All language subtitles for the_three_stooges_1958_-_s25e01_-_quiz_whizz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,380 Hello? Hello? 2 00:00:11,800 --> 00:00:12,560 The 3 00:00:12,560 --> 00:00:36,360 headlines 4 00:00:36,360 --> 00:00:37,079 are out. 5 00:00:37,080 --> 00:00:39,560 He won the money last night. Why didn't he come home? 6 00:00:39,780 --> 00:00:42,660 I can't figure out how he ever answered five questions correctly. 7 00:00:42,980 --> 00:00:46,620 It was all about food, wasn't it? If it's one thing, he knows it's food. He's 8 00:00:46,620 --> 00:00:47,620 always eating. 9 00:00:47,980 --> 00:00:50,900 But where is he? He's got to split that money with us three ways. 10 00:00:51,180 --> 00:00:52,780 We financed him. Yeah. 11 00:00:53,180 --> 00:00:55,680 Hey, maybe he ran out on us. 12 00:00:56,100 --> 00:00:57,100 Oh, yeah, maybe. 13 00:00:57,560 --> 00:00:58,499 Oh, no. 14 00:00:58,500 --> 00:00:59,500 No, no, no. 15 00:00:59,660 --> 00:01:02,420 Oh, Larry, pour me some water. 16 00:01:03,980 --> 00:01:05,200 I'm too nervous. Wait a minute. 17 00:01:09,200 --> 00:01:11,500 I was just thinking, maybe he was held up. 18 00:01:11,740 --> 00:01:14,500 He may even be laying in an alley somewhere, bleeding to death. 19 00:01:14,840 --> 00:01:15,840 Oh, poor Joe. 20 00:01:16,360 --> 00:01:17,680 I'd better call the police department. 21 00:01:17,960 --> 00:01:19,660 I'll get some coffee to quiet our nerves. 22 00:01:26,940 --> 00:01:27,940 Hello, police department. 23 00:01:28,500 --> 00:01:30,780 I want to report a holdup and a murder. 24 00:01:31,420 --> 00:01:32,420 The victim's name? 25 00:01:32,820 --> 00:01:33,820 Joe Besser. 26 00:01:34,360 --> 00:01:35,780 Good morning, Moe. Good morning. 27 00:01:37,740 --> 00:01:40,660 Description? Well, he's about 220 pounds. 28 00:01:41,040 --> 00:01:44,180 Right? About 5 '5 by 5 '5. 29 00:01:44,880 --> 00:01:45,880 Color of hair? 30 00:01:46,420 --> 00:01:47,420 Skin. 31 00:01:47,680 --> 00:01:50,460 He was wearing a... Never mind, he's here! 32 00:01:51,020 --> 00:01:52,180 Why'd you sell us your hair? 33 00:01:53,540 --> 00:01:55,320 Oh, I'm no snitch. 34 00:01:55,780 --> 00:01:56,920 Larry, Joe is here! 35 00:01:57,520 --> 00:02:00,900 Hey, Joe, let's see the check. What check? I haven't got the check. 36 00:02:01,900 --> 00:02:05,840 Don't tell me you cashed it. What, do you think I'm an idiot or something? Of 37 00:02:05,840 --> 00:02:06,980 course I didn't cash it. 38 00:02:07,420 --> 00:02:10,880 He didn't care. Of course not. I invested it. 39 00:02:12,100 --> 00:02:15,200 Joe, don't tell me. You bought the Brooklyn Bridge. 40 00:02:15,640 --> 00:02:16,800 Certainly not. 41 00:02:20,100 --> 00:02:21,960 That was sold last week. 42 00:02:25,640 --> 00:02:32,300 I invested all our money in consolidated Fujiama, California smog bags 43 00:02:32,300 --> 00:02:33,940 filled with smog. 44 00:02:34,730 --> 00:02:38,170 Oh, consolidated Fujiama, California smog... Smog bags! 45 00:02:39,050 --> 00:02:42,230 Why, you idiot, let him dip you! Not so loud! 46 00:02:43,350 --> 00:02:45,290 Look out, I'll blow the brains out of your empty stone! 47 00:02:45,630 --> 00:02:47,110 No, Mo, are you crazy? 48 00:02:47,450 --> 00:02:48,149 Never mind. 49 00:02:48,150 --> 00:02:51,390 You can't shoot him here. We can never dispose of that body. 50 00:02:51,730 --> 00:02:52,448 You're right. 51 00:02:52,450 --> 00:02:53,570 Never mind, I want to get him anyway! 52 00:02:57,790 --> 00:02:59,810 Oh, look what you did. 53 00:03:00,030 --> 00:03:03,510 You ought to give you the hot face. That's what I ought to do. 54 00:03:05,230 --> 00:03:06,230 Hey, who's that? 55 00:03:09,390 --> 00:03:11,770 Call your shots, will you? Who are you? 56 00:03:12,210 --> 00:03:14,990 J .J. Pigby is the name. Bureau of Internal Revenue. 57 00:03:16,410 --> 00:03:17,690 Income tax to you. 58 00:03:18,650 --> 00:03:20,870 Which one of you won that $15 ,000? 59 00:03:21,410 --> 00:03:22,410 He did. 60 00:03:22,610 --> 00:03:25,730 The government would like a check from you for $5 ,900. 61 00:03:27,110 --> 00:03:28,770 Well, how about 50 cents on account? 62 00:03:29,150 --> 00:03:30,570 Yeah, on account of that's all we've got. 63 00:03:31,730 --> 00:03:33,050 No levity, please. 64 00:03:33,530 --> 00:03:36,890 If payment is not immediately forthcoming, we will be forced to... Oh, 65 00:03:36,990 --> 00:03:39,010 wait. We'll bring it to you in person. 66 00:03:39,530 --> 00:03:42,390 Plus $10 for a new hat. Never mind. 67 00:03:42,690 --> 00:03:43,690 Have mine. 68 00:03:44,270 --> 00:03:45,270 It doesn't fit. 69 00:03:45,710 --> 00:03:47,150 Oh, it looks perfect. 70 00:03:47,470 --> 00:03:48,590 I can't see. 71 00:03:48,850 --> 00:03:50,430 Well, rent yourself a seeing -eye dog. 72 00:03:54,070 --> 00:03:56,370 Now, we've got to get our money back from that stock swindler. 73 00:03:56,610 --> 00:03:59,530 Tell us about him. Well, his name is John Smith. 74 00:04:00,530 --> 00:04:02,910 Don't tell me he introduced you to Pocahontas. 75 00:04:03,310 --> 00:04:05,150 Somebody told you. 76 00:04:05,490 --> 00:04:08,130 Quiet. Now, where is this John Smith? 77 00:04:08,410 --> 00:04:10,830 In his office, next door to a barbecue pit. 78 00:04:11,070 --> 00:04:13,570 Hey, does barbecues have pits? 79 00:04:14,070 --> 00:04:18,750 Oh. What are you hitting me for? I didn't say it. He said it. Oh, you said 80 00:04:19,670 --> 00:04:20,870 No, I didn't. 81 00:04:21,470 --> 00:04:24,690 Yes? Incidentally, do barbecue have pits? 82 00:04:25,010 --> 00:04:28,030 Quiet. We've got to find that Smith guy. Come on. 83 00:04:30,370 --> 00:04:31,370 Wait there. 84 00:04:36,930 --> 00:04:37,930 There it is. 85 00:04:38,390 --> 00:04:41,150 G .Y. Prince, R .O. Broad. 86 00:04:41,630 --> 00:04:42,790 G .Y. Pete. 87 00:04:43,190 --> 00:04:44,190 Chip! Rob! 88 00:04:44,630 --> 00:04:45,630 What'd you expect? 89 00:04:46,130 --> 00:04:50,350 Open up! It's Joe Besser! 90 00:04:50,710 --> 00:04:52,390 It's the fat guy I sold the stocks to. 91 00:04:52,790 --> 00:04:56,110 We've got to let him in. Put on your disguise so they won't recognize you. 92 00:04:58,290 --> 00:04:59,350 Come on, open up! 93 00:05:03,150 --> 00:05:04,150 Okay, let him in. 94 00:05:05,740 --> 00:05:08,140 Crook won't let us in. Let's break the door down. Good idea. 95 00:05:09,220 --> 00:05:11,860 Ready, set, go! 96 00:05:19,220 --> 00:05:19,740 Where 97 00:05:19,740 --> 00:05:27,140 is 98 00:05:27,140 --> 00:05:28,140 John Smith? 99 00:05:28,460 --> 00:05:30,100 We threw that crook out. 100 00:05:30,620 --> 00:05:35,280 Yes, he gypped some poor man of his TV winnings last night, so we fired him. 101 00:05:35,550 --> 00:05:37,110 Yeah, we're the guys he gypped. 102 00:05:37,510 --> 00:05:40,210 Let's go to the police. We'll have them catch that crook. 103 00:05:40,450 --> 00:05:41,450 Wait a minute, boys. 104 00:05:42,130 --> 00:05:45,850 You look like nice fellows, so we're going to take care of you. 105 00:05:46,570 --> 00:05:48,490 Oh, boy, they're going to take care of us? 106 00:05:48,750 --> 00:05:52,170 Yes. There's an eccentric old millionaire who's very lonely. 107 00:05:52,410 --> 00:05:54,430 He would like to adopt some nice boys. 108 00:05:55,070 --> 00:05:57,330 His name is Montgomery M. Montgomery. 109 00:05:57,690 --> 00:06:00,050 Oh, boy, we'll be Montgomery's wards. 110 00:06:00,850 --> 00:06:03,590 Yeah, correct. Now, here's all you have to do. 111 00:06:04,120 --> 00:06:05,720 Now, we'll make all the arrangements. 112 00:06:06,580 --> 00:06:07,740 Oh, yes, G .Y. 113 00:06:08,120 --> 00:06:10,280 I've canceled our offer tickets, and I understand. 114 00:06:10,600 --> 00:06:12,140 I'm supposed to adopt them. 115 00:06:12,360 --> 00:06:15,360 Correct. And then, of course, give them the usual treatment. 116 00:06:15,780 --> 00:06:18,760 Oh, have no trepidations. You can rely on me. 117 00:06:19,100 --> 00:06:21,660 Dead men tell no tales, eh? 118 00:06:24,200 --> 00:06:25,200 Goodbye. 119 00:06:25,900 --> 00:06:27,300 New customers, eh? 120 00:06:46,090 --> 00:06:47,710 I'm Mr. Montgomery's secretary. 121 00:06:48,230 --> 00:06:50,710 Hello. What nice boys. 122 00:06:51,390 --> 00:06:52,470 You're not so bad yourself. 123 00:06:53,750 --> 00:06:56,270 Catch. Remember, you're supposed to be a kid. 124 00:06:56,530 --> 00:06:58,410 So I'm a juvenile delinquent. 125 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 everything is fine. 126 00:07:23,100 --> 00:07:24,100 Come on. 127 00:07:26,000 --> 00:07:31,900 You must be my new boy. 128 00:07:32,160 --> 00:07:33,320 Yes, Daddy. 129 00:07:34,260 --> 00:07:37,480 Well, well, I have some nice toys for you. 130 00:07:51,120 --> 00:07:52,120 I don't blame you. 131 00:07:52,600 --> 00:07:53,600 Oh, boy. 132 00:07:56,780 --> 00:07:58,620 Havana. A clear Havana. 133 00:07:59,400 --> 00:08:04,620 Havana? Oh, he doesn't smoke them. Oh, no, I don't smoke them. He eats them 134 00:08:04,620 --> 00:08:06,580 candy. Yeah, I eat them like candy. 135 00:08:07,400 --> 00:08:11,220 Go on. Eat the nice cigar, Joey Woe. But I don't want to. 136 00:08:13,680 --> 00:08:18,140 You have to coax him, Daddy. He's bashful. Go on. Eat that or I'll brain 137 00:08:18,260 --> 00:08:20,540 You ain't going to grab this act. But I don't want to. 138 00:08:21,070 --> 00:08:22,150 Oh, I see. 139 00:08:24,930 --> 00:08:28,110 Never mind, Joey, will we? Come with me. 140 00:08:29,730 --> 00:08:34,250 Now sit on Daddy's knee. 141 00:08:34,950 --> 00:08:36,210 Is Joey hungry? 142 00:08:36,510 --> 00:08:38,610 Always. Well, then eat your nice cigar. 143 00:08:38,970 --> 00:08:39,970 But I don't want to! 144 00:09:04,300 --> 00:09:07,100 Now chew it up good, Joey, so you don't get indigestion. 145 00:09:12,120 --> 00:09:16,320 How would you like to play games? 146 00:09:17,660 --> 00:09:19,100 Exactly what I was thinking. 147 00:09:19,920 --> 00:09:22,400 How about post office? 148 00:09:22,740 --> 00:09:24,300 Oh, that's a kid's game. 149 00:09:24,620 --> 00:09:26,300 Not the way I play it. 150 00:09:28,060 --> 00:09:29,880 Let's play blind man's buff. 151 00:09:30,670 --> 00:09:31,750 You kids blindfold yourselves. 152 00:09:31,970 --> 00:09:32,689 Oh, sure. 153 00:09:32,690 --> 00:09:33,690 Oh, boy. 154 00:09:34,910 --> 00:09:41,090 All right, ready? 155 00:09:41,490 --> 00:09:42,490 Right. 156 00:09:43,470 --> 00:09:44,790 Come on, follow me. 157 00:09:45,650 --> 00:09:48,290 All right. First one catches, he gets a kiss. 158 00:09:48,630 --> 00:09:49,630 Right. 159 00:10:22,130 --> 00:10:24,730 Oh. Come on, follow me. 160 00:10:26,210 --> 00:10:27,210 Over here. 161 00:10:30,110 --> 00:10:31,210 Where are you? 162 00:10:31,430 --> 00:10:32,349 Right here. 163 00:10:32,350 --> 00:10:33,350 Oh. 164 00:10:35,530 --> 00:10:36,110 Am 165 00:10:36,110 --> 00:10:46,650 I 166 00:10:46,650 --> 00:10:47,329 getting close? 167 00:10:47,330 --> 00:10:48,330 Mighty close. 168 00:11:23,150 --> 00:11:27,290 Oh, no, Joey, there's no more cigars in there. I'll get you another one, all 169 00:11:27,290 --> 00:11:28,290 right? 170 00:11:55,500 --> 00:11:56,920 Hey, what's the idea of conking me? 171 00:11:57,480 --> 00:11:58,640 I didn't do it. 172 00:11:58,880 --> 00:11:59,880 You didn't? 173 00:12:00,400 --> 00:12:02,180 Hey, I smell a rat. 174 00:12:02,460 --> 00:12:04,760 Yeah, a beautiful blonde one. She conkers. 175 00:12:05,020 --> 00:12:06,340 Let's get you and get out of here. 176 00:12:15,880 --> 00:12:16,880 Ouch! 177 00:12:18,220 --> 00:12:19,980 Go away, you crazy you! 178 00:12:21,040 --> 00:12:22,720 Come on, we're leaving. 179 00:12:31,080 --> 00:12:33,260 Get out of here. They're trying to kill us. Kill us? Oh. 180 00:12:37,940 --> 00:12:41,280 You should never have hit them with that bat. That would never kill them. But 181 00:12:41,280 --> 00:12:44,220 their rat poison will. Be sure to pour plenty in. 182 00:12:44,780 --> 00:12:48,560 Right. They must be stiff as planks when Prince and Broad arrive to claim the 183 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 bodies. 184 00:12:51,740 --> 00:12:54,420 They're murderers. Let's get out of here. Keep an eye on the door. 185 00:13:04,180 --> 00:13:07,580 Wait a minute. You rats, you thought you were going to get us bumped off, eh? 186 00:13:07,780 --> 00:13:09,360 You shut it. 187 00:13:09,880 --> 00:13:11,620 And this time we won't miss. 188 00:13:12,080 --> 00:13:14,180 Hey, don't move any further or I'll let you have it. 189 00:13:15,380 --> 00:13:17,080 Lay that pistol down, man. 190 00:13:17,340 --> 00:13:19,060 Okay, you asked for it. 191 00:14:53,800 --> 00:14:55,800 supposed to be done. That's fair enough. Here's your share. 192 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 Here's your share and this is my share. 193 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 Hey, wait a minute. 194 00:14:59,520 --> 00:15:00,640 Give me the income taxes. 13805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.