Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,359 --> 00:00:08,600
Hello? Hello?
2
00:00:10,440 --> 00:00:11,440
Hello?
3
00:00:31,140 --> 00:00:32,079
Chicken's ready.
4
00:00:32,080 --> 00:00:33,440
Gosh, fellas, listen to this.
5
00:00:34,120 --> 00:00:36,620
Schnapps, famous circus horse,
critically injured.
6
00:00:36,920 --> 00:00:38,860
Owner fears horse will have to be
destroyed.
7
00:00:39,240 --> 00:00:40,340
Oh, isn't that awful?
8
00:00:40,740 --> 00:00:43,500
So what? We got troubles of our own.
Yeah.
9
00:00:43,920 --> 00:00:48,180
Our sister Bertie refuses to eat, and
you're worried about Schnapps. You're
10
00:00:48,180 --> 00:00:52,260
right. But Bertie is unhappy here. After
all, this is a tough place for her to
11
00:00:52,260 --> 00:00:53,260
bring up her baby.
12
00:00:53,400 --> 00:00:54,620
Ah, she's just stubborn.
13
00:00:54,920 --> 00:00:55,920
She's not.
14
00:00:55,940 --> 00:01:00,160
It's just hard for her to readjust
herself. Remember, she's not like us.
15
00:01:00,160 --> 00:01:01,600
died and was reincarnated.
16
00:01:02,460 --> 00:01:03,460
Reincarnated or not.
17
00:01:03,610 --> 00:01:06,430
She's still our little sister, and we've
got to do everything possible to make
18
00:01:06,430 --> 00:01:07,048
her happy.
19
00:01:07,050 --> 00:01:09,070
Well, let's go in and talk to her.
Right.
20
00:01:13,190 --> 00:01:14,190
Ow!
21
00:01:14,570 --> 00:01:16,790
Ooh, you backbiter, that hurts!
22
00:01:17,090 --> 00:01:19,030
Shut up! Not so loud.
23
00:01:22,210 --> 00:01:24,290
Not in the head, you know it's soft.
24
00:01:25,290 --> 00:01:28,530
Make bigger circles.
25
00:01:29,630 --> 00:01:32,230
Rock and roll my baby.
26
00:01:33,200 --> 00:01:40,120
Sleep, I don't mean maybe You will grow
real big, of course And be a great big
27
00:01:40,120 --> 00:01:46,840
circus horse La, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la,
28
00:01:46,980 --> 00:01:53,980
la La, la, la, la, la, la, la, la La,
la, la, la, la, la Look,
29
00:01:54,540 --> 00:01:55,960
Bertie, you gotta eat something, sis.
30
00:01:56,560 --> 00:01:58,580
You're very kind, Brother dear, but I
can't eat.
31
00:01:58,820 --> 00:02:02,240
I've been living here for a week when I
should be out trying to find my mate.
32
00:02:02,340 --> 00:02:04,080
You know every child needs his father.
33
00:02:04,520 --> 00:02:06,060
Well, come and eat something first.
34
00:02:06,400 --> 00:02:09,160
Then after lunch, we'll figure out a way
to find the kid's pappy.
35
00:02:09,400 --> 00:02:12,000
All right, Bertie, now, come on. Come
on, we've got to eat something.
36
00:02:12,340 --> 00:02:13,340
Thanks a lot.
37
00:02:13,360 --> 00:02:14,360
Come on.
38
00:02:16,820 --> 00:02:17,820
Appetated?
39
00:02:18,640 --> 00:02:19,640
Mmm.
40
00:02:21,700 --> 00:02:22,700
Ah, Bertie.
41
00:02:23,580 --> 00:02:26,310
You're glad you came in here now, huh?
And happy. Sure.
42
00:02:26,910 --> 00:02:27,910
How's the salad?
43
00:02:28,090 --> 00:02:30,370
Mmm, I love this horseradish dressing.
44
00:02:32,290 --> 00:02:33,930
Mmm, it's delicious.
45
00:02:36,270 --> 00:02:40,110
Hey, what's the idea of spreading mashed
potatoes on your bread? Why don't you
46
00:02:40,110 --> 00:02:41,690
use butter? That's fattening.
47
00:02:42,010 --> 00:02:43,010
Oh.
48
00:02:47,770 --> 00:02:49,650
Oh, that hurts.
49
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
I'm sorry, Joe.
50
00:02:51,820 --> 00:02:55,800
I'm sorry, Joe. I'm sorry, Joe. Can't
you ever say anything like, I'm glad
51
00:02:56,340 --> 00:02:58,280
Yeah, so I'm glad I'm sorry once.
52
00:02:58,820 --> 00:02:59,820
That's better.
53
00:03:01,680 --> 00:03:02,619
Here, Bertie.
54
00:03:02,620 --> 00:03:03,620
Have a drumstick.
55
00:03:03,780 --> 00:03:04,780
Thanks.
56
00:03:06,140 --> 00:03:07,140
It's delicious.
57
00:03:07,520 --> 00:03:10,320
Boy, you must like them. How about
another one? Uh -huh.
58
00:03:10,780 --> 00:03:12,120
Here's your rice tea. Thanks.
59
00:03:32,520 --> 00:03:33,800
Larry, here's your iced tea.
60
00:03:35,160 --> 00:03:37,080
And Bertie, here is yours.
61
00:03:37,500 --> 00:03:38,940
Mmm, thank you.
62
00:03:44,720 --> 00:03:45,720
Yummy, yummy.
63
00:03:46,800 --> 00:03:49,040
Say, fellas, when are we going to find
my mate?
64
00:03:49,360 --> 00:03:50,480
As soon as we finish eating.
65
00:03:51,220 --> 00:03:54,040
Say, incidentally, where would we find
him and what's his name?
66
00:03:54,800 --> 00:03:57,980
Everybody knows my mate. He's the famous
circus horse, Schnapp.
67
00:04:01,830 --> 00:04:03,270
Schnapps, he's your mate?
68
00:04:03,550 --> 00:04:05,770
Yep, that's him. My baby's a blue blood.
69
00:04:07,350 --> 00:04:08,290
Oh, my
70
00:04:08,290 --> 00:04:15,250
baby is
71
00:04:15,250 --> 00:04:16,570
hungry. I'd better take care of him.
72
00:04:29,230 --> 00:04:31,590
Hey, fellas, we must let Bertie know
about Snops.
73
00:04:31,910 --> 00:04:35,670
Right, and we got to get to that circus
before they destroy him. Joe, get rid of
74
00:04:35,670 --> 00:04:36,609
the dishes. Right.
75
00:04:36,610 --> 00:04:39,390
Boy, we're in an awful mess, and I don't
know how we're going to get out of it.
76
00:04:39,930 --> 00:04:40,990
There's got to be a way.
77
00:04:41,910 --> 00:04:45,650
Now, that circus is at the fairgrounds
at Winkleburg, and that's a long way
78
00:04:45,650 --> 00:04:47,230
here, and we don't even own a car.
79
00:04:47,690 --> 00:04:51,230
Hey, why don't we rent a wagon? After
all, our sister is a horse.
80
00:04:52,050 --> 00:04:53,510
Boy, that's really horse sense.
81
00:04:55,250 --> 00:04:58,310
But we can't take the baby with us, so
we'll have to get a babysitter.
82
00:04:58,780 --> 00:05:00,620
Where are you going to get a babysitter?
83
00:05:01,280 --> 00:05:04,820
There's a horse at Santa Anita who owes
me a $5 favor, so I'll get her to sit
84
00:05:04,820 --> 00:05:05,820
with the colt.
85
00:05:07,380 --> 00:05:08,960
Now we're really getting someplace.
86
00:05:09,320 --> 00:05:11,140
I think Bertie will go for that. Yeah.
87
00:05:11,420 --> 00:05:12,420
Let's go tell her.
88
00:05:15,620 --> 00:05:16,620
Hello.
89
00:05:16,820 --> 00:05:19,580
Hey, what the fam here you doing up
there?
90
00:05:20,040 --> 00:05:22,980
What's the idea of throwing the dishes
out the window? You told me to get rid
91
00:05:22,980 --> 00:05:23,980
them, so I did.
92
00:05:24,220 --> 00:05:25,320
So you did.
93
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
Come on.
94
00:05:29,280 --> 00:05:30,860
Let's go see Bertie. Get going.
95
00:05:32,240 --> 00:05:39,240
Not so fast, Piggy.
96
00:05:39,380 --> 00:05:40,580
Eat slowly, dear.
97
00:05:48,140 --> 00:05:51,060
Okay, Piggy, you had enough. Come on,
Bertie, we gotta get going.
98
00:05:51,300 --> 00:05:52,500
I'll take care of the baby, Joe.
99
00:05:52,920 --> 00:05:56,000
Be careful, Mo.
100
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
Okay, honey child.
101
00:05:59,840 --> 00:06:00,840
Now, come on.
102
00:06:01,840 --> 00:06:02,840
Burp. Give.
103
00:06:04,860 --> 00:06:07,080
Gesundheit. Oh, you're a dog.
104
00:06:07,400 --> 00:06:08,019
Give it back.
105
00:06:08,020 --> 00:06:08,959
Okay, honey.
106
00:06:08,960 --> 00:06:10,260
Your time to go to sleep.
107
00:06:11,540 --> 00:06:14,240
Stay here. Stay here. We're going to
have baby sitter for you.
108
00:06:14,520 --> 00:06:15,860
All right. Good night, honey child.
109
00:06:19,800 --> 00:06:20,800
Hurry,
110
00:06:23,180 --> 00:06:26,520
Bertie. Come on. Shake a leg, Bertie.
Come on. Get going.
111
00:06:32,240 --> 00:06:34,400
My feet are killing me. I wonder what's
wrong.
112
00:06:34,740 --> 00:06:38,400
You wonder. I wonder, too. Let's find
out. What's the matter, Bertie?
113
00:06:39,040 --> 00:06:40,780
Oh, I can't go another step.
114
00:06:41,120 --> 00:06:44,620
My feet are killing me. I've got to have
some new shoes. You know I've always
115
00:06:44,620 --> 00:06:45,640
had fallen arches.
116
00:06:45,900 --> 00:06:49,760
Poor Bertie. You know, she's been
running around barefooted all day.
117
00:06:50,120 --> 00:06:51,540
Yeah? Well, what are we going to do?
118
00:06:51,780 --> 00:06:53,020
Well, we could... I got an idea.
119
00:06:53,320 --> 00:06:54,320
Hike.
120
00:06:56,620 --> 00:07:00,320
Hey, fellas, come back. I got a better
idea.
121
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
Hike.
122
00:07:17,130 --> 00:07:20,630
Watch out for that water puddle. A
little water ain't going to hurt you.
123
00:07:22,430 --> 00:07:24,190
Get out of there. What are you doing?
124
00:07:24,790 --> 00:07:26,390
Find time to go swimming.
125
00:07:26,730 --> 00:07:29,010
Will you please quit fooling around and
get going?
126
00:07:33,010 --> 00:07:34,130
What are you doing?
127
00:07:37,130 --> 00:07:38,130
What happened?
128
00:07:38,390 --> 00:07:40,990
What happened? What's the matter with
you? You're nuts or something? Come on,
129
00:07:40,990 --> 00:07:43,170
boys. Come on, we've got to get snuffed.
130
00:07:46,900 --> 00:07:48,080
It's a deserted cabin.
131
00:07:51,660 --> 00:07:53,520
All right, now relax now, party.
132
00:07:54,180 --> 00:07:55,320
Boy, am I beat.
133
00:07:55,620 --> 00:07:58,680
You know, it's a good thing we found
this empty shack. Now we can rest a
134
00:07:59,340 --> 00:08:03,220
I'm beat, too. I was never cut out to be
a horse. But you eat like one.
135
00:08:03,840 --> 00:08:06,540
Please build a fire and warm some water.
Lots of it.
136
00:08:06,920 --> 00:08:08,020
Sure, see what I can do.
137
00:08:08,240 --> 00:08:09,820
Come on, give me a hand, Larry. Okay.
138
00:08:10,840 --> 00:08:14,120
I got the wood. Where are we going to
find an axe to chop it with? Use your
139
00:08:14,120 --> 00:08:16,340
head. There's got to be an axe around
here somewhere.
140
00:08:16,660 --> 00:08:19,400
Hey, somebody left a gold nugget on the
floor. Where?
141
00:08:21,440 --> 00:08:25,760
You nearly wrecked my hat. Let me see.
142
00:08:26,020 --> 00:08:27,020
Yeah, look.
143
00:08:27,400 --> 00:08:28,400
Hey,
144
00:08:30,660 --> 00:08:31,660
what's the idea?
145
00:08:31,760 --> 00:08:33,900
Now it'll be just perfect to start the
fire with.
146
00:08:35,120 --> 00:08:36,120
Hey,
147
00:08:37,220 --> 00:08:38,220
that's my hat.
148
00:08:39,039 --> 00:08:41,360
Come on, stop that. You won't see that.
149
00:08:41,980 --> 00:08:42,980
Hey,
150
00:08:43,380 --> 00:08:44,380
see that?
151
00:08:48,800 --> 00:08:52,200
Stooges, please stop that nonsense and
have your lunch so we can get started
152
00:08:52,200 --> 00:08:54,700
again. Okay, we've got to quit out
horsing around.
153
00:09:02,560 --> 00:09:06,940
Oh, poor schnapps. Please get well so we
can continue our act.
154
00:09:07,220 --> 00:09:10,040
Looks bad. I'm afraid they're going to
have to shoot him.
155
00:09:10,360 --> 00:09:11,360
Oh, no.
156
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
Here you are, Joe.
157
00:09:16,240 --> 00:09:17,240
Oh, boy.
158
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
It's a good one.
159
00:09:21,460 --> 00:09:22,720
How you doing, Bertie?
160
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
Fine now.
161
00:09:24,360 --> 00:09:27,380
My poor tired feet. My insteps were
killing me.
162
00:09:27,800 --> 00:09:29,840
Oh, this sure feels good.
163
00:09:33,460 --> 00:09:36,300
Boy, I sure love the caraway seeds in
this rye bread.
164
00:09:36,840 --> 00:09:39,120
Those are not caraway seeds. Those are
rants.
165
00:09:42,040 --> 00:09:43,300
Let's see what's on the air.
166
00:09:46,700 --> 00:09:48,880
We now bring you five minutes of the
latest news.
167
00:09:49,340 --> 00:09:50,520
A sad note.
168
00:09:50,720 --> 00:09:55,400
The famous circus horse, Schnapps,
beloved by millions, has not improved
169
00:09:55,400 --> 00:09:56,400
his recent accident.
170
00:09:56,620 --> 00:09:59,420
Owners are expected to destroy him
sometime today.
171
00:09:59,720 --> 00:10:02,900
Schnapps! Schnapps, my darling mate!
Let's get going before it's too late.
172
00:10:03,900 --> 00:10:05,660
We've got to snag my Schnapps.
173
00:10:05,880 --> 00:10:08,060
Boys, hurry up and get packed. We've got
to get out of here right away.
174
00:10:38,350 --> 00:10:40,210
They told me I got to give you the work.
175
00:10:41,730 --> 00:10:43,550
Got to get that old pistol of mine.
176
00:10:46,910 --> 00:10:47,970
Let's see. We're on that.
177
00:10:50,650 --> 00:10:51,650
That's better.
178
00:10:55,170 --> 00:10:56,170
Don't need that.
179
00:10:58,090 --> 00:10:59,170
Where is that pistol?
180
00:11:14,960 --> 00:11:15,799
There it is.
181
00:11:15,800 --> 00:11:16,800
Now, let's see.
182
00:11:17,400 --> 00:11:19,760
This thing ain't loaded, dagnabbit.
183
00:11:22,240 --> 00:11:27,860
Must have been the last shot.
184
00:11:30,180 --> 00:11:32,100
I've got some bullets here somewhere.
185
00:11:34,860 --> 00:11:36,620
Come on. Get going.
186
00:11:41,980 --> 00:11:43,580
You must help me. Yes.
187
00:11:46,280 --> 00:11:47,560
Hey, Moe, you all right?
188
00:11:47,980 --> 00:11:49,980
Yeah, that birdie's going crazy. Yeah.
189
00:11:53,380 --> 00:11:56,820
Hurry up, fellas. We gotta get to
Schnapps before they shoot him. Okay,
190
00:11:57,560 --> 00:11:59,120
Can't sign it, no bullets.
191
00:11:59,680 --> 00:12:01,040
I'll have to go buy me some.
192
00:12:19,050 --> 00:12:21,850
the fairgrounds. There's a circus. Come
on, Bertie.
193
00:12:26,070 --> 00:12:28,010
Come on, Bertie. Come on, Bertie.
194
00:12:28,530 --> 00:12:29,630
Get going, Bertie.
195
00:12:30,210 --> 00:12:32,970
Get going, Bertie. Come on there,
Bertie. Come on.
196
00:12:34,490 --> 00:12:37,850
Joe, unhitch Bertie. Larry, you and I
will try to find schnapps.
197
00:12:38,830 --> 00:12:40,030
Oh, I'm so tired.
198
00:12:40,990 --> 00:12:42,610
Now, where will we find schnapps?
199
00:12:48,880 --> 00:12:49,880
That's my schnapps.
200
00:12:50,140 --> 00:12:51,140
That's how I love Cole.
201
00:12:51,380 --> 00:12:52,380
He's okay.
202
00:12:52,720 --> 00:12:53,720
Yoo -hoo!
203
00:12:54,100 --> 00:12:56,540
Okay, Bertie, you wait here. I'll go get
schnapps.
204
00:12:56,960 --> 00:12:57,960
Hurry, Joe.
205
00:12:59,180 --> 00:13:00,940
Not just got to be in one of these
stalls.
206
00:13:02,140 --> 00:13:03,140
Not in here.
207
00:13:04,720 --> 00:13:05,920
What are you birds doing?
208
00:13:06,120 --> 00:13:07,120
Trying to steal a horse?
209
00:13:07,360 --> 00:13:08,420
Scram, Larry, let's scram.
210
00:13:09,360 --> 00:13:10,960
Come back here, you horse thieves!
211
00:13:13,000 --> 00:13:14,260
So you're schnapps.
212
00:13:14,840 --> 00:13:17,180
Come on. Boy, will Bertie be glad to see
you.
213
00:13:26,540 --> 00:13:27,459
Look at me.
214
00:13:27,460 --> 00:13:29,040
Hey, look, he's in here. Hurry up.
215
00:13:35,540 --> 00:13:36,540
We're trapped.
216
00:13:37,500 --> 00:13:38,500
Where'd they disappear?
217
00:13:39,940 --> 00:13:40,940
Hey, in the trunk.
218
00:13:42,640 --> 00:13:43,640
Wait a minute.
219
00:13:44,080 --> 00:13:45,080
What's this?
220
00:13:46,560 --> 00:13:47,800
Hey, let's get in it.
221
00:13:48,540 --> 00:13:49,540
What a break.
222
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
Oh, boy.
223
00:13:52,080 --> 00:13:54,820
I can't see you, but I'll find you
somewhere.
224
00:13:55,630 --> 00:13:56,810
You can't get away from me.
225
00:13:57,770 --> 00:14:02,830
Oh, that's not you.
226
00:14:07,090 --> 00:14:08,250
I nab him.
227
00:14:15,010 --> 00:14:16,850
Get away, God darn it.
228
00:14:18,850 --> 00:14:19,910
Snaps, old fella.
229
00:14:20,250 --> 00:14:24,710
The vet gave me something to put you to
sleep before I shoot you.
230
00:14:26,060 --> 00:14:27,060
Hold steady.
231
00:14:27,260 --> 00:14:28,260
Here goes.
232
00:14:29,540 --> 00:14:32,280
Now, hold it. Won't be long now.
233
00:14:33,400 --> 00:14:34,520
Easy, Bert.
234
00:14:35,100 --> 00:14:41,820
Nice. Come on, Larry,
235
00:14:41,960 --> 00:14:42,960
let's cram.
236
00:14:48,940 --> 00:14:50,400
What the dickens?
237
00:14:57,040 --> 00:15:00,800
Oh, you had me fooled for a minute. Hey,
fellas, I want you to meet Schnapps,
238
00:15:00,880 --> 00:15:02,720
your brother -in -law. Schnapps, Moe,
and Larry.
239
00:15:03,300 --> 00:15:04,640
You happy now, Bertie?
240
00:15:05,400 --> 00:15:06,400
And how.
241
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
Ecstatically happy.
242
00:15:09,120 --> 00:15:10,360
Kiss me, Schnapps, darling.
243
00:15:13,100 --> 00:15:14,440
Go ahead, kiss her.
244
00:15:14,900 --> 00:15:15,900
You're so sweet.
245
00:15:16,800 --> 00:15:18,740
Oh, I'm so happy I found you, Daddy.
246
00:15:19,140 --> 00:15:20,860
I missed you so much, Mickey.
247
00:15:21,760 --> 00:15:22,760
You're the most.
17838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.