All language subtitles for the_three_stooges_1958_-_s25e02_-_fifi_blows_her_top

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:08,440 Hello. 2 00:00:50,410 --> 00:00:55,710 Hey, fellas, help me get the stuff out of this trunk. I need it for... Oh, come 3 00:00:55,710 --> 00:00:56,710 on, Joe. 4 00:00:56,950 --> 00:00:59,990 Snap out of it. I just can't get her out of my mind. 5 00:01:00,210 --> 00:01:01,810 Today would have been another anniversary. 6 00:01:02,550 --> 00:01:04,190 My darling Fifi. 7 00:01:05,069 --> 00:01:09,910 Oh, that was years ago. Come on, give us a hand. Oh, I guess you're right. 8 00:01:12,270 --> 00:01:14,270 Yeah, fellas, we don't need these old uniforms. 9 00:01:14,570 --> 00:01:15,570 Not this one. 10 00:01:16,210 --> 00:01:18,270 I wore this when I met my Fifi. 11 00:01:18,910 --> 00:01:19,829 What memories? 12 00:01:19,830 --> 00:01:20,830 Wait a minute, Joe. 13 00:01:20,990 --> 00:01:22,750 You're not the only one that has memories. 14 00:01:22,990 --> 00:01:24,530 I have memories, too. 15 00:01:25,190 --> 00:01:28,650 I was stationed in Italy eating hot dogs and waiting to be mustered out. 16 00:01:29,070 --> 00:01:32,650 Well, one day I felt like eating spaghetti and meatballs, so I went to my 17 00:01:32,650 --> 00:01:33,650 favorite restaurant. 18 00:01:33,830 --> 00:01:37,530 They had a waitress there, Leilani Bajigalupi. 19 00:01:37,990 --> 00:01:39,690 I called her Maria for short. 20 00:02:00,230 --> 00:02:02,150 Delicious. Have a bite? 21 00:02:11,810 --> 00:02:15,330 What a 22 00:02:15,330 --> 00:02:22,290 sweetheart. I should have married that 23 00:02:22,290 --> 00:02:24,990 girl. Why didn't you? She didn't ask me. 24 00:02:25,930 --> 00:02:27,530 Hey, talk about memories. 25 00:02:29,340 --> 00:02:31,320 I can see it as if it was happening today. 26 00:02:31,780 --> 00:02:35,640 I was on two weeks' leave, and I wanted to find myself a private room. 27 00:02:35,940 --> 00:02:38,600 Someone told me about one on the Wienerschnitzelstrasse. 28 00:02:46,900 --> 00:02:47,900 Ah, 29 00:02:51,160 --> 00:02:52,240 what's going on? 30 00:02:52,580 --> 00:02:54,740 Oh, I'm sorry. You got a room for rent? 31 00:02:55,020 --> 00:02:57,620 Room for rent? Yes, yes, yes. Come in, sir. 32 00:02:57,860 --> 00:02:58,569 Come in. 33 00:02:58,570 --> 00:03:01,250 I will get the mail and then I'll be right back. Okay, baby. 34 00:03:01,590 --> 00:03:02,590 Nice. 35 00:03:35,440 --> 00:03:37,800 you were scrubbing the floor. That's more dangerous than a foxhole. 36 00:03:38,060 --> 00:03:39,920 Oh, I'm so glad to say I'm sorry. 37 00:03:40,380 --> 00:03:43,000 Well, I'm not sorry, baby. You know, I really fell for you. 38 00:03:44,660 --> 00:03:46,920 Ah, what a beautiful ring this is. 39 00:03:47,200 --> 00:03:49,420 Do you like it? Yeah. That's the real McCoy. 40 00:03:49,640 --> 00:03:51,720 Sixteen carats. I'll take it off so I can show it to you. 41 00:03:52,760 --> 00:03:53,760 I'll get it, sister. 42 00:03:57,820 --> 00:03:58,820 Give us a hand, will you? 43 00:04:06,320 --> 00:04:09,040 What happened? See? The ring? It is here. 44 00:04:09,440 --> 00:04:10,520 Oh, it's beautiful. 45 00:04:10,840 --> 00:04:11,840 Yeah. 46 00:04:41,900 --> 00:04:43,920 felt for Katrina like a load of wienerwurst. 47 00:04:44,180 --> 00:04:46,820 You guys were having fun, but with me it was serious. 48 00:04:47,300 --> 00:04:48,680 I was on leave in Paris. 49 00:04:49,020 --> 00:04:50,420 That's where I met my Fifi. 50 00:04:50,640 --> 00:04:52,460 She used to show me the Paris sites. 51 00:04:53,300 --> 00:04:56,980 Well, we used to meet every day at a little French cafe on the Rue du 52 00:04:57,180 --> 00:05:04,120 Well, one day... Two orders of 53 00:05:04,120 --> 00:05:07,860 Vichyssoise, two orders of frog legs, and two glasses of Bordeaux wine. 54 00:05:08,680 --> 00:05:11,240 Two orders of everything for one man? 55 00:05:11,520 --> 00:05:13,820 Oh, you see, I'm expecting... Eh? 56 00:05:18,340 --> 00:05:19,420 Oh, Mr. 57 00:05:19,680 --> 00:05:21,580 G .I. Joe, you eat too much. 58 00:05:23,220 --> 00:05:24,220 Joe? 59 00:05:29,840 --> 00:05:30,860 Fifi, darling. 60 00:05:31,200 --> 00:05:32,560 I've been waiting for you. 61 00:05:33,520 --> 00:05:34,880 I ordered already. 62 00:05:35,560 --> 00:05:37,220 Do you look wonderful? 63 00:05:39,910 --> 00:05:42,750 Fifi, how would you like to come with me to America? 64 00:05:43,450 --> 00:05:46,550 America? Well, I do not know. 65 00:05:46,810 --> 00:05:47,810 Tell me more. 66 00:05:48,250 --> 00:05:51,170 I come from Brooklyn, where them bombs are. 67 00:05:51,870 --> 00:05:54,310 Bombs? Bombs? They explode. 68 00:05:54,930 --> 00:05:57,590 I'll say they explode. They fall apart. 69 00:06:00,930 --> 00:06:01,930 To us. 70 00:06:29,100 --> 00:06:30,640 Fifi, my Fifi. 71 00:06:36,980 --> 00:06:43,700 I didn't do nothing. Oh, 72 00:06:44,660 --> 00:06:46,620 it's a pooch. Go away, pooch. Go away. 73 00:06:49,660 --> 00:06:52,660 Well, don't make another mistake. Fifi, marry me. 74 00:07:01,360 --> 00:07:04,540 We say W -O -L, eh? I wrote the admiral for a ten -day extension. 75 00:07:04,920 --> 00:07:05,920 Ten days? 76 00:07:05,980 --> 00:07:08,780 I'll see that you get ten years. Don't try and make up. 77 00:07:09,380 --> 00:07:11,100 I'll have you demoted to an M .P. 78 00:07:12,040 --> 00:07:15,220 Oh, he is an M .P. All right, come on. No, Joe. 79 00:07:16,140 --> 00:07:17,140 Joe. 80 00:07:17,400 --> 00:07:18,780 Not so hard. 81 00:07:20,400 --> 00:07:22,020 Goodbye, P .C. Joe. 82 00:07:22,620 --> 00:07:23,599 Joe. 83 00:07:23,600 --> 00:07:26,380 I left my heart with her on the root of the pew. 84 00:07:27,400 --> 00:07:31,240 Well, I was shipped out to sea for a year. And when I came back... I couldn't 85 00:07:31,240 --> 00:07:32,240 find my Fifi. 86 00:07:32,360 --> 00:07:34,140 Someone said they thought she went to America. 87 00:07:34,700 --> 00:07:38,620 You know, I'd give my right eye for just one glimpse of her. Oh, come on, Joe. 88 00:07:38,780 --> 00:07:39,719 That's life. 89 00:07:39,720 --> 00:07:43,020 Come on, fellas. Let's rehearse the new act. Oh, yeah. I start over here. 90 00:07:44,780 --> 00:07:47,320 To be or not to be. 91 00:07:47,780 --> 00:07:48,780 Hey, Larry. 92 00:07:49,480 --> 00:07:52,020 What's the idea of rehearsing with gum in your mouth? Throw the gum away. 93 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 I'm sorry, Joe. 94 00:08:01,900 --> 00:08:04,600 All right, all right. Pick it up from the sound effects. Okay. 95 00:08:07,560 --> 00:08:11,260 All right already, all right, come in. I'm in. Can I speak to the lady of the 96 00:08:11,260 --> 00:08:13,000 house? Please, excuse me, gentlemen. 97 00:08:13,440 --> 00:08:16,780 I've lucked out and I... That sounds like Fifi's voice. 98 00:08:17,340 --> 00:08:18,660 Pinch me, see if I'm dreaming. 99 00:08:19,320 --> 00:08:21,220 Ow, not so hard. 100 00:08:23,340 --> 00:08:25,800 Fifi! Oh, these shoes. 101 00:08:26,040 --> 00:08:27,100 My sweetheart, darling. 102 00:08:30,220 --> 00:08:31,520 Oh, no, Joe. I'm married. 103 00:08:31,740 --> 00:08:32,740 A long time. 104 00:08:33,080 --> 00:08:35,260 I was afraid you would never come back. 105 00:08:35,539 --> 00:08:36,539 My Fifi married? 106 00:08:36,940 --> 00:08:41,460 Only this morning, my husband and I, we moved in across the hall from you. I 107 00:08:41,460 --> 00:08:42,500 can't take it. 108 00:08:44,460 --> 00:08:47,000 I'll never let you go. I'll never let you go. 109 00:08:48,460 --> 00:08:51,380 Hey, Larry, make some cocktails. We're going to... 110 00:09:02,440 --> 00:09:03,560 laugh too. Sure, don't get excited. 111 00:09:04,960 --> 00:09:06,220 I'm all right. I'm all right. 112 00:09:14,540 --> 00:09:16,620 Pepe, the landlady must be out. There's no answer. 113 00:09:24,940 --> 00:09:25,940 Joe! 114 00:09:28,640 --> 00:09:29,800 Joe, bring me a towel. 115 00:09:30,420 --> 00:09:31,420 Okay, Mo. 116 00:09:33,520 --> 00:09:36,300 Oh, Moe, what did you do here? Clean yourself out. 117 00:09:44,920 --> 00:09:45,920 There, 118 00:09:49,880 --> 00:09:51,740 that's got it. Hey, Joe, come here. 119 00:09:52,280 --> 00:09:55,940 Oh, all right, all right. I just have four hands. Help him. 120 00:09:56,960 --> 00:09:58,020 What do you want? 121 00:09:58,300 --> 00:09:59,960 Get me some cocktail glasses, will you? 122 00:10:00,380 --> 00:10:01,700 Cocktail glasses? Oh, boy. 123 00:10:02,220 --> 00:10:08,520 Green of the... Moe, 124 00:10:15,800 --> 00:10:16,980 you're all stuck up. 125 00:10:17,280 --> 00:10:18,660 I'll stuck you up. 126 00:10:19,060 --> 00:10:20,060 Sorry, Moe. 127 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 What happened? 128 00:10:25,760 --> 00:10:28,440 With you, a cocktail shaker's a weapon. Let me have it. 129 00:10:28,860 --> 00:10:30,280 Let me have it. 130 00:10:36,240 --> 00:10:37,240 Oh, my Fifi. 131 00:10:38,440 --> 00:10:39,440 You stooped. 132 00:10:39,640 --> 00:10:42,200 He made me do it. You're a snitch. 133 00:10:42,580 --> 00:10:44,040 Oh, my dress. 134 00:10:45,660 --> 00:10:47,380 I'm going to explain it to my husband. 135 00:10:48,360 --> 00:10:51,780 Well, go take your dress off. There's a pair of pajamas in the bedroom. You put 136 00:10:51,780 --> 00:10:53,060 them on and we'll dry your dress. 137 00:10:53,420 --> 00:10:54,420 Thank you too much. 138 00:10:55,560 --> 00:10:58,440 Hey, go heat an iron. Yeah, hey, go heat an iron. Shut up. 139 00:10:58,660 --> 00:10:59,780 Not so loud. 140 00:11:00,360 --> 00:11:02,380 Now, go heat an iron. 141 00:11:02,660 --> 00:11:03,660 Don't press me. 142 00:11:05,710 --> 00:11:09,130 I told him that's good for him, so that's bad for me. 143 00:11:09,450 --> 00:11:11,630 Now, behave yourself. Don't you strike me. 144 00:11:12,250 --> 00:11:15,770 I was a cocktail out, but I... Oh, I'll have Larry press that in a hurry. 145 00:11:16,110 --> 00:11:20,290 Oh, my dear, I must get back to my apartment before my husband gets home. 146 00:11:20,290 --> 00:11:24,990 wild man, and he's mean to me. Why, that skunk. Come on, step on it. It was your 147 00:11:24,990 --> 00:11:25,990 fault in the first place. 148 00:11:26,210 --> 00:11:28,970 Wait a minute. Don't talk to me that way. I'm superstitious. 149 00:11:29,230 --> 00:11:30,230 Oh, yeah? 150 00:11:30,390 --> 00:11:31,390 Oh, yeah. 151 00:11:31,550 --> 00:11:33,830 Oh, yeah? Well, let me tell you something. 152 00:11:36,040 --> 00:11:37,140 I smell something awful. 153 00:11:37,400 --> 00:11:38,500 Well, don't brag. 154 00:12:09,960 --> 00:12:13,200 I'll go get it. Hurry up, Joe. Get it. Oh, I'm so worried. Well, don't worry. 155 00:12:13,260 --> 00:12:14,260 He's going to get the key. 156 00:12:14,400 --> 00:12:16,600 It won't be minutes, will it? We'll have it back in there. 157 00:12:17,560 --> 00:12:18,580 Baby, open the door. It's me. 158 00:12:19,740 --> 00:12:21,360 What did I do? 159 00:12:21,820 --> 00:12:22,860 Hey, quick. In the trunk. 160 00:12:23,100 --> 00:12:24,400 Hurry up. Baby, open the door. 161 00:12:29,900 --> 00:12:32,520 Fellas, can I use you for a minute? The line's busy. Come on. Take a second. 162 00:12:34,880 --> 00:12:36,440 Yesterday only Abel said. What? 163 00:12:37,020 --> 00:12:38,400 Yesterday only Abel said. 164 00:12:41,840 --> 00:12:42,840 answer. She's not home. 165 00:12:43,880 --> 00:12:46,680 Oh, uh, thanks for the use of the phone, fellas. That's okay. 166 00:12:47,560 --> 00:12:48,560 Hey! 167 00:12:51,260 --> 00:12:53,520 Pardon me, but your shirt tail is hanging out. 168 00:12:53,740 --> 00:12:55,600 Oh, careless of me. 169 00:12:55,860 --> 00:12:57,880 Hey, that's a funny shirt you're wearing. 170 00:12:58,160 --> 00:13:00,240 White in front and flowered in back. 171 00:13:00,780 --> 00:13:02,100 Well, it's a new style. 172 00:13:02,340 --> 00:13:03,400 Yeah. Ivy League. 173 00:13:03,620 --> 00:13:04,620 Ivy League. Oh. 174 00:13:05,940 --> 00:13:07,360 Fellas, I got it. I got it. 175 00:13:08,140 --> 00:13:09,420 Where's Fifi? Shh. 176 00:13:10,950 --> 00:13:12,650 Fifi? Fifi? 177 00:13:13,110 --> 00:13:14,110 That's our dog. 178 00:13:14,190 --> 00:13:15,950 Don't you call her a dog. 179 00:13:16,810 --> 00:13:21,250 Well, she's a Fifi. I mean, she's French. A French poodle. 180 00:13:21,590 --> 00:13:26,250 Australian, German, Swiss. On the other side. And they don't grow very large. 181 00:13:26,410 --> 00:13:30,450 Just like a little mouse. Teeny like that. Squeak, squeak, squeak. She can 182 00:13:30,450 --> 00:13:32,410 anywhere. That's Fifi's husband. 183 00:13:32,770 --> 00:13:33,890 Oh, her husband. 184 00:13:34,090 --> 00:13:35,670 Oh, her husband. 185 00:13:36,190 --> 00:13:37,950 Here, Fifi. Fifi! 186 00:13:38,390 --> 00:13:39,390 Oh, Fifi! 187 00:13:39,690 --> 00:13:40,690 Oh, Fifi! 188 00:13:40,810 --> 00:13:41,810 No! 189 00:13:43,310 --> 00:13:45,250 Hey, fellas, I just remembered. 190 00:13:45,630 --> 00:13:47,590 Fifi went to see a dog about a man. 191 00:13:47,950 --> 00:13:48,950 Oh. 192 00:13:49,350 --> 00:13:51,530 You know, it's a funny thing. My wife's name is Fifi. 193 00:13:51,730 --> 00:13:53,750 Your wife's name... What a coincidence. 194 00:13:54,050 --> 00:13:56,450 His wife's name's Fifi. What a coincidence. 195 00:13:59,130 --> 00:14:03,790 Fifi! He has the same name as Fifi. Well, I guess I'll be running along. 196 00:14:04,370 --> 00:14:05,850 Oh, that wife of mine isn't home. 197 00:14:06,110 --> 00:14:07,890 I just moved in across the hall today. 198 00:14:08,150 --> 00:14:10,590 And that stupid wife of mine went away and... 199 00:14:11,470 --> 00:14:14,710 Well, why don't you sort of... Hey, why don't you see the landlady about another 200 00:14:14,710 --> 00:14:16,530 key? Hey, I got a headache. 201 00:14:17,610 --> 00:14:19,270 Now, why didn't I think of that? 202 00:14:19,710 --> 00:14:21,170 Good idea. Thanks. 203 00:14:21,530 --> 00:14:22,570 Well, bye. 204 00:14:23,030 --> 00:14:24,550 So long. Get together. 205 00:14:24,910 --> 00:14:25,910 Break a leg. 206 00:14:26,810 --> 00:14:33,650 Quick. We better 207 00:14:33,650 --> 00:14:36,030 get Fifi back to her apartment before her husband gets back. 208 00:14:36,390 --> 00:14:37,390 Get the trunk. 209 00:14:37,570 --> 00:14:38,570 Okay. 210 00:14:40,170 --> 00:14:41,350 I'll open up the door. Hey, 211 00:14:41,570 --> 00:14:54,130 fellas, 212 00:14:54,270 --> 00:14:55,270 can I see you a minute, please? 213 00:14:55,330 --> 00:14:56,670 Okay. It's okay. Let him in. 214 00:15:05,570 --> 00:15:09,290 Oh, the landlord's gone. I was thinking maybe your key would open my apartment. 215 00:15:09,600 --> 00:15:10,640 Oh, no, that's impossible. 216 00:15:10,900 --> 00:15:12,560 Our key was made out of a little piece of steel. 217 00:15:13,380 --> 00:15:17,580 When I get my hands on that wife of mine, I'll break her neck. I wish I'd 218 00:15:17,580 --> 00:15:18,980 married her. Me, too. 219 00:15:19,200 --> 00:15:21,040 I mean, why don't you get a divorce? 220 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 I intend to. 221 00:15:23,100 --> 00:15:26,860 I've got my next wife all picked out. I'm a little sick of this one. Oh, 222 00:15:26,860 --> 00:15:28,460 ma 'am. Oh, you sly dogs. 223 00:15:29,060 --> 00:15:32,000 Why didn't you tell me you had a... Lady! 16338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.