Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,399 --> 00:00:08,660
Hello? Hello?
2
00:00:25,780 --> 00:00:26,780
Mr.
3
00:00:30,940 --> 00:00:34,460
Moe, you're accused of assaulting your
two roommates with intent to commit
4
00:00:34,460 --> 00:00:36,140
mayhem. You mean murder!
5
00:00:36,600 --> 00:00:38,200
And they also try to kill us, too.
6
00:00:38,840 --> 00:00:41,940
Yeah. You ought to hold them on a habeas
corpuscle.
7
00:00:42,220 --> 00:00:43,600
Hey, that's telling them, kid.
8
00:00:44,300 --> 00:00:45,300
Quiet!
9
00:00:47,580 --> 00:00:50,700
This complaint states that you attack
the plaintiffs with this.
10
00:00:51,680 --> 00:00:52,680
States Exhibit A.
11
00:00:52,960 --> 00:00:54,760
You admit this is your property, do you
not?
12
00:00:55,160 --> 00:00:58,080
Well, Your Honor, do you mind if I look
at it? You see, I have my name carved
13
00:00:58,080 --> 00:01:01,840
somewhere on the... A born killer, eh?
Sit down.
14
00:01:02,300 --> 00:01:05,620
But, Your Honor, if you let me tell my
side of the story... You mean you have
15
00:01:05,620 --> 00:01:06,840
something to say in extenuation?
16
00:01:07,180 --> 00:01:11,040
Oh, not that. No, no, not that, Your
Honor. You see, I had a good reason.
17
00:01:11,040 --> 00:01:12,040
you ever indicted?
18
00:01:13,080 --> 00:01:14,580
Not since I was a baby, Your Honor.
19
00:01:15,440 --> 00:01:17,720
But I'm a sick man.
20
00:01:18,060 --> 00:01:19,700
A very sick man.
21
00:01:19,900 --> 00:01:21,980
And I've had two very serious
operations.
22
00:01:22,520 --> 00:01:24,560
And this one here for crushed
grapeseeds.
23
00:01:24,760 --> 00:01:25,760
Yeah, right here.
24
00:01:26,000 --> 00:01:28,660
Oh, I have one exactly like that. You
have?
25
00:01:28,920 --> 00:01:30,080
Let me show it to you.
26
00:01:30,590 --> 00:01:31,589
Look, see here?
27
00:01:31,590 --> 00:01:34,710
Oh, that's a bum job. That's like
hemstitching with a pico -edge. I know.
28
00:01:35,330 --> 00:01:37,130
Sit down. We'll continue with the
testimony.
29
00:01:38,330 --> 00:01:41,970
As I said before, Your Honor, you see,
Your Honor, I'm a very sick man.
30
00:01:42,430 --> 00:01:44,370
Firstly, my creditors closed up my
business.
31
00:01:44,830 --> 00:01:47,730
Secondly, I have to pay $10 ,000 or
they'll put me in bankruptcy.
32
00:01:47,930 --> 00:01:49,890
And because of that, I had a nervous
breakdown.
33
00:01:50,690 --> 00:01:54,810
So only a few days ago, I was terribly
sick, and my doctor said I must have
34
00:01:54,810 --> 00:01:56,190
quiet, absolute quiet.
35
00:02:10,160 --> 00:02:16,820
stomping around scat oh my nerves oh i
36
00:02:16,820 --> 00:02:19,860
must have 106 and seven eights
37
00:03:05,450 --> 00:03:06,770
Hey, Joe, did you see my slide?
38
00:03:07,270 --> 00:03:08,270
No.
39
00:03:10,270 --> 00:03:12,670
Maybe it flew in the air. Let's look.
40
00:03:17,830 --> 00:03:19,670
Hey, Mo, did you see a trombone slide?
41
00:03:20,230 --> 00:03:21,930
No, but I see a dream walking.
42
00:03:37,320 --> 00:03:38,620
What a sore head. Yeah.
43
00:03:38,940 --> 00:03:39,940
What did you expect?
44
00:03:40,060 --> 00:03:43,260
My creditors put me out of business,
then I have a nervous breakdown, and all
45
00:03:43,260 --> 00:03:46,940
you guys do is make it worse. You know,
my doctor said I must have quiet.
46
00:03:47,780 --> 00:03:52,000
Moe, what you really need is the quiet
of the country. Yeah, Joe's right. Just
47
00:03:52,000 --> 00:03:56,100
picture the beautiful country, the
babbling brook, the murmuring of the
48
00:03:56,100 --> 00:04:00,840
through the trees, the mooses and the
meeses, and the fresh air.
49
00:04:05,120 --> 00:04:06,900
Moe, it'll make a new man out of you.
50
00:04:07,120 --> 00:04:08,180
Sounds pretty good.
51
00:04:08,460 --> 00:04:12,840
Sure, can't you just see it? Hunting and
fishing, and at night the open
52
00:04:12,840 --> 00:04:17,720
campfire, and far away in the distance
you hear the call of the wolf.
53
00:04:19,560 --> 00:04:21,079
That's the wrong wolf.
54
00:04:24,920 --> 00:04:26,460
Not so loud.
55
00:04:27,020 --> 00:04:30,560
Don't tell me. I know. Don't yell at me.
Don't tell me to stop.
56
00:04:30,800 --> 00:04:31,599
That noise.
57
00:04:31,600 --> 00:04:32,600
The noise.
58
00:04:32,620 --> 00:04:33,620
That noise.
59
00:04:37,390 --> 00:04:38,390
Medicine! My pills!
60
00:04:38,530 --> 00:04:41,510
Take it easy, Mo. Take it easy.
61
00:04:59,570 --> 00:05:01,510
That ought to cure him. Or kill him.
62
00:05:01,790 --> 00:05:02,810
We'd better get packed.
63
00:05:06,060 --> 00:05:08,480
Ready? Come on, sit down, fellas. Oh,
boy, am I hungry.
64
00:05:08,760 --> 00:05:12,060
Hey, it's a good thing we found this
deserted cabin. Hey, this area's fine
65
00:05:12,060 --> 00:05:13,380
hunting. How do you know?
66
00:05:13,600 --> 00:05:15,980
Well, I saw a sign outside that says,
fine for hunting.
67
00:05:16,200 --> 00:05:21,080
Oh, fine for... Oh, have some bread. Oh,
thank you.
68
00:05:46,640 --> 00:05:50,020
I don't scramble eggs. And don't touch
them till I come back with the fried
69
00:05:50,020 --> 00:05:51,020
potatoes.
70
00:06:12,120 --> 00:06:14,260
Hey, Joe, I forgot the sugar. I'll go
get it.
71
00:06:22,410 --> 00:06:23,410
you worm.
72
00:06:24,410 --> 00:06:27,450
Where's your manners? Why didn't you
leave me some of the eggs? I didn't
73
00:06:27,450 --> 00:06:28,450
them.
74
00:06:28,590 --> 00:06:32,990
No, you did. And don't make matters
worse by lying about it. If this happens
75
00:06:32,990 --> 00:06:36,830
again, I'll gouge your eyes out. I'll
tear your tonsils out three at a time.
76
00:06:36,970 --> 00:06:37,970
shut up.
77
00:06:39,030 --> 00:06:40,370
Big boss.
78
00:06:40,650 --> 00:06:43,990
Always tell us what to do. Don't do
this. Don't do that. Pardon me. What did
79
00:06:43,990 --> 00:06:46,330
say? I said, oh, shut up.
80
00:06:55,820 --> 00:06:57,520
At least I'll get my rightful share of
the potatoes.
81
00:07:05,520 --> 00:07:08,800
I didn't do nothing. No, you didn't do
nothing. You ate everything but the
82
00:07:08,800 --> 00:07:10,460
plate. Now you guys make my breakfast.
83
00:07:10,680 --> 00:07:13,160
Boil me some noodles and fry me some
eggs. Go on.
84
00:07:14,940 --> 00:07:16,960
Okay, you fry the eggs, I'll boil the
noodles.
85
00:07:17,820 --> 00:07:19,420
You're going to eat noodles for
breakfast?
86
00:07:19,860 --> 00:07:21,060
All right, make a spaghetti.
87
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
Oh, that's different.
88
00:07:22,640 --> 00:07:23,820
How do you want your eggs?
89
00:07:24,510 --> 00:07:26,890
Sunnyside down, and don't turn him over.
90
00:07:28,290 --> 00:07:31,250
Sunnyside over, and don't turn him down.
This guy's nuts.
91
00:07:41,290 --> 00:07:42,710
Where the fuck, honey?
92
00:07:43,610 --> 00:07:45,470
Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy.
93
00:07:54,600 --> 00:07:57,740
If there's anything I like better than
honey and ketchup, it's bologna and
94
00:07:57,740 --> 00:07:59,300
whipped cream, and we haven't got any.
95
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
Spaghetti's ready.
96
00:08:52,140 --> 00:08:54,000
What the?
97
00:08:54,940 --> 00:08:55,940
Spaghetti?
98
00:08:56,100 --> 00:08:58,400
You stoop, bird brain.
99
00:08:58,940 --> 00:09:05,900
Moe, there's, there's, there's,
there's... You embershoes, what's the
100
00:09:05,900 --> 00:09:06,799
matter with you?
101
00:09:06,800 --> 00:09:08,780
There's a bear in the window.
102
00:09:09,080 --> 00:09:10,920
You're wacky. There's no bear in any
window.
103
00:09:11,120 --> 00:09:12,120
There is two.
104
00:09:15,300 --> 00:09:17,060
You're right. There is a bear out there.
105
00:09:18,780 --> 00:09:22,280
You boys go out and shoot him. I'd go
too, but my nerves won't let me.
106
00:09:22,500 --> 00:09:23,800
I haven't got the nerve either.
107
00:09:24,360 --> 00:09:25,460
Larry, you get him.
108
00:09:25,920 --> 00:09:27,240
All right, I'll go.
109
00:09:27,480 --> 00:09:30,020
But if that bear kills me, I'll never
talk to you again.
110
00:09:30,280 --> 00:09:32,140
Come on, Joe, I'll be right behind you.
111
00:09:41,720 --> 00:09:42,720
You see anything?
112
00:09:43,280 --> 00:09:45,260
No. What are you waiting for? Go ahead.
113
00:09:45,930 --> 00:09:48,150
Look at me shaking. I've got the chills
again.
114
00:10:01,690 --> 00:10:08,630
That bear sure disappeared
115
00:10:08,630 --> 00:10:09,630
fast.
116
00:10:13,970 --> 00:10:14,970
Get him, the bear.
117
00:10:34,090 --> 00:10:35,130
Somebody start in our car.
118
00:10:43,170 --> 00:10:43,590
Either
119
00:10:43,590 --> 00:10:51,910
I'm
120
00:10:51,910 --> 00:10:53,650
dreaming or I flipped my lip completely.
121
00:10:54,090 --> 00:10:55,910
Oh, my nerves, my nerves.
122
00:10:56,370 --> 00:10:59,450
Hey, fellas, I just saw a bear drive our
car away.
123
00:10:59,980 --> 00:11:01,720
He put his arm out to make a turn.
124
00:11:02,380 --> 00:11:03,700
Come here. Come here.
125
00:11:04,020 --> 00:11:05,020
Just sit down.
126
00:11:05,260 --> 00:11:06,280
Relax, Mo.
127
00:11:06,660 --> 00:11:09,320
Relax, he says. I see bears driving
cars.
128
00:11:09,620 --> 00:11:10,820
I need $10 ,000.
129
00:11:11,300 --> 00:11:13,600
Oh, I want to go home.
130
00:11:13,860 --> 00:11:14,960
Mo, sleep.
131
00:11:15,680 --> 00:11:16,680
Sleep, Mo.
132
00:11:31,660 --> 00:11:35,700
This is the sheriff. I'm after Mad Bill
Hookup, the bandit.
133
00:11:36,120 --> 00:11:38,100
Yeah, and you're not going to get me
either.
134
00:11:44,040 --> 00:11:45,560
They're driving me crazy.
135
00:12:43,820 --> 00:12:44,820
What's the idea?
136
00:12:45,480 --> 00:12:46,480
Take it easy.
137
00:12:47,320 --> 00:12:48,420
We'll get you in there.
138
00:12:48,700 --> 00:12:49,860
That's it. Don't get nervous.
139
00:12:50,200 --> 00:12:52,200
There you are. We'll take a big swig of
that.
140
00:12:52,620 --> 00:12:53,620
That a boy.
141
00:12:53,880 --> 00:12:55,380
One false move and I'll drill you guys.
142
00:12:55,980 --> 00:12:56,980
Listen, you.
143
00:12:57,060 --> 00:12:58,060
What?
144
00:12:58,320 --> 00:12:59,320
Just listen.
145
00:13:52,490 --> 00:13:53,490
Let me see, will you?
146
00:15:04,170 --> 00:15:06,310
Thank you, Sheriff, very much.
147
00:15:52,720 --> 00:15:55,000
My doctor says I have to go back to bed
for six months.
148
00:15:55,780 --> 00:15:57,460
I find the defendant not guilty.
149
00:15:58,160 --> 00:15:59,160
Case dismissed.
150
00:15:59,300 --> 00:16:00,300
Thank you, Your Honor.
151
00:16:00,340 --> 00:16:01,340
You're entirely welcome.
152
00:16:01,540 --> 00:16:04,540
Do you mind if I have Exhibit A back
again, Your Honor? Oh, certainly not.
153
00:16:04,540 --> 00:16:05,780
yourself. Thank you, Your Honor.
154
00:16:06,500 --> 00:16:07,920
He's got political pull.
155
00:16:08,320 --> 00:16:09,320
Tell the electors.
156
00:16:22,320 --> 00:16:23,320
Oh, my nerves!
157
00:16:23,500 --> 00:16:24,500
My nerves!
11720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.