Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:08,440
Hello.
2
00:00:50,410 --> 00:00:55,710
Hey, fellas, help me get the stuff out
of this trunk. I need it for... Oh, come
3
00:00:55,710 --> 00:00:56,710
on, Joe.
4
00:00:56,950 --> 00:00:59,990
Snap out of it. I just can't get her out
of my mind.
5
00:01:00,210 --> 00:01:01,810
Today would have been another
anniversary.
6
00:01:02,550 --> 00:01:04,190
My darling Fifi.
7
00:01:05,069 --> 00:01:09,910
Oh, that was years ago. Come on, give us
a hand. Oh, I guess you're right.
8
00:01:12,270 --> 00:01:14,270
Yeah, fellas, we don't need these old
uniforms.
9
00:01:14,570 --> 00:01:15,570
Not this one.
10
00:01:16,210 --> 00:01:18,270
I wore this when I met my Fifi.
11
00:01:18,910 --> 00:01:19,829
What memories?
12
00:01:19,830 --> 00:01:20,830
Wait a minute, Joe.
13
00:01:20,990 --> 00:01:22,750
You're not the only one that has
memories.
14
00:01:22,990 --> 00:01:24,530
I have memories, too.
15
00:01:25,190 --> 00:01:28,650
I was stationed in Italy eating hot dogs
and waiting to be mustered out.
16
00:01:29,070 --> 00:01:32,650
Well, one day I felt like eating
spaghetti and meatballs, so I went to my
17
00:01:32,650 --> 00:01:33,650
favorite restaurant.
18
00:01:33,830 --> 00:01:37,530
They had a waitress there, Leilani
Bajigalupi.
19
00:01:37,990 --> 00:01:39,690
I called her Maria for short.
20
00:02:00,230 --> 00:02:02,150
Delicious. Have a bite?
21
00:02:11,810 --> 00:02:15,330
What a
22
00:02:15,330 --> 00:02:22,290
sweetheart. I should have married that
23
00:02:22,290 --> 00:02:24,990
girl. Why didn't you? She didn't ask me.
24
00:02:25,930 --> 00:02:27,530
Hey, talk about memories.
25
00:02:29,340 --> 00:02:31,320
I can see it as if it was happening
today.
26
00:02:31,780 --> 00:02:35,640
I was on two weeks' leave, and I wanted
to find myself a private room.
27
00:02:35,940 --> 00:02:38,600
Someone told me about one on the
Wienerschnitzelstrasse.
28
00:02:46,900 --> 00:02:47,900
Ah,
29
00:02:51,160 --> 00:02:52,240
what's going on?
30
00:02:52,580 --> 00:02:54,740
Oh, I'm sorry. You got a room for rent?
31
00:02:55,020 --> 00:02:57,620
Room for rent? Yes, yes, yes. Come in,
sir.
32
00:02:57,860 --> 00:02:58,569
Come in.
33
00:02:58,570 --> 00:03:01,250
I will get the mail and then I'll be
right back. Okay, baby.
34
00:03:01,590 --> 00:03:02,590
Nice.
35
00:03:35,440 --> 00:03:37,800
you were scrubbing the floor. That's
more dangerous than a foxhole.
36
00:03:38,060 --> 00:03:39,920
Oh, I'm so glad to say I'm sorry.
37
00:03:40,380 --> 00:03:43,000
Well, I'm not sorry, baby. You know, I
really fell for you.
38
00:03:44,660 --> 00:03:46,920
Ah, what a beautiful ring this is.
39
00:03:47,200 --> 00:03:49,420
Do you like it? Yeah. That's the real
McCoy.
40
00:03:49,640 --> 00:03:51,720
Sixteen carats. I'll take it off so I
can show it to you.
41
00:03:52,760 --> 00:03:53,760
I'll get it, sister.
42
00:03:57,820 --> 00:03:58,820
Give us a hand, will you?
43
00:04:06,320 --> 00:04:09,040
What happened? See? The ring? It is
here.
44
00:04:09,440 --> 00:04:10,520
Oh, it's beautiful.
45
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
Yeah.
46
00:04:41,900 --> 00:04:43,920
felt for Katrina like a load of
wienerwurst.
47
00:04:44,180 --> 00:04:46,820
You guys were having fun, but with me it
was serious.
48
00:04:47,300 --> 00:04:48,680
I was on leave in Paris.
49
00:04:49,020 --> 00:04:50,420
That's where I met my Fifi.
50
00:04:50,640 --> 00:04:52,460
She used to show me the Paris sites.
51
00:04:53,300 --> 00:04:56,980
Well, we used to meet every day at a
little French cafe on the Rue du
52
00:04:57,180 --> 00:05:04,120
Well, one day... Two orders of
53
00:05:04,120 --> 00:05:07,860
Vichyssoise, two orders of frog legs,
and two glasses of Bordeaux wine.
54
00:05:08,680 --> 00:05:11,240
Two orders of everything for one man?
55
00:05:11,520 --> 00:05:13,820
Oh, you see, I'm expecting... Eh?
56
00:05:18,340 --> 00:05:19,420
Oh, Mr.
57
00:05:19,680 --> 00:05:21,580
G .I. Joe, you eat too much.
58
00:05:23,220 --> 00:05:24,220
Joe?
59
00:05:29,840 --> 00:05:30,860
Fifi, darling.
60
00:05:31,200 --> 00:05:32,560
I've been waiting for you.
61
00:05:33,520 --> 00:05:34,880
I ordered already.
62
00:05:35,560 --> 00:05:37,220
Do you look wonderful?
63
00:05:39,910 --> 00:05:42,750
Fifi, how would you like to come with me
to America?
64
00:05:43,450 --> 00:05:46,550
America? Well, I do not know.
65
00:05:46,810 --> 00:05:47,810
Tell me more.
66
00:05:48,250 --> 00:05:51,170
I come from Brooklyn, where them bombs
are.
67
00:05:51,870 --> 00:05:54,310
Bombs? Bombs? They explode.
68
00:05:54,930 --> 00:05:57,590
I'll say they explode. They fall apart.
69
00:06:00,930 --> 00:06:01,930
To us.
70
00:06:29,100 --> 00:06:30,640
Fifi, my Fifi.
71
00:06:36,980 --> 00:06:43,700
I didn't do nothing. Oh,
72
00:06:44,660 --> 00:06:46,620
it's a pooch. Go away, pooch. Go away.
73
00:06:49,660 --> 00:06:52,660
Well, don't make another mistake. Fifi,
marry me.
74
00:07:01,360 --> 00:07:04,540
We say W -O -L, eh? I wrote the admiral
for a ten -day extension.
75
00:07:04,920 --> 00:07:05,920
Ten days?
76
00:07:05,980 --> 00:07:08,780
I'll see that you get ten years. Don't
try and make up.
77
00:07:09,380 --> 00:07:11,100
I'll have you demoted to an M .P.
78
00:07:12,040 --> 00:07:15,220
Oh, he is an M .P. All right, come on.
No, Joe.
79
00:07:16,140 --> 00:07:17,140
Joe.
80
00:07:17,400 --> 00:07:18,780
Not so hard.
81
00:07:20,400 --> 00:07:22,020
Goodbye, P .C. Joe.
82
00:07:22,620 --> 00:07:23,599
Joe.
83
00:07:23,600 --> 00:07:26,380
I left my heart with her on the root of
the pew.
84
00:07:27,400 --> 00:07:31,240
Well, I was shipped out to sea for a
year. And when I came back... I couldn't
85
00:07:31,240 --> 00:07:32,240
find my Fifi.
86
00:07:32,360 --> 00:07:34,140
Someone said they thought she went to
America.
87
00:07:34,700 --> 00:07:38,620
You know, I'd give my right eye for just
one glimpse of her. Oh, come on, Joe.
88
00:07:38,780 --> 00:07:39,719
That's life.
89
00:07:39,720 --> 00:07:43,020
Come on, fellas. Let's rehearse the new
act. Oh, yeah. I start over here.
90
00:07:44,780 --> 00:07:47,320
To be or not to be.
91
00:07:47,780 --> 00:07:48,780
Hey, Larry.
92
00:07:49,480 --> 00:07:52,020
What's the idea of rehearsing with gum
in your mouth? Throw the gum away.
93
00:08:00,840 --> 00:08:01,840
I'm sorry, Joe.
94
00:08:01,900 --> 00:08:04,600
All right, all right. Pick it up from
the sound effects. Okay.
95
00:08:07,560 --> 00:08:11,260
All right already, all right, come in.
I'm in. Can I speak to the lady of the
96
00:08:11,260 --> 00:08:13,000
house? Please, excuse me, gentlemen.
97
00:08:13,440 --> 00:08:16,780
I've lucked out and I... That sounds
like Fifi's voice.
98
00:08:17,340 --> 00:08:18,660
Pinch me, see if I'm dreaming.
99
00:08:19,320 --> 00:08:21,220
Ow, not so hard.
100
00:08:23,340 --> 00:08:25,800
Fifi! Oh, these shoes.
101
00:08:26,040 --> 00:08:27,100
My sweetheart, darling.
102
00:08:30,220 --> 00:08:31,520
Oh, no, Joe. I'm married.
103
00:08:31,740 --> 00:08:32,740
A long time.
104
00:08:33,080 --> 00:08:35,260
I was afraid you would never come back.
105
00:08:35,539 --> 00:08:36,539
My Fifi married?
106
00:08:36,940 --> 00:08:41,460
Only this morning, my husband and I, we
moved in across the hall from you. I
107
00:08:41,460 --> 00:08:42,500
can't take it.
108
00:08:44,460 --> 00:08:47,000
I'll never let you go. I'll never let
you go.
109
00:08:48,460 --> 00:08:51,380
Hey, Larry, make some cocktails. We're
going to...
110
00:09:02,440 --> 00:09:03,560
laugh too. Sure, don't get excited.
111
00:09:04,960 --> 00:09:06,220
I'm all right. I'm all right.
112
00:09:14,540 --> 00:09:16,620
Pepe, the landlady must be out. There's
no answer.
113
00:09:24,940 --> 00:09:25,940
Joe!
114
00:09:28,640 --> 00:09:29,800
Joe, bring me a towel.
115
00:09:30,420 --> 00:09:31,420
Okay, Mo.
116
00:09:33,520 --> 00:09:36,300
Oh, Moe, what did you do here? Clean
yourself out.
117
00:09:44,920 --> 00:09:45,920
There,
118
00:09:49,880 --> 00:09:51,740
that's got it. Hey, Joe, come here.
119
00:09:52,280 --> 00:09:55,940
Oh, all right, all right. I just have
four hands. Help him.
120
00:09:56,960 --> 00:09:58,020
What do you want?
121
00:09:58,300 --> 00:09:59,960
Get me some cocktail glasses, will you?
122
00:10:00,380 --> 00:10:01,700
Cocktail glasses? Oh, boy.
123
00:10:02,220 --> 00:10:08,520
Green of the... Moe,
124
00:10:15,800 --> 00:10:16,980
you're all stuck up.
125
00:10:17,280 --> 00:10:18,660
I'll stuck you up.
126
00:10:19,060 --> 00:10:20,060
Sorry, Moe.
127
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
What happened?
128
00:10:25,760 --> 00:10:28,440
With you, a cocktail shaker's a weapon.
Let me have it.
129
00:10:28,860 --> 00:10:30,280
Let me have it.
130
00:10:36,240 --> 00:10:37,240
Oh, my Fifi.
131
00:10:38,440 --> 00:10:39,440
You stooped.
132
00:10:39,640 --> 00:10:42,200
He made me do it. You're a snitch.
133
00:10:42,580 --> 00:10:44,040
Oh, my dress.
134
00:10:45,660 --> 00:10:47,380
I'm going to explain it to my husband.
135
00:10:48,360 --> 00:10:51,780
Well, go take your dress off. There's a
pair of pajamas in the bedroom. You put
136
00:10:51,780 --> 00:10:53,060
them on and we'll dry your dress.
137
00:10:53,420 --> 00:10:54,420
Thank you too much.
138
00:10:55,560 --> 00:10:58,440
Hey, go heat an iron. Yeah, hey, go heat
an iron. Shut up.
139
00:10:58,660 --> 00:10:59,780
Not so loud.
140
00:11:00,360 --> 00:11:02,380
Now, go heat an iron.
141
00:11:02,660 --> 00:11:03,660
Don't press me.
142
00:11:05,710 --> 00:11:09,130
I told him that's good for him, so
that's bad for me.
143
00:11:09,450 --> 00:11:11,630
Now, behave yourself. Don't you strike
me.
144
00:11:12,250 --> 00:11:15,770
I was a cocktail out, but I... Oh, I'll
have Larry press that in a hurry.
145
00:11:16,110 --> 00:11:20,290
Oh, my dear, I must get back to my
apartment before my husband gets home.
146
00:11:20,290 --> 00:11:24,990
wild man, and he's mean to me. Why, that
skunk. Come on, step on it. It was your
147
00:11:24,990 --> 00:11:25,990
fault in the first place.
148
00:11:26,210 --> 00:11:28,970
Wait a minute. Don't talk to me that
way. I'm superstitious.
149
00:11:29,230 --> 00:11:30,230
Oh, yeah?
150
00:11:30,390 --> 00:11:31,390
Oh, yeah.
151
00:11:31,550 --> 00:11:33,830
Oh, yeah? Well, let me tell you
something.
152
00:11:36,040 --> 00:11:37,140
I smell something awful.
153
00:11:37,400 --> 00:11:38,500
Well, don't brag.
154
00:12:09,960 --> 00:12:13,200
I'll go get it. Hurry up, Joe. Get it.
Oh, I'm so worried. Well, don't worry.
155
00:12:13,260 --> 00:12:14,260
He's going to get the key.
156
00:12:14,400 --> 00:12:16,600
It won't be minutes, will it? We'll have
it back in there.
157
00:12:17,560 --> 00:12:18,580
Baby, open the door. It's me.
158
00:12:19,740 --> 00:12:21,360
What did I do?
159
00:12:21,820 --> 00:12:22,860
Hey, quick. In the trunk.
160
00:12:23,100 --> 00:12:24,400
Hurry up. Baby, open the door.
161
00:12:29,900 --> 00:12:32,520
Fellas, can I use you for a minute? The
line's busy. Come on. Take a second.
162
00:12:34,880 --> 00:12:36,440
Yesterday only Abel said. What?
163
00:12:37,020 --> 00:12:38,400
Yesterday only Abel said.
164
00:12:41,840 --> 00:12:42,840
answer. She's not home.
165
00:12:43,880 --> 00:12:46,680
Oh, uh, thanks for the use of the phone,
fellas. That's okay.
166
00:12:47,560 --> 00:12:48,560
Hey!
167
00:12:51,260 --> 00:12:53,520
Pardon me, but your shirt tail is
hanging out.
168
00:12:53,740 --> 00:12:55,600
Oh, careless of me.
169
00:12:55,860 --> 00:12:57,880
Hey, that's a funny shirt you're
wearing.
170
00:12:58,160 --> 00:13:00,240
White in front and flowered in back.
171
00:13:00,780 --> 00:13:02,100
Well, it's a new style.
172
00:13:02,340 --> 00:13:03,400
Yeah. Ivy League.
173
00:13:03,620 --> 00:13:04,620
Ivy League. Oh.
174
00:13:05,940 --> 00:13:07,360
Fellas, I got it. I got it.
175
00:13:08,140 --> 00:13:09,420
Where's Fifi? Shh.
176
00:13:10,950 --> 00:13:12,650
Fifi? Fifi?
177
00:13:13,110 --> 00:13:14,110
That's our dog.
178
00:13:14,190 --> 00:13:15,950
Don't you call her a dog.
179
00:13:16,810 --> 00:13:21,250
Well, she's a Fifi. I mean, she's
French. A French poodle.
180
00:13:21,590 --> 00:13:26,250
Australian, German, Swiss. On the other
side. And they don't grow very large.
181
00:13:26,410 --> 00:13:30,450
Just like a little mouse. Teeny like
that. Squeak, squeak, squeak. She can
182
00:13:30,450 --> 00:13:32,410
anywhere. That's Fifi's husband.
183
00:13:32,770 --> 00:13:33,890
Oh, her husband.
184
00:13:34,090 --> 00:13:35,670
Oh, her husband.
185
00:13:36,190 --> 00:13:37,950
Here, Fifi. Fifi!
186
00:13:38,390 --> 00:13:39,390
Oh, Fifi!
187
00:13:39,690 --> 00:13:40,690
Oh, Fifi!
188
00:13:40,810 --> 00:13:41,810
No!
189
00:13:43,310 --> 00:13:45,250
Hey, fellas, I just remembered.
190
00:13:45,630 --> 00:13:47,590
Fifi went to see a dog about a man.
191
00:13:47,950 --> 00:13:48,950
Oh.
192
00:13:49,350 --> 00:13:51,530
You know, it's a funny thing. My wife's
name is Fifi.
193
00:13:51,730 --> 00:13:53,750
Your wife's name... What a coincidence.
194
00:13:54,050 --> 00:13:56,450
His wife's name's Fifi. What a
coincidence.
195
00:13:59,130 --> 00:14:03,790
Fifi! He has the same name as Fifi.
Well, I guess I'll be running along.
196
00:14:04,370 --> 00:14:05,850
Oh, that wife of mine isn't home.
197
00:14:06,110 --> 00:14:07,890
I just moved in across the hall today.
198
00:14:08,150 --> 00:14:10,590
And that stupid wife of mine went away
and...
199
00:14:11,470 --> 00:14:14,710
Well, why don't you sort of... Hey, why
don't you see the landlady about another
200
00:14:14,710 --> 00:14:16,530
key? Hey, I got a headache.
201
00:14:17,610 --> 00:14:19,270
Now, why didn't I think of that?
202
00:14:19,710 --> 00:14:21,170
Good idea. Thanks.
203
00:14:21,530 --> 00:14:22,570
Well, bye.
204
00:14:23,030 --> 00:14:24,550
So long. Get together.
205
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
Break a leg.
206
00:14:26,810 --> 00:14:33,650
Quick. We better
207
00:14:33,650 --> 00:14:36,030
get Fifi back to her apartment before
her husband gets back.
208
00:14:36,390 --> 00:14:37,390
Get the trunk.
209
00:14:37,570 --> 00:14:38,570
Okay.
210
00:14:40,170 --> 00:14:41,350
I'll open up the door. Hey,
211
00:14:41,570 --> 00:14:54,130
fellas,
212
00:14:54,270 --> 00:14:55,270
can I see you a minute, please?
213
00:14:55,330 --> 00:14:56,670
Okay. It's okay. Let him in.
214
00:15:05,570 --> 00:15:09,290
Oh, the landlord's gone. I was thinking
maybe your key would open my apartment.
215
00:15:09,600 --> 00:15:10,640
Oh, no, that's impossible.
216
00:15:10,900 --> 00:15:12,560
Our key was made out of a little piece
of steel.
217
00:15:13,380 --> 00:15:17,580
When I get my hands on that wife of
mine, I'll break her neck. I wish I'd
218
00:15:17,580 --> 00:15:18,980
married her. Me, too.
219
00:15:19,200 --> 00:15:21,040
I mean, why don't you get a divorce?
220
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
I intend to.
221
00:15:23,100 --> 00:15:26,860
I've got my next wife all picked out.
I'm a little sick of this one. Oh,
222
00:15:26,860 --> 00:15:28,460
ma 'am. Oh, you sly dogs.
223
00:15:29,060 --> 00:15:32,000
Why didn't you tell me you had a...
Lady!
16338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.