All language subtitles for the_three_stooges_1957_-_s24e05_-_guns_a_poppin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,399 --> 00:00:08,660 Hello? Hello? 2 00:00:25,780 --> 00:00:26,780 Mr. 3 00:00:30,940 --> 00:00:34,460 Moe, you're accused of assaulting your two roommates with intent to commit 4 00:00:34,460 --> 00:00:36,140 mayhem. You mean murder! 5 00:00:36,600 --> 00:00:38,200 And they also try to kill us, too. 6 00:00:38,840 --> 00:00:41,940 Yeah. You ought to hold them on a habeas corpuscle. 7 00:00:42,220 --> 00:00:43,600 Hey, that's telling them, kid. 8 00:00:44,300 --> 00:00:45,300 Quiet! 9 00:00:47,580 --> 00:00:50,700 This complaint states that you attack the plaintiffs with this. 10 00:00:51,680 --> 00:00:52,680 States Exhibit A. 11 00:00:52,960 --> 00:00:54,760 You admit this is your property, do you not? 12 00:00:55,160 --> 00:00:58,080 Well, Your Honor, do you mind if I look at it? You see, I have my name carved 13 00:00:58,080 --> 00:01:01,840 somewhere on the... A born killer, eh? Sit down. 14 00:01:02,300 --> 00:01:05,620 But, Your Honor, if you let me tell my side of the story... You mean you have 15 00:01:05,620 --> 00:01:06,840 something to say in extenuation? 16 00:01:07,180 --> 00:01:11,040 Oh, not that. No, no, not that, Your Honor. You see, I had a good reason. 17 00:01:11,040 --> 00:01:12,040 you ever indicted? 18 00:01:13,080 --> 00:01:14,580 Not since I was a baby, Your Honor. 19 00:01:15,440 --> 00:01:17,720 But I'm a sick man. 20 00:01:18,060 --> 00:01:19,700 A very sick man. 21 00:01:19,900 --> 00:01:21,980 And I've had two very serious operations. 22 00:01:22,520 --> 00:01:24,560 And this one here for crushed grapeseeds. 23 00:01:24,760 --> 00:01:25,760 Yeah, right here. 24 00:01:26,000 --> 00:01:28,660 Oh, I have one exactly like that. You have? 25 00:01:28,920 --> 00:01:30,080 Let me show it to you. 26 00:01:30,590 --> 00:01:31,589 Look, see here? 27 00:01:31,590 --> 00:01:34,710 Oh, that's a bum job. That's like hemstitching with a pico -edge. I know. 28 00:01:35,330 --> 00:01:37,130 Sit down. We'll continue with the testimony. 29 00:01:38,330 --> 00:01:41,970 As I said before, Your Honor, you see, Your Honor, I'm a very sick man. 30 00:01:42,430 --> 00:01:44,370 Firstly, my creditors closed up my business. 31 00:01:44,830 --> 00:01:47,730 Secondly, I have to pay $10 ,000 or they'll put me in bankruptcy. 32 00:01:47,930 --> 00:01:49,890 And because of that, I had a nervous breakdown. 33 00:01:50,690 --> 00:01:54,810 So only a few days ago, I was terribly sick, and my doctor said I must have 34 00:01:54,810 --> 00:01:56,190 quiet, absolute quiet. 35 00:02:10,160 --> 00:02:16,820 stomping around scat oh my nerves oh i 36 00:02:16,820 --> 00:02:19,860 must have 106 and seven eights 37 00:03:05,450 --> 00:03:06,770 Hey, Joe, did you see my slide? 38 00:03:07,270 --> 00:03:08,270 No. 39 00:03:10,270 --> 00:03:12,670 Maybe it flew in the air. Let's look. 40 00:03:17,830 --> 00:03:19,670 Hey, Mo, did you see a trombone slide? 41 00:03:20,230 --> 00:03:21,930 No, but I see a dream walking. 42 00:03:37,320 --> 00:03:38,620 What a sore head. Yeah. 43 00:03:38,940 --> 00:03:39,940 What did you expect? 44 00:03:40,060 --> 00:03:43,260 My creditors put me out of business, then I have a nervous breakdown, and all 45 00:03:43,260 --> 00:03:46,940 you guys do is make it worse. You know, my doctor said I must have quiet. 46 00:03:47,780 --> 00:03:52,000 Moe, what you really need is the quiet of the country. Yeah, Joe's right. Just 47 00:03:52,000 --> 00:03:56,100 picture the beautiful country, the babbling brook, the murmuring of the 48 00:03:56,100 --> 00:04:00,840 through the trees, the mooses and the meeses, and the fresh air. 49 00:04:05,120 --> 00:04:06,900 Moe, it'll make a new man out of you. 50 00:04:07,120 --> 00:04:08,180 Sounds pretty good. 51 00:04:08,460 --> 00:04:12,840 Sure, can't you just see it? Hunting and fishing, and at night the open 52 00:04:12,840 --> 00:04:17,720 campfire, and far away in the distance you hear the call of the wolf. 53 00:04:19,560 --> 00:04:21,079 That's the wrong wolf. 54 00:04:24,920 --> 00:04:26,460 Not so loud. 55 00:04:27,020 --> 00:04:30,560 Don't tell me. I know. Don't yell at me. Don't tell me to stop. 56 00:04:30,800 --> 00:04:31,599 That noise. 57 00:04:31,600 --> 00:04:32,600 The noise. 58 00:04:32,620 --> 00:04:33,620 That noise. 59 00:04:37,390 --> 00:04:38,390 Medicine! My pills! 60 00:04:38,530 --> 00:04:41,510 Take it easy, Mo. Take it easy. 61 00:04:59,570 --> 00:05:01,510 That ought to cure him. Or kill him. 62 00:05:01,790 --> 00:05:02,810 We'd better get packed. 63 00:05:06,060 --> 00:05:08,480 Ready? Come on, sit down, fellas. Oh, boy, am I hungry. 64 00:05:08,760 --> 00:05:12,060 Hey, it's a good thing we found this deserted cabin. Hey, this area's fine 65 00:05:12,060 --> 00:05:13,380 hunting. How do you know? 66 00:05:13,600 --> 00:05:15,980 Well, I saw a sign outside that says, fine for hunting. 67 00:05:16,200 --> 00:05:21,080 Oh, fine for... Oh, have some bread. Oh, thank you. 68 00:05:46,640 --> 00:05:50,020 I don't scramble eggs. And don't touch them till I come back with the fried 69 00:05:50,020 --> 00:05:51,020 potatoes. 70 00:06:12,120 --> 00:06:14,260 Hey, Joe, I forgot the sugar. I'll go get it. 71 00:06:22,410 --> 00:06:23,410 you worm. 72 00:06:24,410 --> 00:06:27,450 Where's your manners? Why didn't you leave me some of the eggs? I didn't 73 00:06:27,450 --> 00:06:28,450 them. 74 00:06:28,590 --> 00:06:32,990 No, you did. And don't make matters worse by lying about it. If this happens 75 00:06:32,990 --> 00:06:36,830 again, I'll gouge your eyes out. I'll tear your tonsils out three at a time. 76 00:06:36,970 --> 00:06:37,970 shut up. 77 00:06:39,030 --> 00:06:40,370 Big boss. 78 00:06:40,650 --> 00:06:43,990 Always tell us what to do. Don't do this. Don't do that. Pardon me. What did 79 00:06:43,990 --> 00:06:46,330 say? I said, oh, shut up. 80 00:06:55,820 --> 00:06:57,520 At least I'll get my rightful share of the potatoes. 81 00:07:05,520 --> 00:07:08,800 I didn't do nothing. No, you didn't do nothing. You ate everything but the 82 00:07:08,800 --> 00:07:10,460 plate. Now you guys make my breakfast. 83 00:07:10,680 --> 00:07:13,160 Boil me some noodles and fry me some eggs. Go on. 84 00:07:14,940 --> 00:07:16,960 Okay, you fry the eggs, I'll boil the noodles. 85 00:07:17,820 --> 00:07:19,420 You're going to eat noodles for breakfast? 86 00:07:19,860 --> 00:07:21,060 All right, make a spaghetti. 87 00:07:21,400 --> 00:07:22,400 Oh, that's different. 88 00:07:22,640 --> 00:07:23,820 How do you want your eggs? 89 00:07:24,510 --> 00:07:26,890 Sunnyside down, and don't turn him over. 90 00:07:28,290 --> 00:07:31,250 Sunnyside over, and don't turn him down. This guy's nuts. 91 00:07:41,290 --> 00:07:42,710 Where the fuck, honey? 92 00:07:43,610 --> 00:07:45,470 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 93 00:07:54,600 --> 00:07:57,740 If there's anything I like better than honey and ketchup, it's bologna and 94 00:07:57,740 --> 00:07:59,300 whipped cream, and we haven't got any. 95 00:08:50,400 --> 00:08:51,400 Spaghetti's ready. 96 00:08:52,140 --> 00:08:54,000 What the? 97 00:08:54,940 --> 00:08:55,940 Spaghetti? 98 00:08:56,100 --> 00:08:58,400 You stoop, bird brain. 99 00:08:58,940 --> 00:09:05,900 Moe, there's, there's, there's, there's... You embershoes, what's the 100 00:09:05,900 --> 00:09:06,799 matter with you? 101 00:09:06,800 --> 00:09:08,780 There's a bear in the window. 102 00:09:09,080 --> 00:09:10,920 You're wacky. There's no bear in any window. 103 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 There is two. 104 00:09:15,300 --> 00:09:17,060 You're right. There is a bear out there. 105 00:09:18,780 --> 00:09:22,280 You boys go out and shoot him. I'd go too, but my nerves won't let me. 106 00:09:22,500 --> 00:09:23,800 I haven't got the nerve either. 107 00:09:24,360 --> 00:09:25,460 Larry, you get him. 108 00:09:25,920 --> 00:09:27,240 All right, I'll go. 109 00:09:27,480 --> 00:09:30,020 But if that bear kills me, I'll never talk to you again. 110 00:09:30,280 --> 00:09:32,140 Come on, Joe, I'll be right behind you. 111 00:09:41,720 --> 00:09:42,720 You see anything? 112 00:09:43,280 --> 00:09:45,260 No. What are you waiting for? Go ahead. 113 00:09:45,930 --> 00:09:48,150 Look at me shaking. I've got the chills again. 114 00:10:01,690 --> 00:10:08,630 That bear sure disappeared 115 00:10:08,630 --> 00:10:09,630 fast. 116 00:10:13,970 --> 00:10:14,970 Get him, the bear. 117 00:10:34,090 --> 00:10:35,130 Somebody start in our car. 118 00:10:43,170 --> 00:10:43,590 Either 119 00:10:43,590 --> 00:10:51,910 I'm 120 00:10:51,910 --> 00:10:53,650 dreaming or I flipped my lip completely. 121 00:10:54,090 --> 00:10:55,910 Oh, my nerves, my nerves. 122 00:10:56,370 --> 00:10:59,450 Hey, fellas, I just saw a bear drive our car away. 123 00:10:59,980 --> 00:11:01,720 He put his arm out to make a turn. 124 00:11:02,380 --> 00:11:03,700 Come here. Come here. 125 00:11:04,020 --> 00:11:05,020 Just sit down. 126 00:11:05,260 --> 00:11:06,280 Relax, Mo. 127 00:11:06,660 --> 00:11:09,320 Relax, he says. I see bears driving cars. 128 00:11:09,620 --> 00:11:10,820 I need $10 ,000. 129 00:11:11,300 --> 00:11:13,600 Oh, I want to go home. 130 00:11:13,860 --> 00:11:14,960 Mo, sleep. 131 00:11:15,680 --> 00:11:16,680 Sleep, Mo. 132 00:11:31,660 --> 00:11:35,700 This is the sheriff. I'm after Mad Bill Hookup, the bandit. 133 00:11:36,120 --> 00:11:38,100 Yeah, and you're not going to get me either. 134 00:11:44,040 --> 00:11:45,560 They're driving me crazy. 135 00:12:43,820 --> 00:12:44,820 What's the idea? 136 00:12:45,480 --> 00:12:46,480 Take it easy. 137 00:12:47,320 --> 00:12:48,420 We'll get you in there. 138 00:12:48,700 --> 00:12:49,860 That's it. Don't get nervous. 139 00:12:50,200 --> 00:12:52,200 There you are. We'll take a big swig of that. 140 00:12:52,620 --> 00:12:53,620 That a boy. 141 00:12:53,880 --> 00:12:55,380 One false move and I'll drill you guys. 142 00:12:55,980 --> 00:12:56,980 Listen, you. 143 00:12:57,060 --> 00:12:58,060 What? 144 00:12:58,320 --> 00:12:59,320 Just listen. 145 00:13:52,490 --> 00:13:53,490 Let me see, will you? 146 00:15:04,170 --> 00:15:06,310 Thank you, Sheriff, very much. 147 00:15:52,720 --> 00:15:55,000 My doctor says I have to go back to bed for six months. 148 00:15:55,780 --> 00:15:57,460 I find the defendant not guilty. 149 00:15:58,160 --> 00:15:59,160 Case dismissed. 150 00:15:59,300 --> 00:16:00,300 Thank you, Your Honor. 151 00:16:00,340 --> 00:16:01,340 You're entirely welcome. 152 00:16:01,540 --> 00:16:04,540 Do you mind if I have Exhibit A back again, Your Honor? Oh, certainly not. 153 00:16:04,540 --> 00:16:05,780 yourself. Thank you, Your Honor. 154 00:16:06,500 --> 00:16:07,920 He's got political pull. 155 00:16:08,320 --> 00:16:09,320 Tell the electors. 156 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 Oh, my nerves! 157 00:16:23,500 --> 00:16:24,500 My nerves! 11720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.