All language subtitles for the_three_stooges_1957_-_s24e06_-_horsing_around

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,359 --> 00:00:08,600 Hello? Hello? 2 00:00:10,440 --> 00:00:11,440 Hello? 3 00:00:31,140 --> 00:00:32,079 Chicken's ready. 4 00:00:32,080 --> 00:00:33,440 Gosh, fellas, listen to this. 5 00:00:34,120 --> 00:00:36,620 Schnapps, famous circus horse, critically injured. 6 00:00:36,920 --> 00:00:38,860 Owner fears horse will have to be destroyed. 7 00:00:39,240 --> 00:00:40,340 Oh, isn't that awful? 8 00:00:40,740 --> 00:00:43,500 So what? We got troubles of our own. Yeah. 9 00:00:43,920 --> 00:00:48,180 Our sister Bertie refuses to eat, and you're worried about Schnapps. You're 10 00:00:48,180 --> 00:00:52,260 right. But Bertie is unhappy here. After all, this is a tough place for her to 11 00:00:52,260 --> 00:00:53,260 bring up her baby. 12 00:00:53,400 --> 00:00:54,620 Ah, she's just stubborn. 13 00:00:54,920 --> 00:00:55,920 She's not. 14 00:00:55,940 --> 00:01:00,160 It's just hard for her to readjust herself. Remember, she's not like us. 15 00:01:00,160 --> 00:01:01,600 died and was reincarnated. 16 00:01:02,460 --> 00:01:03,460 Reincarnated or not. 17 00:01:03,610 --> 00:01:06,430 She's still our little sister, and we've got to do everything possible to make 18 00:01:06,430 --> 00:01:07,048 her happy. 19 00:01:07,050 --> 00:01:09,070 Well, let's go in and talk to her. Right. 20 00:01:13,190 --> 00:01:14,190 Ow! 21 00:01:14,570 --> 00:01:16,790 Ooh, you backbiter, that hurts! 22 00:01:17,090 --> 00:01:19,030 Shut up! Not so loud. 23 00:01:22,210 --> 00:01:24,290 Not in the head, you know it's soft. 24 00:01:25,290 --> 00:01:28,530 Make bigger circles. 25 00:01:29,630 --> 00:01:32,230 Rock and roll my baby. 26 00:01:33,200 --> 00:01:40,120 Sleep, I don't mean maybe You will grow real big, of course And be a great big 27 00:01:40,120 --> 00:01:46,840 circus horse La, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, 28 00:01:46,980 --> 00:01:53,980 la La, la, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la Look, 29 00:01:54,540 --> 00:01:55,960 Bertie, you gotta eat something, sis. 30 00:01:56,560 --> 00:01:58,580 You're very kind, Brother dear, but I can't eat. 31 00:01:58,820 --> 00:02:02,240 I've been living here for a week when I should be out trying to find my mate. 32 00:02:02,340 --> 00:02:04,080 You know every child needs his father. 33 00:02:04,520 --> 00:02:06,060 Well, come and eat something first. 34 00:02:06,400 --> 00:02:09,160 Then after lunch, we'll figure out a way to find the kid's pappy. 35 00:02:09,400 --> 00:02:12,000 All right, Bertie, now, come on. Come on, we've got to eat something. 36 00:02:12,340 --> 00:02:13,340 Thanks a lot. 37 00:02:13,360 --> 00:02:14,360 Come on. 38 00:02:16,820 --> 00:02:17,820 Appetated? 39 00:02:18,640 --> 00:02:19,640 Mmm. 40 00:02:21,700 --> 00:02:22,700 Ah, Bertie. 41 00:02:23,580 --> 00:02:26,310 You're glad you came in here now, huh? And happy. Sure. 42 00:02:26,910 --> 00:02:27,910 How's the salad? 43 00:02:28,090 --> 00:02:30,370 Mmm, I love this horseradish dressing. 44 00:02:32,290 --> 00:02:33,930 Mmm, it's delicious. 45 00:02:36,270 --> 00:02:40,110 Hey, what's the idea of spreading mashed potatoes on your bread? Why don't you 46 00:02:40,110 --> 00:02:41,690 use butter? That's fattening. 47 00:02:42,010 --> 00:02:43,010 Oh. 48 00:02:47,770 --> 00:02:49,650 Oh, that hurts. 49 00:02:50,640 --> 00:02:51,640 I'm sorry, Joe. 50 00:02:51,820 --> 00:02:55,800 I'm sorry, Joe. I'm sorry, Joe. Can't you ever say anything like, I'm glad 51 00:02:56,340 --> 00:02:58,280 Yeah, so I'm glad I'm sorry once. 52 00:02:58,820 --> 00:02:59,820 That's better. 53 00:03:01,680 --> 00:03:02,619 Here, Bertie. 54 00:03:02,620 --> 00:03:03,620 Have a drumstick. 55 00:03:03,780 --> 00:03:04,780 Thanks. 56 00:03:06,140 --> 00:03:07,140 It's delicious. 57 00:03:07,520 --> 00:03:10,320 Boy, you must like them. How about another one? Uh -huh. 58 00:03:10,780 --> 00:03:12,120 Here's your rice tea. Thanks. 59 00:03:32,520 --> 00:03:33,800 Larry, here's your iced tea. 60 00:03:35,160 --> 00:03:37,080 And Bertie, here is yours. 61 00:03:37,500 --> 00:03:38,940 Mmm, thank you. 62 00:03:44,720 --> 00:03:45,720 Yummy, yummy. 63 00:03:46,800 --> 00:03:49,040 Say, fellas, when are we going to find my mate? 64 00:03:49,360 --> 00:03:50,480 As soon as we finish eating. 65 00:03:51,220 --> 00:03:54,040 Say, incidentally, where would we find him and what's his name? 66 00:03:54,800 --> 00:03:57,980 Everybody knows my mate. He's the famous circus horse, Schnapp. 67 00:04:01,830 --> 00:04:03,270 Schnapps, he's your mate? 68 00:04:03,550 --> 00:04:05,770 Yep, that's him. My baby's a blue blood. 69 00:04:07,350 --> 00:04:08,290 Oh, my 70 00:04:08,290 --> 00:04:15,250 baby is 71 00:04:15,250 --> 00:04:16,570 hungry. I'd better take care of him. 72 00:04:29,230 --> 00:04:31,590 Hey, fellas, we must let Bertie know about Snops. 73 00:04:31,910 --> 00:04:35,670 Right, and we got to get to that circus before they destroy him. Joe, get rid of 74 00:04:35,670 --> 00:04:36,609 the dishes. Right. 75 00:04:36,610 --> 00:04:39,390 Boy, we're in an awful mess, and I don't know how we're going to get out of it. 76 00:04:39,930 --> 00:04:40,990 There's got to be a way. 77 00:04:41,910 --> 00:04:45,650 Now, that circus is at the fairgrounds at Winkleburg, and that's a long way 78 00:04:45,650 --> 00:04:47,230 here, and we don't even own a car. 79 00:04:47,690 --> 00:04:51,230 Hey, why don't we rent a wagon? After all, our sister is a horse. 80 00:04:52,050 --> 00:04:53,510 Boy, that's really horse sense. 81 00:04:55,250 --> 00:04:58,310 But we can't take the baby with us, so we'll have to get a babysitter. 82 00:04:58,780 --> 00:05:00,620 Where are you going to get a babysitter? 83 00:05:01,280 --> 00:05:04,820 There's a horse at Santa Anita who owes me a $5 favor, so I'll get her to sit 84 00:05:04,820 --> 00:05:05,820 with the colt. 85 00:05:07,380 --> 00:05:08,960 Now we're really getting someplace. 86 00:05:09,320 --> 00:05:11,140 I think Bertie will go for that. Yeah. 87 00:05:11,420 --> 00:05:12,420 Let's go tell her. 88 00:05:15,620 --> 00:05:16,620 Hello. 89 00:05:16,820 --> 00:05:19,580 Hey, what the fam here you doing up there? 90 00:05:20,040 --> 00:05:22,980 What's the idea of throwing the dishes out the window? You told me to get rid 91 00:05:22,980 --> 00:05:23,980 them, so I did. 92 00:05:24,220 --> 00:05:25,320 So you did. 93 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 Come on. 94 00:05:29,280 --> 00:05:30,860 Let's go see Bertie. Get going. 95 00:05:32,240 --> 00:05:39,240 Not so fast, Piggy. 96 00:05:39,380 --> 00:05:40,580 Eat slowly, dear. 97 00:05:48,140 --> 00:05:51,060 Okay, Piggy, you had enough. Come on, Bertie, we gotta get going. 98 00:05:51,300 --> 00:05:52,500 I'll take care of the baby, Joe. 99 00:05:52,920 --> 00:05:56,000 Be careful, Mo. 100 00:05:58,480 --> 00:05:59,480 Okay, honey child. 101 00:05:59,840 --> 00:06:00,840 Now, come on. 102 00:06:01,840 --> 00:06:02,840 Burp. Give. 103 00:06:04,860 --> 00:06:07,080 Gesundheit. Oh, you're a dog. 104 00:06:07,400 --> 00:06:08,019 Give it back. 105 00:06:08,020 --> 00:06:08,959 Okay, honey. 106 00:06:08,960 --> 00:06:10,260 Your time to go to sleep. 107 00:06:11,540 --> 00:06:14,240 Stay here. Stay here. We're going to have baby sitter for you. 108 00:06:14,520 --> 00:06:15,860 All right. Good night, honey child. 109 00:06:19,800 --> 00:06:20,800 Hurry, 110 00:06:23,180 --> 00:06:26,520 Bertie. Come on. Shake a leg, Bertie. Come on. Get going. 111 00:06:32,240 --> 00:06:34,400 My feet are killing me. I wonder what's wrong. 112 00:06:34,740 --> 00:06:38,400 You wonder. I wonder, too. Let's find out. What's the matter, Bertie? 113 00:06:39,040 --> 00:06:40,780 Oh, I can't go another step. 114 00:06:41,120 --> 00:06:44,620 My feet are killing me. I've got to have some new shoes. You know I've always 115 00:06:44,620 --> 00:06:45,640 had fallen arches. 116 00:06:45,900 --> 00:06:49,760 Poor Bertie. You know, she's been running around barefooted all day. 117 00:06:50,120 --> 00:06:51,540 Yeah? Well, what are we going to do? 118 00:06:51,780 --> 00:06:53,020 Well, we could... I got an idea. 119 00:06:53,320 --> 00:06:54,320 Hike. 120 00:06:56,620 --> 00:07:00,320 Hey, fellas, come back. I got a better idea. 121 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 Hike. 122 00:07:17,130 --> 00:07:20,630 Watch out for that water puddle. A little water ain't going to hurt you. 123 00:07:22,430 --> 00:07:24,190 Get out of there. What are you doing? 124 00:07:24,790 --> 00:07:26,390 Find time to go swimming. 125 00:07:26,730 --> 00:07:29,010 Will you please quit fooling around and get going? 126 00:07:33,010 --> 00:07:34,130 What are you doing? 127 00:07:37,130 --> 00:07:38,130 What happened? 128 00:07:38,390 --> 00:07:40,990 What happened? What's the matter with you? You're nuts or something? Come on, 129 00:07:40,990 --> 00:07:43,170 boys. Come on, we've got to get snuffed. 130 00:07:46,900 --> 00:07:48,080 It's a deserted cabin. 131 00:07:51,660 --> 00:07:53,520 All right, now relax now, party. 132 00:07:54,180 --> 00:07:55,320 Boy, am I beat. 133 00:07:55,620 --> 00:07:58,680 You know, it's a good thing we found this empty shack. Now we can rest a 134 00:07:59,340 --> 00:08:03,220 I'm beat, too. I was never cut out to be a horse. But you eat like one. 135 00:08:03,840 --> 00:08:06,540 Please build a fire and warm some water. Lots of it. 136 00:08:06,920 --> 00:08:08,020 Sure, see what I can do. 137 00:08:08,240 --> 00:08:09,820 Come on, give me a hand, Larry. Okay. 138 00:08:10,840 --> 00:08:14,120 I got the wood. Where are we going to find an axe to chop it with? Use your 139 00:08:14,120 --> 00:08:16,340 head. There's got to be an axe around here somewhere. 140 00:08:16,660 --> 00:08:19,400 Hey, somebody left a gold nugget on the floor. Where? 141 00:08:21,440 --> 00:08:25,760 You nearly wrecked my hat. Let me see. 142 00:08:26,020 --> 00:08:27,020 Yeah, look. 143 00:08:27,400 --> 00:08:28,400 Hey, 144 00:08:30,660 --> 00:08:31,660 what's the idea? 145 00:08:31,760 --> 00:08:33,900 Now it'll be just perfect to start the fire with. 146 00:08:35,120 --> 00:08:36,120 Hey, 147 00:08:37,220 --> 00:08:38,220 that's my hat. 148 00:08:39,039 --> 00:08:41,360 Come on, stop that. You won't see that. 149 00:08:41,980 --> 00:08:42,980 Hey, 150 00:08:43,380 --> 00:08:44,380 see that? 151 00:08:48,800 --> 00:08:52,200 Stooges, please stop that nonsense and have your lunch so we can get started 152 00:08:52,200 --> 00:08:54,700 again. Okay, we've got to quit out horsing around. 153 00:09:02,560 --> 00:09:06,940 Oh, poor schnapps. Please get well so we can continue our act. 154 00:09:07,220 --> 00:09:10,040 Looks bad. I'm afraid they're going to have to shoot him. 155 00:09:10,360 --> 00:09:11,360 Oh, no. 156 00:09:15,200 --> 00:09:16,200 Here you are, Joe. 157 00:09:16,240 --> 00:09:17,240 Oh, boy. 158 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 It's a good one. 159 00:09:21,460 --> 00:09:22,720 How you doing, Bertie? 160 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 Fine now. 161 00:09:24,360 --> 00:09:27,380 My poor tired feet. My insteps were killing me. 162 00:09:27,800 --> 00:09:29,840 Oh, this sure feels good. 163 00:09:33,460 --> 00:09:36,300 Boy, I sure love the caraway seeds in this rye bread. 164 00:09:36,840 --> 00:09:39,120 Those are not caraway seeds. Those are rants. 165 00:09:42,040 --> 00:09:43,300 Let's see what's on the air. 166 00:09:46,700 --> 00:09:48,880 We now bring you five minutes of the latest news. 167 00:09:49,340 --> 00:09:50,520 A sad note. 168 00:09:50,720 --> 00:09:55,400 The famous circus horse, Schnapps, beloved by millions, has not improved 169 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 his recent accident. 170 00:09:56,620 --> 00:09:59,420 Owners are expected to destroy him sometime today. 171 00:09:59,720 --> 00:10:02,900 Schnapps! Schnapps, my darling mate! Let's get going before it's too late. 172 00:10:03,900 --> 00:10:05,660 We've got to snag my Schnapps. 173 00:10:05,880 --> 00:10:08,060 Boys, hurry up and get packed. We've got to get out of here right away. 174 00:10:38,350 --> 00:10:40,210 They told me I got to give you the work. 175 00:10:41,730 --> 00:10:43,550 Got to get that old pistol of mine. 176 00:10:46,910 --> 00:10:47,970 Let's see. We're on that. 177 00:10:50,650 --> 00:10:51,650 That's better. 178 00:10:55,170 --> 00:10:56,170 Don't need that. 179 00:10:58,090 --> 00:10:59,170 Where is that pistol? 180 00:11:14,960 --> 00:11:15,799 There it is. 181 00:11:15,800 --> 00:11:16,800 Now, let's see. 182 00:11:17,400 --> 00:11:19,760 This thing ain't loaded, dagnabbit. 183 00:11:22,240 --> 00:11:27,860 Must have been the last shot. 184 00:11:30,180 --> 00:11:32,100 I've got some bullets here somewhere. 185 00:11:34,860 --> 00:11:36,620 Come on. Get going. 186 00:11:41,980 --> 00:11:43,580 You must help me. Yes. 187 00:11:46,280 --> 00:11:47,560 Hey, Moe, you all right? 188 00:11:47,980 --> 00:11:49,980 Yeah, that birdie's going crazy. Yeah. 189 00:11:53,380 --> 00:11:56,820 Hurry up, fellas. We gotta get to Schnapps before they shoot him. Okay, 190 00:11:57,560 --> 00:11:59,120 Can't sign it, no bullets. 191 00:11:59,680 --> 00:12:01,040 I'll have to go buy me some. 192 00:12:19,050 --> 00:12:21,850 the fairgrounds. There's a circus. Come on, Bertie. 193 00:12:26,070 --> 00:12:28,010 Come on, Bertie. Come on, Bertie. 194 00:12:28,530 --> 00:12:29,630 Get going, Bertie. 195 00:12:30,210 --> 00:12:32,970 Get going, Bertie. Come on there, Bertie. Come on. 196 00:12:34,490 --> 00:12:37,850 Joe, unhitch Bertie. Larry, you and I will try to find schnapps. 197 00:12:38,830 --> 00:12:40,030 Oh, I'm so tired. 198 00:12:40,990 --> 00:12:42,610 Now, where will we find schnapps? 199 00:12:48,880 --> 00:12:49,880 That's my schnapps. 200 00:12:50,140 --> 00:12:51,140 That's how I love Cole. 201 00:12:51,380 --> 00:12:52,380 He's okay. 202 00:12:52,720 --> 00:12:53,720 Yoo -hoo! 203 00:12:54,100 --> 00:12:56,540 Okay, Bertie, you wait here. I'll go get schnapps. 204 00:12:56,960 --> 00:12:57,960 Hurry, Joe. 205 00:12:59,180 --> 00:13:00,940 Not just got to be in one of these stalls. 206 00:13:02,140 --> 00:13:03,140 Not in here. 207 00:13:04,720 --> 00:13:05,920 What are you birds doing? 208 00:13:06,120 --> 00:13:07,120 Trying to steal a horse? 209 00:13:07,360 --> 00:13:08,420 Scram, Larry, let's scram. 210 00:13:09,360 --> 00:13:10,960 Come back here, you horse thieves! 211 00:13:13,000 --> 00:13:14,260 So you're schnapps. 212 00:13:14,840 --> 00:13:17,180 Come on. Boy, will Bertie be glad to see you. 213 00:13:26,540 --> 00:13:27,459 Look at me. 214 00:13:27,460 --> 00:13:29,040 Hey, look, he's in here. Hurry up. 215 00:13:35,540 --> 00:13:36,540 We're trapped. 216 00:13:37,500 --> 00:13:38,500 Where'd they disappear? 217 00:13:39,940 --> 00:13:40,940 Hey, in the trunk. 218 00:13:42,640 --> 00:13:43,640 Wait a minute. 219 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 What's this? 220 00:13:46,560 --> 00:13:47,800 Hey, let's get in it. 221 00:13:48,540 --> 00:13:49,540 What a break. 222 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 Oh, boy. 223 00:13:52,080 --> 00:13:54,820 I can't see you, but I'll find you somewhere. 224 00:13:55,630 --> 00:13:56,810 You can't get away from me. 225 00:13:57,770 --> 00:14:02,830 Oh, that's not you. 226 00:14:07,090 --> 00:14:08,250 I nab him. 227 00:14:15,010 --> 00:14:16,850 Get away, God darn it. 228 00:14:18,850 --> 00:14:19,910 Snaps, old fella. 229 00:14:20,250 --> 00:14:24,710 The vet gave me something to put you to sleep before I shoot you. 230 00:14:26,060 --> 00:14:27,060 Hold steady. 231 00:14:27,260 --> 00:14:28,260 Here goes. 232 00:14:29,540 --> 00:14:32,280 Now, hold it. Won't be long now. 233 00:14:33,400 --> 00:14:34,520 Easy, Bert. 234 00:14:35,100 --> 00:14:41,820 Nice. Come on, Larry, 235 00:14:41,960 --> 00:14:42,960 let's cram. 236 00:14:48,940 --> 00:14:50,400 What the dickens? 237 00:14:57,040 --> 00:15:00,800 Oh, you had me fooled for a minute. Hey, fellas, I want you to meet Schnapps, 238 00:15:00,880 --> 00:15:02,720 your brother -in -law. Schnapps, Moe, and Larry. 239 00:15:03,300 --> 00:15:04,640 You happy now, Bertie? 240 00:15:05,400 --> 00:15:06,400 And how. 241 00:15:06,780 --> 00:15:07,780 Ecstatically happy. 242 00:15:09,120 --> 00:15:10,360 Kiss me, Schnapps, darling. 243 00:15:13,100 --> 00:15:14,440 Go ahead, kiss her. 244 00:15:14,900 --> 00:15:15,900 You're so sweet. 245 00:15:16,800 --> 00:15:18,740 Oh, I'm so happy I found you, Daddy. 246 00:15:19,140 --> 00:15:20,860 I missed you so much, Mickey. 247 00:15:21,760 --> 00:15:22,760 You're the most. 17838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.