All language subtitles for timecop_s01e01_a_rip_in_time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,340 --> 00:00:19,340 Whoa. Oh, yeah, come on. 2 00:00:41,550 --> 00:00:42,550 Looking for some company? 3 00:00:44,050 --> 00:00:45,150 You all right? 4 00:00:47,090 --> 00:00:48,090 What's the matter? 5 00:00:48,330 --> 00:00:49,550 Cat got your tongue? 6 00:00:50,850 --> 00:00:51,910 Come on, dog. 7 00:00:52,270 --> 00:00:53,510 You're scaring me. 8 00:01:47,440 --> 00:01:48,378 Jack the Ripper. 9 00:01:48,380 --> 00:01:50,000 Thank you, sir. 10 00:01:50,300 --> 00:01:51,940 I thought I was a goner for sure. 11 00:01:52,540 --> 00:01:54,000 The knight's still young, Catherine. 12 00:01:54,420 --> 00:01:55,600 How do you know my name? 13 00:01:55,860 --> 00:01:56,860 You're famous, Catherine. 14 00:01:57,360 --> 00:01:59,060 You were murdered by Jack the Ripper. 15 00:01:59,480 --> 00:02:02,660 But you just killed him. No, Catherine. 16 00:02:04,240 --> 00:02:05,760 I just became him. 17 00:02:19,590 --> 00:02:24,130 2007. Time travel is a reality. It is falling to criminal hands. 18 00:02:24,550 --> 00:02:29,210 With history itself at risk, the United States has formed the Time Enforcement 19 00:02:29,210 --> 00:02:34,190 Commission, a top secret agency responsible for policing the temporal 20 00:02:57,130 --> 00:03:00,030 These evil agents track unlawful travelers across time. 21 00:03:00,290 --> 00:03:03,850 Their mission, protect the past, preserve the future. 22 00:03:04,110 --> 00:03:07,270 These agents are known as Time Cops. 23 00:03:17,030 --> 00:03:20,650 Just relax, Logan. They're only holograms. It's not going to hurt. 24 00:03:22,170 --> 00:03:25,890 Famous last words from the esteemed TEC Science and Research Division. 25 00:03:26,270 --> 00:03:28,690 If you're not completely still, you'll induce vertigo. 26 00:03:33,370 --> 00:03:35,970 Hemmings, didn't you tell me two months ago you'd only be here for a week? 27 00:03:36,750 --> 00:03:40,370 Temporal systems evaluation is an ongoing project. I'm here as long as I 28 00:03:40,370 --> 00:03:43,790 be. Besides, I find you much more resilient than those guinea pigs. 29 00:03:56,240 --> 00:03:57,240 That's giving me a headache. 30 00:03:57,380 --> 00:04:00,160 That's because you're trying to make sense of everything you're saying. Stop 31 00:04:00,160 --> 00:04:01,160 thinking. 32 00:04:01,440 --> 00:04:02,640 That's easy for you, Logan. 33 00:04:03,800 --> 00:04:04,800 Ah. 34 00:04:05,500 --> 00:04:08,440 Well, if you want my professional opinion, your little migraine machine is 35 00:04:08,440 --> 00:04:12,460 bust. It's called a sublimator, and those images it was bombarding at you 36 00:04:12,460 --> 00:04:13,940 absorbed directly into your subconscious. 37 00:04:14,680 --> 00:04:16,920 Great, so it's a waste of time I won't remember having. 38 00:04:21,399 --> 00:04:25,400 So you wouldn't have any idea what was going on in New York in May 1954? 39 00:04:26,640 --> 00:04:29,780 Dial -up for Murder was the number one movie at the box office, The Pajama Game 40 00:04:29,780 --> 00:04:33,300 opened on Broadway, and Bloomingdale's introduced the first automatic coffee 41 00:04:33,300 --> 00:04:34,300 machine. 42 00:04:34,560 --> 00:04:35,900 How the hell did I know that? 43 00:04:36,100 --> 00:04:39,980 I just downloaded your subconscious mind with information about 1954 New York, 44 00:04:40,060 --> 00:04:42,040 and I can do the same thing for any era. 45 00:04:42,580 --> 00:04:45,560 Great. I'm sure every Jeopardy contestant in the world would love five 46 00:04:45,560 --> 00:04:47,720 with you. It's not about trivial pursuit, Logan. 47 00:04:47,960 --> 00:04:51,360 Try to remember that every time you travel to the past, you potentially 48 00:04:51,360 --> 00:04:55,400 the future. You mentioned television to someone in 1850. All of a sudden, World 49 00:04:55,400 --> 00:04:57,120 War I is broadcast live on CNN. 50 00:04:57,480 --> 00:04:58,960 Yeah, yeah. I know the dangers. 51 00:04:59,260 --> 00:05:02,560 And I know that you have a natural inclination to help people beyond your 52 00:05:02,560 --> 00:05:05,840 mission parameters. So, think of this as a safeguard. 53 00:05:07,060 --> 00:05:09,620 The only safeguard I need is my instinct. 54 00:05:10,300 --> 00:05:11,300 Your instinct. 55 00:05:13,040 --> 00:05:15,140 Then next time, just pack a loincloth and a club. 56 00:05:17,880 --> 00:05:21,120 Officers Logan and Hemmings report to Captain Matusak in the dome. 57 00:05:26,980 --> 00:05:28,360 Logan, Hemmings. 58 00:05:30,400 --> 00:05:32,640 We got level three. 59 00:05:33,080 --> 00:05:34,580 We isolated the ripples to origin? 60 00:05:34,820 --> 00:05:35,960 1880 at London, England. 61 00:05:36,280 --> 00:05:37,400 What about a specific date? 62 00:05:38,140 --> 00:05:40,480 Any second. We're just narrowing the field scan. 63 00:05:44,719 --> 00:05:47,380 November 7th, 1888. 64 00:05:56,060 --> 00:05:57,540 Honey, I didn't hear enough. 65 00:05:58,360 --> 00:06:01,280 Billy, our chief historian, is conducting serious research here. 66 00:06:01,520 --> 00:06:05,500 I don't expect a time monkey like you to understand this, but tabloids give you 67 00:06:05,500 --> 00:06:06,760 the real full sign of culture. 68 00:06:07,040 --> 00:06:10,700 They're the spice rack of history, always adding a little flavor. 69 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Enough! 70 00:06:12,540 --> 00:06:14,360 Easter, what do you know about 1888 London? 71 00:06:14,620 --> 00:06:15,940 Ah, Victorian England. 72 00:06:16,440 --> 00:06:20,420 Britannia ruled the waves and inflicted Sherlock Holmes, Oliver Twist, and Peter 73 00:06:20,420 --> 00:06:24,820 Pan on the rest of us. Does November 7th have any particular significance? 74 00:06:25,300 --> 00:06:26,300 Give me a second. 75 00:06:31,620 --> 00:06:32,620 Oh, well. 76 00:06:33,080 --> 00:06:36,200 Looks like I forgot Victorian England's most dubious contribution, the first 77 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 modern serial killer. 78 00:06:37,940 --> 00:06:42,120 November 7th, 1888 was the day Jack the Ripper murdered his fourth victim. 79 00:06:43,140 --> 00:06:44,920 One Catherine Eddowes. 80 00:06:45,460 --> 00:06:48,840 Oh, wait a minute. There's some serious revisionist history going on here. 81 00:06:49,980 --> 00:06:53,560 The body of Sir William Gould, distinguished Harley Street physician, 82 00:06:53,560 --> 00:06:56,520 discovered ten feet from Catherine Eddowes. But I thought the Ripper only 83 00:06:56,520 --> 00:06:57,520 targeted women. 84 00:06:57,760 --> 00:07:03,580 He did. Five ladies of the night, to be exact. The problem is, William Gould was 85 00:07:03,580 --> 00:07:04,580 the Ripper. 86 00:07:04,640 --> 00:07:06,560 What are you talking about, Jack? The Ripper was never caught. 87 00:07:07,320 --> 00:07:10,020 That's because those yahoos at Scotland Yard couldn't find a kilt in the spin 88 00:07:10,020 --> 00:07:14,620 cycle. I, on the other hand, have studied the evidence and am of the 89 00:07:14,620 --> 00:07:17,840 that William Gull was Jack. He's the only likely suspect. 90 00:07:18,160 --> 00:07:22,240 If Gull was the Ripper and he was killed on November 7th, how then could he 91 00:07:22,240 --> 00:07:25,100 murder his fifth and final victim, Mary Kelly, two days later? 92 00:07:25,800 --> 00:07:28,820 That, Officer Hemmings, is a true time paradox. 93 00:07:29,500 --> 00:07:31,480 And I'd suggest the source of your ripple. 94 00:07:31,840 --> 00:07:34,600 Someone must have gone back and taken out Jack the Ripper. 95 00:07:34,920 --> 00:07:39,030 Well... Mary Kelly still died, so obviously this guy is no saint. 96 00:07:39,490 --> 00:07:41,430 Maybe he went back to take the Ripper's place. 97 00:07:42,490 --> 00:07:46,670 If you're right, I don't want to think about the domino effect this sick puppy 98 00:07:46,670 --> 00:07:47,670 could have on history. 99 00:07:48,910 --> 00:07:49,910 Suit up, Logan. 100 00:07:50,610 --> 00:07:52,130 Temporal insertion in six minutes. 101 00:07:55,870 --> 00:07:56,350 How 102 00:07:56,350 --> 00:08:03,990 was 103 00:08:03,990 --> 00:08:05,390 your crash course in Victorian England? 104 00:08:09,420 --> 00:08:13,160 I can't believe I have to go back and save Jack the Ripper. You don't. Sir 105 00:08:13,160 --> 00:08:16,240 William Gould died six months after his last victim's death. According to 106 00:08:16,240 --> 00:08:19,200 Easter, Gould's life had no real historical repercussions beyond the 107 00:08:19,200 --> 00:08:20,200 murders. 108 00:08:21,200 --> 00:08:22,200 What's the plan then? 109 00:08:22,740 --> 00:08:26,100 Catch this new Ripper. We know he's going to complete Gould's work and 110 00:08:26,100 --> 00:08:29,960 Mary Kelly. She died on November 9th. Her body was dumped in Dorset Mews in 111 00:08:29,960 --> 00:08:32,720 District of London called Whitechapel. So we're going to put you back in the 112 00:08:32,720 --> 00:08:35,880 early evening. That should give you enough time to get to Dorset Mews and 113 00:08:35,880 --> 00:08:36,880 this guy. 114 00:08:37,460 --> 00:08:38,460 And save Mary Kelly. 115 00:08:38,700 --> 00:08:41,059 Oh, don't start. You know the rules. 116 00:08:41,559 --> 00:08:44,940 History says she died that night. It's your job to preserve history. Get in, 117 00:08:44,940 --> 00:08:45,980 out, don't stir the pot. 118 00:08:46,240 --> 00:08:47,480 Think you can handle that, Logan? 119 00:08:50,280 --> 00:08:51,460 I'll just have to cure my instinct. 120 00:09:22,770 --> 00:09:25,010 Still have a scar from landing on the White House fence. 121 00:09:25,630 --> 00:09:26,630 Clear the platform. 122 00:09:41,070 --> 00:09:42,170 Initiate temporal stream. 123 00:09:45,190 --> 00:09:46,810 Just another brick in the wall. 124 00:09:51,710 --> 00:09:52,710 Ten. 125 00:10:03,730 --> 00:10:04,730 Nine. 126 00:10:15,790 --> 00:10:16,790 Thank you. I'm Blair to your chief. 127 00:10:56,080 --> 00:10:57,080 I could kiss you. 128 00:11:00,600 --> 00:11:01,600 Take that back. 129 00:11:02,060 --> 00:11:03,500 Charles! Help me! 130 00:11:03,860 --> 00:11:05,980 That won't be necessary. I can find the door all by myself. 131 00:11:08,300 --> 00:11:09,860 Who the devil are you? 132 00:11:10,120 --> 00:11:13,200 It's really a long and very complicated story. 133 00:11:13,580 --> 00:11:14,720 Call a constable, Charles! 134 00:11:15,000 --> 00:11:17,240 He tried to attack me! 135 00:11:19,000 --> 00:11:22,500 Come on. Put him up. I'll sort you out in short time. 136 00:11:23,160 --> 00:11:25,700 Listen, pal, I don't want to embarrass you in front of your wife on your 137 00:11:25,700 --> 00:11:27,360 night, so why don't you just let me pass? 138 00:11:29,160 --> 00:11:31,740 I was home county's boxing champ two years running. 139 00:11:42,920 --> 00:11:43,920 Thank you. 140 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Now, where are his clothes? 141 00:12:06,830 --> 00:12:09,050 Dorset News is in the shadow of Big Ben. 142 00:13:45,680 --> 00:13:47,120 the wrong night to sue your oats. 143 00:13:47,460 --> 00:13:50,760 And you picked the wrong night to kill an innocent woman. The world's not going 144 00:13:50,760 --> 00:13:51,980 to miss one more streetwalker. 145 00:13:52,500 --> 00:13:54,620 Besides, it was her destiny. 146 00:13:55,880 --> 00:13:57,060 Well, I'm your destiny. 147 00:13:57,560 --> 00:13:58,720 And you're going down. 148 00:14:07,520 --> 00:14:13,880 Now, you do not have any idea who you're dealing with. 149 00:14:16,449 --> 00:14:17,449 I'm out of here. 150 00:14:45,290 --> 00:14:46,290 Right this way. 151 00:14:49,410 --> 00:14:50,410 That's him. 152 00:14:50,550 --> 00:14:52,110 That's the man who attacked my wife. 153 00:14:53,470 --> 00:14:54,830 Much for getting in and out. 154 00:14:55,530 --> 00:14:56,530 I thought, duh. 155 00:15:03,550 --> 00:15:04,710 Back away from him, sir. 156 00:15:05,690 --> 00:15:06,690 He's the Ripper. 157 00:15:07,670 --> 00:15:08,670 Hold on, guys. 158 00:15:10,450 --> 00:15:12,090 Your work speaks for itself. 159 00:15:12,590 --> 00:15:13,590 I didn't do this. 160 00:15:14,030 --> 00:15:16,310 Tell it to the hangman, Jack. 161 00:15:23,350 --> 00:15:25,770 What don't you understand? 162 00:15:26,550 --> 00:15:28,010 Don't you people invent English? 163 00:15:28,290 --> 00:15:31,430 I've been telling you all night. I am not Jack the Ripper. I was chasing him. 164 00:15:31,610 --> 00:15:32,930 You were just a good Samaritan, eh? 165 00:15:33,450 --> 00:15:34,550 Pull the other one. 166 00:15:35,210 --> 00:15:36,210 Inspector Wells! 167 00:15:36,960 --> 00:15:38,060 This is the Ripper. 168 00:15:39,120 --> 00:15:40,200 Oh, congratulations, 169 00:15:40,920 --> 00:15:44,520 Constable. Oh, I guess you bobbies can show a Scotland Yard boy's a thing or 170 00:15:44,520 --> 00:15:45,520 two. Thank you, Inspector. 171 00:15:45,600 --> 00:15:49,220 I take it that you have an eyewitness to the crime and a murder weapon? Well, 172 00:15:49,320 --> 00:15:50,199 not exactly. 173 00:15:50,200 --> 00:15:53,800 So then this man is just a suspect, which means there's still an 174 00:15:54,140 --> 00:15:57,080 which leads me to believe I am not out of a job yet. 175 00:15:57,320 --> 00:15:57,999 No, sir. 176 00:15:58,000 --> 00:16:02,180 Then get the crowd out of here and cordon off the area, or I won't be able 177 00:16:02,180 --> 00:16:03,540 say the same about you. 178 00:16:06,220 --> 00:16:07,260 Finally, a cool head. 179 00:16:07,520 --> 00:16:11,600 Inspector, my name is Jack Logan. Oh, I said if this place wasn't enough of a 180 00:16:11,600 --> 00:16:16,400 circus, an American is thrust into the fray. Please, we haven't got much time. 181 00:16:16,640 --> 00:16:19,600 Oh, I think you'll find me to be a very efficient man, Mr. Logan. 182 00:16:21,700 --> 00:16:28,420 So far, I can place you at the scene of the crime. crime, and I have an 183 00:16:28,420 --> 00:16:33,760 irate colonel who claims you assaulted him and his bride, then stole his 184 00:16:33,760 --> 00:16:34,760 clothes. 185 00:16:35,400 --> 00:16:38,880 All right, I admit I borrowed his clothes, but everything else was 186 00:16:38,880 --> 00:16:41,340 false. I pray someone can vouch for you. 187 00:16:43,180 --> 00:16:44,180 She can. 188 00:16:48,140 --> 00:16:49,660 And who might you be? 189 00:16:50,590 --> 00:16:51,830 Thompson. And your occupation? 190 00:16:52,290 --> 00:16:53,390 You know what I am. 191 00:16:53,750 --> 00:16:57,310 Am I to assume that Mr. Logan was in your paid company? 192 00:16:57,950 --> 00:17:00,510 No. He was fighting another man outside my door. 193 00:17:00,810 --> 00:17:02,450 Can you describe this other man? 194 00:17:04,670 --> 00:17:05,690 You'll never forget him. 195 00:17:06,150 --> 00:17:07,450 He had a face of pure evil. 196 00:17:08,150 --> 00:17:09,150 That's the Ripper. 197 00:17:09,510 --> 00:17:12,390 You're coming with me to Scotland Yard. Didn't you hear what you just said? I 198 00:17:12,390 --> 00:17:15,569 can hardly take the word of a fallen woman over that of a colonel in Her 199 00:17:15,569 --> 00:17:16,569 Majesty's army. 200 00:17:16,780 --> 00:17:19,500 So much for equal rights. Curb your tongue, Mr. Logan. 201 00:17:19,940 --> 00:17:23,819 You're in serious trouble. And so is this woman. She's the only one who saw 202 00:17:23,819 --> 00:17:26,099 ripper's face, and I can guarantee he'll be back for her. 203 00:17:30,300 --> 00:17:34,580 Lads, I want two of you to escort this woman home and stand guard outside her 204 00:17:34,580 --> 00:17:36,400 building. Two isn't going to be enough. 205 00:17:36,780 --> 00:17:37,980 Lock him up. 206 00:17:44,780 --> 00:17:46,080 It's moving towards a level five. 207 00:17:46,900 --> 00:17:49,480 I'm scanning everything from the London Times to the Lambeth Post. 208 00:17:49,680 --> 00:17:51,480 There are still no anomalies and no red flags. 209 00:17:51,860 --> 00:17:53,940 Something's changed in 1888. It hasn't grown up yet. 210 00:17:54,240 --> 00:17:57,660 Then why is the ripple turning into a tidal wave? It's a computer, not a 211 00:17:57,660 --> 00:18:00,240 ball. There may be another problem. 212 00:18:00,500 --> 00:18:02,900 We've never had anyone back this far for so long. 213 00:18:03,120 --> 00:18:06,560 We still don't know what effect such prolonged temporal displacement has on 214 00:18:06,560 --> 00:18:07,560 human molecular structure. 215 00:18:08,160 --> 00:18:09,160 In English, Hemmings? 216 00:18:09,720 --> 00:18:13,520 Theoretically, the longer Logan stays back, the greater the chance he could be 217 00:18:13,520 --> 00:18:15,160 squashed like a temporal grape. 218 00:18:16,020 --> 00:18:17,620 Kind of was painful the first time. 219 00:18:18,880 --> 00:18:20,600 Theoretically, how long is too long? 220 00:18:20,940 --> 00:18:22,480 I haven't determined that yet. 221 00:18:23,300 --> 00:18:25,060 I thought you two were problem solvers. 222 00:18:26,420 --> 00:18:27,420 Widen the scan. 223 00:18:27,760 --> 00:18:30,160 Something's going on back there. It's your job to find out what it is. 224 00:19:08,070 --> 00:19:09,270 You've got no passport. 225 00:19:10,290 --> 00:19:13,730 There's no record of you in any transatlantic ship's log. 226 00:19:14,930 --> 00:19:19,510 What did you do, Mr. Logan? Fall out of the sky and right into the middle of my 227 00:19:19,510 --> 00:19:20,510 murder inquiry? 228 00:19:21,130 --> 00:19:23,310 I know a lot about this case and I want to help you. 229 00:19:23,510 --> 00:19:25,930 Oh, you wouldn't be the first murderer who wanted to assist in his own 230 00:19:25,930 --> 00:19:29,850 investigation. Inspector, both you and I know that I did not kill Mary Kelly. 231 00:19:31,090 --> 00:19:33,590 How did you know the deceased woman's name? 232 00:19:34,110 --> 00:19:36,130 We only identified her ten minutes ago. 233 00:19:36,590 --> 00:19:37,590 Oh, keep going. 234 00:19:37,920 --> 00:19:41,220 The more you talk, the more you incriminate yourself. The more we talk, 235 00:19:41,220 --> 00:19:43,760 time we have to catch the Ripper. You've already wasted a day. I have a 236 00:19:43,760 --> 00:19:46,960 suspicion he's right in front of me. The Ripper's first three victims were 237 00:19:46,960 --> 00:19:47,960 killed with a knife. 238 00:19:48,040 --> 00:19:51,000 Mary Kelly and Catherine Eddowes were slashed to death with something 239 00:19:51,320 --> 00:19:54,940 A weapon which has your coroner scratching his head. Only the murderer 240 00:19:54,940 --> 00:19:55,940 know that. 241 00:19:59,820 --> 00:20:05,980 The Ripper is using a concentrated energy source. 242 00:20:07,850 --> 00:20:09,070 That can cut through anything. 243 00:20:09,830 --> 00:20:10,910 Energy source? 244 00:20:11,550 --> 00:20:13,970 I mean, what lunacy is this? 245 00:20:14,690 --> 00:20:17,590 I mean, you're beginning to sound like my nephew, Herbert. 246 00:20:18,290 --> 00:20:22,770 At least he confines his preposterous fantasies to the realm of fiction. 247 00:20:23,050 --> 00:20:25,710 You've got a case you can't solve and a killer on the loose who has no intention 248 00:20:25,710 --> 00:20:28,830 of stopping. If you don't let me help, more women are going to die, starting 249 00:20:28,830 --> 00:20:29,830 with Anne Thompson. 250 00:20:30,210 --> 00:20:34,190 I'm contacting the American Embassy in the morning, and you better hope they 251 00:20:34,190 --> 00:20:36,790 explain your enigmatic presence. 252 00:20:37,290 --> 00:20:39,070 Otherwise, I'm charging you with murder. 253 00:20:40,310 --> 00:20:41,790 You have no idea what you're dealing with. 254 00:20:42,050 --> 00:20:43,550 There's one thing I've learned about killers. 255 00:20:44,550 --> 00:20:47,750 They want to be caught because of their heart of hearts. They know they're 256 00:20:47,750 --> 00:20:49,810 guilty. You're going to have to trust me on this one. 257 00:20:50,210 --> 00:20:51,730 The Ripper just wants to be famous. 258 00:21:06,670 --> 00:21:07,670 Many have tried. 259 00:21:09,190 --> 00:21:10,350 Many have died. 260 00:21:14,030 --> 00:21:15,950 Is that the Thames down there? That's right. 261 00:21:16,690 --> 00:21:18,070 Biggest sewer in London. 262 00:21:18,650 --> 00:21:20,690 If you fall down, I'll kill you that way. 263 00:21:21,450 --> 00:21:25,750 I gotta get out of here. 264 00:21:26,150 --> 00:21:27,150 Who doesn't? 265 00:21:28,330 --> 00:21:30,130 My last cellmate went crazy. 266 00:21:30,850 --> 00:21:33,590 When he got out, he actually moved to Australia. 267 00:21:34,480 --> 00:21:36,100 Now that's hell on earth. 268 00:21:38,480 --> 00:21:40,120 What are you in here for? 269 00:21:41,500 --> 00:21:43,680 They think I'm Jack the Ripper. 270 00:21:43,960 --> 00:21:50,280 Well, the only way you're going to get out of here, mate, is to find a chisel. 271 00:21:51,260 --> 00:21:52,260 And dig. 272 00:22:09,320 --> 00:22:10,560 Kind of lets you travel through time. 273 00:22:11,240 --> 00:22:13,620 I've been picking the wrong pocket, so I have. 274 00:22:25,260 --> 00:22:31,940 Good evening, gentlemen. 275 00:22:33,700 --> 00:22:35,440 You know, you bobbies really should... 276 00:22:41,200 --> 00:22:43,720 I'm looking for the so -called Ripper! 277 00:22:53,480 --> 00:22:54,480 Down here! 278 00:23:23,150 --> 00:23:24,150 Well, a time traveler. 279 00:23:25,310 --> 00:23:29,230 And from your earlier heroics, I assume that you're a member of the esteemed T 280 00:23:29,230 --> 00:23:30,230 .E .C. 281 00:23:30,390 --> 00:23:31,390 Time Cop. 282 00:23:32,770 --> 00:23:34,130 I still know my march back. 283 00:23:34,510 --> 00:23:36,470 I was thinking it might be safe here if I tossed it. 284 00:23:36,970 --> 00:23:41,010 Oh, what if some peasant got a hold of it in low time? 285 00:23:41,870 --> 00:23:44,970 Suddenly you've introduced time travel to a world that hasn't even grasped the 286 00:23:44,970 --> 00:23:45,970 electric light bulb. 287 00:23:48,050 --> 00:23:49,650 Then I'll just have to keep it close to me. 288 00:23:50,990 --> 00:23:52,910 You wouldn't want to destroy your ticket home. 289 00:23:53,170 --> 00:23:55,410 Oh, you are wasting my time, officer. 290 00:23:56,110 --> 00:23:59,610 Can't you see that I am in the process of improving history? How can you 291 00:23:59,610 --> 00:24:01,010 anything by killing more women? 292 00:24:03,930 --> 00:24:06,230 Jack the Ripper was nothing but a sideshow freak. 293 00:24:06,890 --> 00:24:09,730 I intend on killing five times as many women as he did. 294 00:24:14,350 --> 00:24:18,490 And when I'm finished, history will remember the Ripper as the one true. 295 00:24:19,419 --> 00:24:20,419 Homicidal genius. 296 00:24:22,680 --> 00:24:27,400 I tell you what, I'm going to start with your little Dorset muse, Harlot. But if 297 00:24:27,400 --> 00:24:31,100 I've got your timepiece, are you ever going to get back to enjoy your fame? 298 00:24:32,040 --> 00:24:33,120 That's all you're really after? 299 00:24:35,620 --> 00:24:37,800 Oh, don't you ever presume to understand me. 300 00:24:38,400 --> 00:24:39,400 I'm a visionary. 301 00:24:40,300 --> 00:24:44,360 Once you've mastered the art of murder, you've touched the face of God. 302 00:24:46,600 --> 00:24:47,600 You're not a visionary. 303 00:24:49,070 --> 00:24:50,070 You're a psychopath. 304 00:25:32,970 --> 00:25:33,970 Damn dwarf. 305 00:25:35,530 --> 00:25:37,630 You know what I had to sling through to get to you? 306 00:25:40,370 --> 00:25:41,370 Haven't I had that one before? 307 00:25:42,230 --> 00:25:44,490 I don't know what you're expecting, but I've got my standards. 308 00:25:45,050 --> 00:25:46,070 That's not the reason I'm here. 309 00:25:46,950 --> 00:25:47,950 Good. 310 00:25:48,070 --> 00:25:49,790 So you didn't do me no favors with the police. 311 00:25:50,030 --> 00:25:51,950 They've been out there all night, scaring away customers. 312 00:25:52,410 --> 00:25:53,470 That's the least of your problems. 313 00:25:54,350 --> 00:25:57,450 The man you saw was Jack the Ripper, and he's coming back to get you. 314 00:26:02,380 --> 00:26:04,340 You've been trouble from the moment I laid eyes on you. 315 00:26:04,900 --> 00:26:06,520 I knew I should have kept me door shut. 316 00:26:09,200 --> 00:26:10,920 You went out of your way to save my life. 317 00:26:12,040 --> 00:26:13,160 Now let me save yours. 318 00:26:14,080 --> 00:26:15,220 I can take care of myself. 319 00:26:15,660 --> 00:26:16,980 I've been doing it since I was 12. 320 00:26:20,260 --> 00:26:21,260 Are these yours? 321 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 They're nothing. 322 00:26:26,540 --> 00:26:27,540 You've got real talent. 323 00:26:33,620 --> 00:26:35,280 Well, I'm just a working girl. 324 00:26:35,900 --> 00:26:38,080 Draws pretty pictures, take her mind off her life. 325 00:26:38,580 --> 00:26:40,520 Believe me, men don't pay me for my pictures. 326 00:26:43,260 --> 00:26:44,360 Maybe one day they will. 327 00:26:45,120 --> 00:26:47,280 No, in my luck, that won't be till I'm dead and buried. 328 00:26:49,180 --> 00:26:51,040 Oh, I think it might be sooner than that. 329 00:26:53,400 --> 00:26:55,460 You're about to be published in the Whitechapel Gazette. 330 00:26:56,220 --> 00:26:57,560 Are you mad or something? 331 00:26:57,980 --> 00:26:58,980 It's tabloid, right? 332 00:26:59,520 --> 00:27:01,220 Yeah, but they never print one of my sketches. 333 00:27:01,640 --> 00:27:04,240 Well, they would if you offered them a sketch of Jack the Ripper. 334 00:27:05,100 --> 00:27:08,220 Tabloids are always looking for something to spice up a story. What 335 00:27:08,220 --> 00:27:09,220 better? 336 00:27:13,020 --> 00:27:14,040 Why don't you start drawing? 337 00:28:47,530 --> 00:28:48,530 How's it look? 338 00:28:50,930 --> 00:28:51,930 All too real. 339 00:28:52,730 --> 00:28:54,030 You really think they'll print it? 340 00:28:55,570 --> 00:28:58,210 Is there anything like the tablets back home that print it in a heartbeat? 341 00:29:10,110 --> 00:29:11,890 Take this to the Whitechapel Gazette. 342 00:29:12,510 --> 00:29:13,650 They hide somewhere safe. 343 00:29:14,430 --> 00:29:15,690 Whatever you do, don't come back. 344 00:29:16,350 --> 00:29:17,870 The Ripper will be looking for you here. 345 00:29:19,490 --> 00:29:20,950 How do we get past them bobbies? 346 00:29:22,250 --> 00:29:23,670 Play a little fox and hound. 347 00:29:52,239 --> 00:29:54,960 Hold on to your surfboards. I've got a live one. 348 00:29:55,920 --> 00:29:59,620 This is the November 10, 1888 edition of the Whitechapel Gazette. Now, when my 349 00:29:59,620 --> 00:30:03,820 computer scanned this paper two hours ago, this sketch wasn't there. 350 00:30:04,340 --> 00:30:05,340 Let's magnify it. 351 00:30:07,640 --> 00:30:09,160 Right -hand corner, what does that say? 352 00:30:13,860 --> 00:30:16,720 Logan Graphics. Thought I'd have a gun if I didn't get some message in a 353 00:30:17,290 --> 00:30:19,970 Run it through the infrared scanner. I want every inch of the sketch analyzed. 354 00:30:29,290 --> 00:30:34,590 The fingerprint. 355 00:30:35,610 --> 00:30:37,570 How did Logan do that? 356 00:30:38,390 --> 00:30:41,010 19th century printing data was downloaded in the sublimator. 357 00:30:41,570 --> 00:30:43,950 I guess you can teach a time monkey new tricks. 358 00:30:45,290 --> 00:30:48,970 Now that we have our time travelers mugshot and fingerprint, let's find out 359 00:30:48,970 --> 00:30:49,970 he is. 360 00:30:57,350 --> 00:30:59,850 This man has a pocket watch in his possession. 361 00:31:00,050 --> 00:31:01,050 Find it. 362 00:31:05,790 --> 00:31:07,350 How are we all? Thank you, gentlemen. 363 00:31:07,790 --> 00:31:08,790 Yes, sir, Inspector. 364 00:31:09,710 --> 00:31:12,350 You have no idea what you're holding in your hands. 365 00:31:12,870 --> 00:31:16,070 Well... Well, sell, mate. It does more than tell the time. 366 00:31:16,890 --> 00:31:21,450 A man reduced my jail to rubble looking for it, and I want answers, Mr. Logan. 367 00:31:21,870 --> 00:31:22,870 I can't tell you. 368 00:31:23,170 --> 00:31:25,970 Oh, come now. The last time we spoke, you seemed to have the answers for 369 00:31:25,970 --> 00:31:28,990 everything. The man who destroyed your jail is the Ripper. 370 00:31:29,450 --> 00:31:32,050 You give me that watch back, and I'll help you find him. 371 00:31:32,430 --> 00:31:36,730 That's awfully magnanimous of you, Mr. Logan, but you're still not telling the 372 00:31:36,730 --> 00:31:39,910 truth. And I have no patience for liars. 373 00:31:51,960 --> 00:31:53,980 The Ripper is a time traveler. 374 00:31:54,340 --> 00:31:56,860 This watch is his passport back to the future. 375 00:31:57,060 --> 00:31:58,440 I've been sent to stop him. 376 00:31:58,860 --> 00:32:00,820 Truth is, I'm a policeman just like you. 377 00:32:04,080 --> 00:32:09,220 Whenever you write stories and read them at the dinner table, Herbert, I say, 378 00:32:09,360 --> 00:32:14,160 nobody cares about men from Mars or time machines. 379 00:32:15,760 --> 00:32:17,860 I guess I owe the lad an apology. 380 00:32:19,060 --> 00:32:22,700 Sir, we found the girl coming out of the Whitechapel Gazette. Where is she? 381 00:32:23,240 --> 00:32:26,060 Two officers are escorting her home. Straight into the ripper's hands. 382 00:32:40,420 --> 00:32:41,620 They're alive, thank God. 383 00:32:42,440 --> 00:32:43,480 Let's find who he's after. 384 00:32:53,900 --> 00:32:55,300 Together she dies. 385 00:33:03,400 --> 00:33:05,920 Is there no end to the games this man will play? 386 00:33:06,800 --> 00:33:09,360 When do all hands come together? 387 00:33:09,940 --> 00:33:13,400 He's talking about time. Of course, all the hands of a clock come together at 388 00:33:13,400 --> 00:33:14,480 midnight. What time is it? 389 00:33:15,920 --> 00:33:17,440 Eleven forty -five. 390 00:33:17,880 --> 00:33:20,080 Maybe the answer's staring us right in the face. 391 00:33:20,440 --> 00:33:21,440 Big Ben. 392 00:33:22,410 --> 00:33:23,410 But how can you be certain? 393 00:33:24,210 --> 00:33:27,230 Because it's the most famous clock, and this guy thinks he's become the most 394 00:33:27,230 --> 00:33:28,230 famous killer. 395 00:33:36,710 --> 00:33:38,450 And it looks like we've got a winner. 396 00:33:39,070 --> 00:33:43,770 Our temporal intruder's name is Ian Pascoe. 397 00:33:44,770 --> 00:33:47,630 Well, that's weird. There's no driver's license or photo ID. 398 00:33:48,350 --> 00:33:51,210 Read me a social security number. I'll run it and see if he's got an FBI file. 399 00:33:55,060 --> 00:33:56,100 924 -6789. 400 00:34:00,760 --> 00:34:03,380 You want to know why Pascoe doesn't have a driver's license? 401 00:34:03,780 --> 00:34:06,680 He can't drive yet, and he's only 13 years old. 402 00:34:06,980 --> 00:34:09,340 You're telling me Logan's fighting a teenager? 403 00:34:09,920 --> 00:34:12,679 Yeah, what happened? Kid going to a preview best in rage? 404 00:34:13,020 --> 00:34:15,179 He's fighting the adult Pascoe. 405 00:34:15,900 --> 00:34:19,659 But that means... Past goes from the future, my guess. At least 20 years. 406 00:34:19,980 --> 00:34:23,440 Oh, we need to find this kid today. Get him into some serious therapy. 407 00:34:23,900 --> 00:34:24,900 Too late. 408 00:34:25,040 --> 00:34:28,800 He's been missing for two months. According to his file, he had an 409 00:34:28,800 --> 00:34:29,900 with his foster parents. 410 00:34:30,199 --> 00:34:31,860 He poisoned them the next day. 411 00:34:33,880 --> 00:34:36,500 Great. We can't find him now. Logan can't stop him then. 412 00:34:37,080 --> 00:34:38,880 Whoever said time is on your side? 413 00:34:48,880 --> 00:34:49,880 Inspector Wells, I'm up here. 414 00:35:03,720 --> 00:35:06,880 I'm sure the inspector will understand that this is just between you and me. 415 00:35:07,280 --> 00:35:08,860 One time traveler to another. 416 00:35:09,620 --> 00:35:10,620 Where's the hand? 417 00:35:11,440 --> 00:35:13,000 You show me yours, I'll show you mine. 418 00:35:14,960 --> 00:35:15,960 Give me the watch. 419 00:35:17,360 --> 00:35:18,920 This is no time for games. 420 00:35:19,300 --> 00:35:20,400 That's my point exactly. 421 00:35:20,720 --> 00:35:26,460 The more you quibble, the more time just... takes away. 422 00:35:27,960 --> 00:35:28,960 No. 423 00:35:34,260 --> 00:35:35,340 All right, then. 424 00:35:36,080 --> 00:35:38,480 I'll be the mature one, and I'll go first. 425 00:35:40,040 --> 00:35:44,640 I want to illustrate the gravity of my point. 426 00:35:45,860 --> 00:35:46,860 So... 427 00:35:47,260 --> 00:35:49,020 I dreamed of this little fashion accessory. 428 00:35:53,000 --> 00:35:54,340 And I didn't see who. 429 00:35:58,160 --> 00:35:59,160 What do you think? 430 00:36:00,780 --> 00:36:04,740 See, it's calibrated to Big Ben here, so I guess you could consider it the 431 00:36:04,740 --> 00:36:06,240 ultimate ticking cog. 432 00:36:08,240 --> 00:36:11,800 Just between you and me, I wouldn't want to be caught dead in it after midnight. 433 00:36:14,960 --> 00:36:16,880 Oh, don't. Don't waste your precious energy. 434 00:36:18,620 --> 00:36:20,920 It's made from an impenetrable alloy. 435 00:36:21,720 --> 00:36:24,860 Just in case you're wondering, that's a little head of your time. 436 00:36:27,780 --> 00:36:30,780 I thought we were going to keep this between fellow time travelers. 437 00:36:31,160 --> 00:36:34,320 Well, Miss Thompson raises that interesting time paradox. 438 00:36:34,640 --> 00:36:36,400 Does her life affect yours? 439 00:36:36,840 --> 00:36:39,640 If she dies, will you ever be born? 440 00:36:40,740 --> 00:36:42,740 Yes, the world will be different, but... 441 00:36:45,160 --> 00:36:50,000 And that is a Pandora's box you just do not want to open. 442 00:36:51,140 --> 00:36:56,480 So, be a good little boy, give me the timepiece, and I'll give you the 443 00:36:56,480 --> 00:36:57,480 deactivation code. 444 00:37:01,120 --> 00:37:02,180 You're not a visionary. 445 00:37:05,660 --> 00:37:06,660 You're a coward. 446 00:37:07,000 --> 00:37:12,560 And I bet you're not willing to die for this watch. 447 00:38:25,000 --> 00:38:26,280 trouble since you laid eyes on me. 448 00:38:45,300 --> 00:38:50,640 I have no idea how I'm going to explain this to my superiors in Scotland Yard. 449 00:38:51,320 --> 00:38:52,480 Say what I'm going to say. 450 00:38:53,260 --> 00:38:54,760 Ripper escaped through a time door. 451 00:38:55,020 --> 00:38:56,900 I've got a pension to think about. 452 00:38:59,000 --> 00:39:01,300 Then just tell them the Jack the Ripper murders are over. 453 00:39:02,320 --> 00:39:03,940 I still didn't get my man. 454 00:39:04,260 --> 00:39:05,260 Neither did I. 455 00:39:10,440 --> 00:39:11,439 Blasted nephew. 456 00:39:11,440 --> 00:39:12,800 Can't get his nose out of anything. 457 00:39:13,640 --> 00:39:14,660 Allow me, Inspector. 458 00:39:14,960 --> 00:39:16,600 Always wanted to meet H .G. Wells. 459 00:39:33,640 --> 00:39:36,340 Never cease to surprise me, Mr. Logan. 460 00:39:37,780 --> 00:39:39,100 Elementary, my dear Inspector. 461 00:39:40,520 --> 00:39:41,520 Elementary. 462 00:40:08,110 --> 00:40:11,030 Officer Logan, returning from London, 888. 463 00:40:12,370 --> 00:40:13,390 About time. 464 00:40:17,530 --> 00:40:22,070 The Eagle has landed. 465 00:40:28,250 --> 00:40:32,580 I almost had him. You did the right thing, Logan. The Ripper free ended at 466 00:40:32,580 --> 00:40:37,620 victims. No one else died. You preserved history in your own unique way. I know. 467 00:40:37,640 --> 00:40:38,900 I shouldn't have altered that newspaper. 468 00:40:39,940 --> 00:40:42,700 Actually, I thought that was a brilliant piece of police work. 469 00:40:43,540 --> 00:40:46,620 Really? What's one more anonymous sketch of a Ripper suspect? 470 00:40:47,080 --> 00:40:48,200 It's not going to change anything. 471 00:40:49,300 --> 00:40:51,260 I guess I was wrong about your migraine machine. 472 00:40:51,840 --> 00:40:54,040 I guess I misjudged your instinct. 473 00:40:57,900 --> 00:40:59,100 One question, though. 474 00:40:59,660 --> 00:41:02,480 The vault is for retrieved future technology. Why are you depositing that 475 00:41:02,480 --> 00:41:03,480 antique? 476 00:41:03,520 --> 00:41:05,480 You know the golden rule of future tech. 477 00:41:05,920 --> 00:41:07,440 Don't ask, don't tell. 478 00:41:08,980 --> 00:41:11,640 Pascoe's still out there. Shouldn't we at least study the watch? 479 00:41:12,740 --> 00:41:13,740 Too dangerous. 480 00:41:14,820 --> 00:41:16,940 What if your scientific curiosity was influenced? 481 00:41:17,800 --> 00:41:20,140 The future has to proceed at its own pace. You know that. 482 00:41:21,220 --> 00:41:25,120 Just think of me as a... safeguard. 483 00:41:34,990 --> 00:41:38,210 I'd like to give this to you. This is my first edition of The Time Machine by H 484 00:41:38,210 --> 00:41:38,888 .G. Wells. 485 00:41:38,890 --> 00:41:40,490 Oh, thanks, Easter. I'm touched. 486 00:41:40,730 --> 00:41:41,730 Oh, don't be. It's worthless. 487 00:41:42,650 --> 00:41:44,950 Your temporal intervention has defiled the classic. 488 00:41:45,610 --> 00:41:50,210 What was once a glorious sea of words on parchment is now punctuated by a series 489 00:41:50,210 --> 00:41:51,210 of illustrations. 490 00:41:52,070 --> 00:41:53,790 Like literacy needed another foot in the grave. 491 00:42:00,330 --> 00:42:01,750 Illustrations by Anne Thompson. 40039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.