torch, Lang, and it's over. Let's go home. 348 00:26:28,330 --> 00:26:29,330 Whatever you say. 349 00:26:55,709 --> 00:26:57,430 I don't think you have any choice. 350 00:26:58,390 --> 00:26:59,390 Freeze! 351 00:27:03,590 --> 00:27:04,590 Who are you? 352 00:27:06,210 --> 00:27:07,210 I'm you, kid. 353 00:27:07,290 --> 00:27:08,290 I'm your future. 354 00:27:12,330 --> 00:27:13,330 Give me the gun. 355 00:27:14,550 --> 00:27:15,730 Drop the gun. No! 356 00:27:22,000 --> 00:27:24,240 Doesn't matter. Can't occupy same space. You touch him, you're history. 357 00:27:24,620 --> 00:27:27,840 What? You better listen to him, Johnny boy. He's got the answers. 358 00:27:28,680 --> 00:27:31,300 Look, whoever you are, just give it up. 359 00:27:32,360 --> 00:27:33,360 You hear that? 360 00:27:34,020 --> 00:27:35,020 Backup's on the way. 361 00:27:35,480 --> 00:27:37,800 In a few minutes, this place will be crawling with cops. 362 00:27:38,560 --> 00:27:39,720 Just drop your piece. 363 00:27:40,100 --> 00:27:42,840 I promise you won't be hurt. I got your promises. 364 00:27:44,920 --> 00:27:46,240 You play by the rules. 365 00:27:52,439 --> 00:27:55,140 Unfortunately, kid, the rest of the world doesn't play that way. 366 00:28:32,330 --> 00:28:33,330 Look who won that. 367 00:28:34,870 --> 00:28:35,870 It's complicated. 368 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 We've got time. 369 00:28:42,290 --> 00:28:44,610 What's going on? 370 00:28:44,950 --> 00:28:47,810 Fire in the alley, boys. Fire in the alley. Thanks. We'll check it out. 371 00:28:52,790 --> 00:28:57,430 The guy trying to crack the truck, he's you, 30 years from now. 372 00:28:57,950 --> 00:28:59,990 He's a time traveler from the year 2007. 373 00:29:01,210 --> 00:29:02,210 That's not complicated. 374 00:29:02,470 --> 00:29:03,470 It's insane. 375 00:29:04,530 --> 00:29:06,830 So, uh, what's that make you? 376 00:29:08,250 --> 00:29:09,250 I am a cop. 377 00:29:09,390 --> 00:29:10,390 That part's true. 378 00:29:11,110 --> 00:29:12,110 Just not from here. 379 00:29:12,730 --> 00:29:13,730 I'm from the future. 380 00:29:14,270 --> 00:29:16,990 Great, because I'm from Mars. You know, it's nice to meet you. Hey, is anybody 381 00:29:16,990 --> 00:29:20,330 else doing this time travel thing, you know? Me or Bean? Crazy Eddie? 382 00:29:22,550 --> 00:29:25,410 Believe what you want about me, okay? But you saw him. His face. 383 00:29:26,670 --> 00:29:28,470 His ring. Same ring you're wearing right now. 384 00:29:30,060 --> 00:29:32,180 Think about it. Ever seen a gun like mine? 385 00:29:34,480 --> 00:29:35,620 Well, what was he doing here? 386 00:29:35,900 --> 00:29:39,960 Trying to steal those diamonds. I mean, he's still... I am still a cop, right? 387 00:29:40,740 --> 00:29:44,300 Detective, listen, I got a second truck on the way, so if it's all right with 388 00:29:44,300 --> 00:29:47,360 you, I'd like to, you know, get those diamonds out of here. That's as soon as 389 00:29:47,360 --> 00:29:48,520 possible. Yeah, all right. 390 00:29:50,320 --> 00:29:54,760 Go ahead. Yeah, you're still a cop. 391 00:29:57,200 --> 00:29:58,320 That's why we brought you back. 392 00:29:59,080 --> 00:30:01,540 Something must have happened, something that changed you, and I still don't know 393 00:30:01,540 --> 00:30:03,280 what. We have a bigger problem. 394 00:30:03,660 --> 00:30:07,260 Your older self is backing an arsenal of future technology, and he'll use it to 395 00:30:07,260 --> 00:30:09,180 get those stones, and I cannot let that happen. 396 00:30:13,500 --> 00:30:15,020 First, we've got to take care of that gash. 397 00:30:17,820 --> 00:30:20,460 Captain, I need to talk to you. 398 00:30:20,980 --> 00:30:23,220 I went back into Orselli's file. We'll have to wait. 399 00:30:23,500 --> 00:30:24,500 Orselli's come around. 400 00:30:27,180 --> 00:30:28,180 Orselli. 401 00:30:28,910 --> 00:30:31,290 My name's Matuszek. You're back in 2007. 402 00:30:31,590 --> 00:30:32,590 You're a cop. 403 00:30:32,710 --> 00:30:33,950 I can smell you from here. 404 00:30:34,150 --> 00:30:37,210 And you're a three -time loser now that we're past the pleasantries. Where'd you 405 00:30:37,210 --> 00:30:38,210 find the sled? 406 00:30:38,690 --> 00:30:40,510 Anything's available for a price. 407 00:30:41,750 --> 00:30:43,550 I greased a few of the right palms. 408 00:30:43,970 --> 00:30:45,190 Hell of a ride, too. 409 00:30:46,390 --> 00:30:48,670 Sure beats that corny island thing. 410 00:30:50,710 --> 00:30:51,990 What happened back there? 411 00:30:52,230 --> 00:30:53,230 Why didn't you ask the line guy? 412 00:30:55,830 --> 00:30:57,630 Oh, that's sweet. You don't know. 413 00:30:58,560 --> 00:31:00,320 Spell what? The old cop, Langdon. 414 00:31:01,640 --> 00:31:04,080 He wanted to know about the diamonds, how to get them for himself. 415 00:31:05,560 --> 00:31:08,640 I had to drop on him, too. Another cop took me down. 416 00:31:08,940 --> 00:31:11,680 Logan, this is what I wanted to tell you. 417 00:31:12,040 --> 00:31:15,860 I ran a cross -check on Orselli's file, brought up Langdon's personal records. 418 00:31:16,420 --> 00:31:19,320 After Jim's done, his life pretty much went to pieces. Career, marriage, 419 00:31:19,440 --> 00:31:20,440 everything. 420 00:31:20,720 --> 00:31:21,740 And I sent them back. 421 00:31:29,230 --> 00:31:30,410 Double -crossing the cops. 422 00:31:36,430 --> 00:31:37,990 Johnny, what happened? 423 00:31:41,110 --> 00:31:42,110 It's just a cut. 424 00:31:42,230 --> 00:31:44,970 I tried to take an emergency, but it wouldn't go. It's not an emergency. 425 00:31:45,490 --> 00:31:47,970 Just get me some iodine and a couple of Band -Aids. I'll be fine. 426 00:31:48,190 --> 00:31:52,850 Lay him on the couch. Get any idea where he'll go next? 427 00:32:02,320 --> 00:32:05,840 Damon Orsilli's going to rob the Gemstone Diamond Exchange tomorrow 428 00:32:07,340 --> 00:32:08,360 How do you know that? 429 00:32:08,820 --> 00:32:10,800 In my time, it's already happened. It's history. 430 00:32:14,180 --> 00:32:15,500 Your oldest self will be there. 431 00:32:15,780 --> 00:32:16,860 It's his last shot. 432 00:32:18,640 --> 00:32:19,640 I'll get a fresh tell. 433 00:32:24,400 --> 00:32:25,540 I'm not going to ask what happened. 434 00:32:26,040 --> 00:32:27,160 It was just an accident. 435 00:32:27,380 --> 00:32:28,380 An accident. 436 00:32:28,600 --> 00:32:32,000 Like all the other accidents over the past four years. All at all. 437 00:32:34,899 --> 00:32:35,940 Oh, no, no. 438 00:32:36,720 --> 00:32:41,560 I wouldn't want to interfere with another critical investigation the kind 439 00:32:41,560 --> 00:32:43,440 John Langdon is qualified to solve. 440 00:32:44,860 --> 00:32:48,500 Look, I'm sorry about tonight. I was looking forward to it, but I am a 441 00:32:48,500 --> 00:32:50,860 detective. It is my job. And I am your wife. 442 00:32:53,240 --> 00:32:55,880 I don't know. 443 00:32:57,700 --> 00:33:02,020 I am not sure how much more of this I can take. 444 00:33:04,490 --> 00:33:05,490 Maybe it's better for the... 445 00:33:37,740 --> 00:33:38,740 Is this my future? 446 00:33:39,300 --> 00:33:40,320 Am I going to lose her? 447 00:33:40,680 --> 00:33:42,000 I can't tell you that. I don't know. 448 00:33:42,200 --> 00:33:43,520 What do you mean you don't know? 449 00:33:44,060 --> 00:33:45,940 This is my life we're talking about. 450 00:33:46,780 --> 00:33:48,560 All I know is the future is fluid. 451 00:33:50,080 --> 00:33:51,080 It can change. 452 00:33:52,960 --> 00:33:56,800 Take one more step and she's done. 453 00:34:03,160 --> 00:34:04,160 Don't hurt her. 454 00:34:04,900 --> 00:34:05,900 This isn't us. 455 00:34:06,040 --> 00:34:07,040 No, you're right. 456 00:34:07,230 --> 00:34:08,230 This isn't you. 457 00:34:08,489 --> 00:34:09,489 Yet. 458 00:34:09,889 --> 00:34:12,790 Now, I'm not interested in hurting anyone, but I am going to get those 459 00:34:14,429 --> 00:34:15,810 Lose your weapon, the boat. 460 00:34:17,270 --> 00:34:18,449 The ankle iron, too. 461 00:34:20,489 --> 00:34:21,489 Who are you? 462 00:34:24,750 --> 00:34:26,489 Women, they're always trying to zing you. 463 00:34:28,070 --> 00:34:29,290 Have I changed that much? 464 00:34:31,250 --> 00:34:32,710 You're telling me you don't recognize me? 465 00:34:34,699 --> 00:34:37,320 You don't recognize your beautiful blue -eyed Johnny? 466 00:34:37,940 --> 00:34:39,780 You are not my husband. You're right. 467 00:34:40,820 --> 00:34:42,280 Blew me off 30 years ago. 468 00:34:43,880 --> 00:34:44,880 Paula? 469 00:34:46,159 --> 00:34:47,480 You told him about it, didn't you? 470 00:34:48,500 --> 00:34:50,440 The great gemstone heist. 471 00:34:51,000 --> 00:34:53,280 Yeah, I told him. It was just the luck of the draw, kid. 472 00:34:54,239 --> 00:34:55,900 I happened to be the first cop on the scene. 473 00:34:56,260 --> 00:34:59,440 You would think busting a big -time punk like Orselli would make a guy's career. 474 00:35:00,540 --> 00:35:02,060 Well, it would have, except for the diamonds. 475 00:35:03,850 --> 00:35:05,130 The diamonds that nobody found. 476 00:35:07,570 --> 00:35:10,770 They suspected you? Give the man from the future the cupid. 477 00:35:11,230 --> 00:35:13,050 Ten million in diamonds disappears. 478 00:35:14,390 --> 00:35:16,350 Internal Affairs doesn't put out an APP. 479 00:35:18,250 --> 00:35:19,250 I look inside. 480 00:35:20,390 --> 00:35:23,790 I was dead in the water and didn't even know it. By the time I figured it out, 481 00:35:23,810 --> 00:35:24,810 she was gone. 482 00:35:24,850 --> 00:35:28,650 You really think those diamonds will make up for 30 lost years? I don't know. 483 00:35:29,130 --> 00:35:30,790 But I'm about to find out. 484 00:35:41,840 --> 00:35:44,100 What are you doing? You can't just let him go. 485 00:35:44,740 --> 00:35:46,060 We don't need to follow him. 486 00:35:48,060 --> 00:35:49,220 I know where he's going. 487 00:35:53,040 --> 00:35:54,040 Special delivery. 488 00:35:54,380 --> 00:35:55,540 How did you get in here? 489 00:35:56,500 --> 00:35:57,940 Oh, in about two seconds. 490 00:35:58,200 --> 00:35:59,200 You're not going to care. 491 00:36:29,410 --> 00:36:32,070 I don't think we need any alarms today. 492 00:36:36,050 --> 00:36:37,450 Langdon? Close enough. 493 00:36:39,290 --> 00:36:40,530 Have you met my ex? 494 00:36:42,790 --> 00:36:45,010 How did you get in here? Same way you did. 495 00:36:45,550 --> 00:36:47,610 Through the construction tunnel to the outside. 496 00:36:48,150 --> 00:36:49,150 Amazing. 497 00:36:50,020 --> 00:36:51,680 circumventing all the outside alarms. 498 00:36:52,080 --> 00:36:53,520 Yeah, well, I'm glad you're pleased. 499 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 How did you find me? 500 00:36:56,260 --> 00:36:59,500 It's one of those true crime quickie pop boilers. 501 00:37:00,920 --> 00:37:02,200 But the guy knew his stuff. 502 00:37:03,880 --> 00:37:05,220 Published in 1992. 503 00:37:18,760 --> 00:37:20,600 he cares as much about you as I do. 504 00:37:21,560 --> 00:37:24,620 All right, all right, look, whoever you are, all right, I'll split them with 505 00:37:24,620 --> 00:37:25,620 you, all right, 50 -50. 506 00:37:25,840 --> 00:37:28,340 We hide the diamonds and we come back for them later. 507 00:37:29,060 --> 00:37:30,080 Where are we going to hide them? 508 00:37:31,460 --> 00:37:32,800 In the cement, in the wet cement. 509 00:37:33,020 --> 00:37:34,220 We make them part of the floor, right? 510 00:37:35,400 --> 00:37:38,260 The cops will never find them. We come back, we dig them out. 511 00:37:39,720 --> 00:37:40,820 So that's where they were. 512 00:37:41,300 --> 00:37:45,440 All those years of being under suspicion, all those questions without 513 00:37:45,560 --> 00:37:46,840 and all along they were right there. 514 00:37:47,140 --> 00:37:48,630 Yeah, yeah. Yeah, right there. 515 00:37:50,110 --> 00:37:51,250 Cops will never find them. 516 00:37:56,490 --> 00:37:58,650 You're right. The cops never did find them. 517 00:37:58,970 --> 00:37:59,990 But they will now. 518 00:38:01,130 --> 00:38:02,130 It's called procedure. 519 00:38:18,920 --> 00:38:21,680 Now you decide which version of history you want to live with. 520 00:38:23,440 --> 00:38:24,440 No. 521 00:38:24,980 --> 00:38:25,980 You decide. 522 00:38:26,460 --> 00:38:28,420 Johnny, don't. Don't come any closer. 523 00:38:29,380 --> 00:38:31,780 Same matter can't occupy the same space, remember? 524 00:38:32,840 --> 00:38:36,040 Don't come any closer. If you touch me, it's over for you. 525 00:38:36,900 --> 00:38:37,900 Logan, tell him. 526 00:38:38,860 --> 00:38:40,080 He knows, Langdon. 527 00:38:43,540 --> 00:38:47,660 If you're my future, then let's end it right now. 528 00:38:49,290 --> 00:38:50,290 I don't think you understand. 529 00:38:51,150 --> 00:38:52,570 My life is already over. 530 00:38:53,090 --> 00:38:54,590 My career is already over. 531 00:38:55,430 --> 00:38:56,570 Paula has left me. 532 00:38:56,970 --> 00:38:58,830 If she left, it's because you drove her away. 533 00:38:59,190 --> 00:39:00,190 Whatever. 534 00:39:00,870 --> 00:39:02,730 It's too late to change it now. 535 00:39:03,190 --> 00:39:04,210 No, it isn't. 536 00:39:06,250 --> 00:39:07,790 Logan said time is fluid. 537 00:39:08,710 --> 00:39:10,850 History can change. We can change. 538 00:39:12,170 --> 00:39:13,430 Don't let us have to be like this. 539 00:39:23,280 --> 00:39:24,280 I want those diamonds. 540 00:39:25,740 --> 00:39:27,940 You thought that I won't kill everybody? 541 00:39:28,360 --> 00:39:30,660 He needed to get them. All right, all right. Easy. 542 00:39:31,360 --> 00:39:32,360 Nobody gets hurt. 543 00:39:33,880 --> 00:39:34,880 Now! 544 00:39:35,140 --> 00:39:36,640 You want the diamonds, Rosselli? 545 00:39:38,440 --> 00:39:39,440 They're all yours. 546 00:40:50,700 --> 00:40:52,360 Is this what we have to look forward to? 547 00:40:53,420 --> 00:40:54,460 Is this our future? 548 00:40:56,200 --> 00:40:57,200 Just one of many. 549 00:40:59,520 --> 00:41:04,180 If you've had a chance to see one version, what happens from here is up to 550 00:41:28,970 --> 00:41:29,970 So how'd it go? 551 00:41:30,310 --> 00:41:31,310 It went. 552 00:41:33,890 --> 00:41:40,370 Look, Jack, I know I'm only the head of the agency, but since you're the only 553 00:41:40,370 --> 00:41:44,350 one who knows what happened back there, I'd appreciate a little elaboration. The 554 00:41:44,350 --> 00:41:45,350 only one? 555 00:41:45,550 --> 00:41:46,550 Here you are. 556 00:41:49,840 --> 00:41:50,840 The future is fluid. 557 00:41:51,900 --> 00:41:54,080 Langdon found the time as his career was made. 558 00:41:56,820 --> 00:41:58,040 Like he never went back. 559 00:41:59,080 --> 00:42:00,080 Here, Gene. 560 00:42:01,340 --> 00:42:02,400 Read all about it. 561 00:42:03,980 --> 00:42:04,980 Excuse me? 562 00:42:05,080 --> 00:42:07,020 I'm gonna need your report as soon as possible. 563 00:42:08,260 --> 00:42:10,320 It's all the same to you. I'd like to take the rest of the day off. 564 00:42:10,540 --> 00:42:12,460 You pick one hell of a time to have a life. 565 00:42:13,540 --> 00:42:16,340 Come on, get out of here. The report can wait till morning. 566 00:42:17,980 --> 00:42:18,980 Nice pants. 567 00:42:23,120 --> 00:42:24,120 Hey, what's this? 568 00:42:24,220 --> 00:42:25,240 You taking a break? 569 00:42:25,860 --> 00:42:27,360 Maybe just a little one. 570 00:42:28,440 --> 00:42:29,440 Are you hungry? 571 00:42:30,260 --> 00:42:31,260 I'm buying. 572 00:42:31,680 --> 00:42:32,820 No, why not? 573 00:42:33,140 --> 00:42:35,200 We all need a break from time to time. 44175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.