All language subtitles for the_three_stooges_1957_-_s24e03_-_a_merry_mix-up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,180 --> 00:00:08,420 Hello? Hello? 2 00:00:38,470 --> 00:00:43,330 This is a zany story of nine brothers, three sets of identical triplets born 3 00:00:43,330 --> 00:00:44,330 year apart. 4 00:00:44,490 --> 00:00:46,190 Yipe! What a jackpot! 5 00:00:46,630 --> 00:00:50,230 Well, when the war broke out, all of them went into the service and to 6 00:00:50,230 --> 00:00:51,230 parts of the world. 7 00:00:51,750 --> 00:00:55,890 During the war, each set of triplets lost track of the others and were unable 8 00:00:55,890 --> 00:00:57,110 trace each other's whereabouts. 9 00:00:57,890 --> 00:01:02,410 Set of triplets number one, Moe, Larry, and Joe, served in the infantry and 10 00:01:02,410 --> 00:01:06,010 piled up such an enviable record that they were discharged with the lowest 11 00:01:06,010 --> 00:01:07,010 possible honors. 12 00:01:07,290 --> 00:01:10,050 These fellows are confirmed bachelors and have three weaknesses. 13 00:01:10,730 --> 00:01:14,310 Striped ties, pretty girls, and more pretty girls. 14 00:01:15,490 --> 00:01:19,130 In all these years, we've never been able to trace our dear brothers. 15 00:01:19,410 --> 00:01:21,090 Poor guys must have been lost in action. 16 00:01:21,570 --> 00:01:22,570 What a break. 17 00:01:23,070 --> 00:01:24,210 Guys, what a break. 18 00:01:24,850 --> 00:01:26,370 Worst break I ever had. 19 00:01:26,590 --> 00:01:28,090 They all owed me money. 20 00:01:28,930 --> 00:01:30,070 Quiet, porcupine. 21 00:01:30,850 --> 00:01:34,650 And speaking of money, how about the 20 bucks you owe me? Oh, yeah. Well, I only 22 00:01:34,650 --> 00:01:36,250 got 10, so here's 10. I owe you 10. 23 00:01:36,530 --> 00:01:38,360 Thanks. Hey, Moe, you owe me 20. 24 00:01:38,560 --> 00:01:39,800 Well, here's 10 and I'll owe you 10. 25 00:01:40,040 --> 00:01:42,800 Uh -uh. You owe me 20. Here's 10 and I'll owe you 10. 26 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Here's the 10 I owe you. 27 00:01:44,300 --> 00:01:47,760 Here's the 10 I owe you. Here's the 10 I owe you. Good. Now we're all even. 28 00:01:49,400 --> 00:01:52,220 Even or not, I feel sad about our dear brothers. 29 00:01:52,640 --> 00:01:54,420 We need something to cheer us up. 30 00:01:54,980 --> 00:01:58,460 Yeah, yeah. Like girls to cheer us up. Yeah, like girls. Yeah, yeah. What do 31 00:01:58,460 --> 00:02:00,320 have? Blonde, brunette, or henna color? 32 00:02:00,560 --> 00:02:01,760 Oh, henna color is all. 33 00:02:02,600 --> 00:02:03,680 Seek and we shall find. 34 00:02:04,320 --> 00:02:05,320 Where do you want to go? 35 00:02:05,950 --> 00:02:06,950 I don't know. 36 00:02:07,010 --> 00:02:08,050 Where do you want to go? 37 00:02:08,270 --> 00:02:09,270 I don't know. 38 00:02:09,350 --> 00:02:10,350 Where do you want to go? 39 00:02:10,570 --> 00:02:11,570 I don't know. 40 00:02:11,650 --> 00:02:13,990 Where do you want to go? Quiet, you stoops. 41 00:02:14,350 --> 00:02:15,350 Come on, let's go. 42 00:02:15,490 --> 00:02:16,490 Where do you want to go? 43 00:02:16,770 --> 00:02:18,990 I don't know. Where do you... Come on, get the coach. 44 00:02:19,330 --> 00:02:20,330 All right. 45 00:02:20,670 --> 00:02:21,690 Super... Larry, 46 00:02:22,930 --> 00:02:24,070 look. What's this? Come on. 47 00:02:28,710 --> 00:02:29,710 Joe, 48 00:02:29,950 --> 00:02:31,870 Joe, Joe, Joe. What's the matter? What's the matter? 49 00:02:32,750 --> 00:02:34,570 Nice piece of acting, though, isn't it? 50 00:02:36,450 --> 00:02:43,230 This is set -up triplets number two, Louie, Max, 51 00:02:43,370 --> 00:02:44,209 and Jack. 52 00:02:44,210 --> 00:02:46,390 They also had an enviable record in the service. 53 00:02:46,690 --> 00:02:47,970 They never got out of boot camp. 54 00:02:48,850 --> 00:02:52,110 They're the married brothers, poor saps, and they're still holding hands with 55 00:02:52,110 --> 00:02:52,728 their wives. 56 00:02:52,730 --> 00:02:54,370 If they ever let go, their wives will kill them. 57 00:02:54,610 --> 00:02:58,470 Now these brothers, by a strange coincidence, are living in the very same 58 00:02:58,840 --> 00:03:01,760 And like most married men, they're henpecked and hate to wear neckties. 59 00:03:02,100 --> 00:03:03,320 Well, we're ready. 60 00:03:04,020 --> 00:03:07,180 Well, now you run along to church and we'll cook you a nice Sunday dinner. Oh, 61 00:03:07,200 --> 00:03:09,680 we're lucky to have such wonderful husbands. 62 00:03:10,140 --> 00:03:12,680 They're not only handsome, but they can cook, too. 63 00:03:13,040 --> 00:03:14,260 Well, you say goodbye. 64 00:03:15,280 --> 00:03:16,280 Bye. Bye. 65 00:03:16,600 --> 00:03:17,600 Bye. 66 00:03:17,900 --> 00:03:22,180 Here we have set of triplets number three, Luke, Morris, and Jeff. 67 00:03:22,400 --> 00:03:26,280 All right, so you're ahead of me. You know they're living in the same city. 68 00:03:26,280 --> 00:03:28,280 were in the Air Corps, a pilot's. 69 00:03:28,560 --> 00:03:32,880 Kitchen pilots, that is. They'd pilot here, they'd pilot there, they'd pilot 70 00:03:32,880 --> 00:03:37,640 anywhere. But these three dapper suckers, bow ties, boutonnieres and all, 71 00:03:37,640 --> 00:03:40,840 this precise moment are becoming engaged to three lovely lasses. 72 00:03:41,300 --> 00:03:42,400 Girls, that is. 73 00:03:43,480 --> 00:03:45,500 Oh, boy, we're engaged. 74 00:03:45,940 --> 00:03:48,380 I'm the happiest man in the world. 75 00:03:59,880 --> 00:04:03,460 We're so thrilled we can hardly wait to go show our rings to Daddy. 76 00:04:04,020 --> 00:04:07,820 Right. Hey, girls, you run along and we'll meet you in a couple hours down in 77 00:04:07,820 --> 00:04:10,000 the tavern. Yeah, and we'll celebrate with champagne. 78 00:04:10,680 --> 00:04:11,680 Goodbye, honey. 79 00:04:14,660 --> 00:04:15,519 It's official. 80 00:04:15,520 --> 00:04:16,519 We're engaged. 81 00:04:16,540 --> 00:04:17,540 We're engaged. 82 00:04:37,580 --> 00:04:40,040 deserted. Hey, it's a little early. Will this table do? 83 00:04:40,280 --> 00:04:41,280 It has pretty legs. 84 00:04:42,700 --> 00:04:44,220 Let's have a scorecard. Thank you. 85 00:04:44,560 --> 00:04:45,560 What'll it be, gentlemen? 86 00:04:45,880 --> 00:04:47,340 Hand a color to cheer us up. 87 00:04:48,160 --> 00:04:49,400 We'll have a shingle roof. 88 00:04:49,800 --> 00:04:50,820 A shingle roof? 89 00:04:51,120 --> 00:04:52,520 Yeah, it's on the house. 90 00:04:54,700 --> 00:04:57,400 Just make it a bottle of champagne. 91 00:04:57,740 --> 00:04:59,160 Yes, sir. With bubbles. 92 00:04:59,540 --> 00:05:00,540 Yeah, the cheap variety. 93 00:05:00,920 --> 00:05:01,920 Yes, sir. 94 00:05:02,200 --> 00:05:04,400 You ever see a poker face like that? Mm -hmm. 95 00:05:05,500 --> 00:05:06,500 There's our sweetheart. 96 00:05:06,720 --> 00:05:07,720 Yeah. 97 00:05:15,690 --> 00:05:17,550 Just what the doctor ordered. 98 00:05:17,790 --> 00:05:19,090 Then here's another prescription. 99 00:05:20,710 --> 00:05:21,870 This I like. 100 00:05:22,990 --> 00:05:25,890 Gosh, if I didn't see you, I'd think I was dreaming. 101 00:05:26,390 --> 00:05:28,990 I've been dreaming about you for hours, darling. 102 00:05:29,610 --> 00:05:31,110 Do tell, do tell. 103 00:05:33,010 --> 00:05:36,090 You're so sweet. Oh, I am. I'm sweet. 104 00:05:37,450 --> 00:05:39,410 Darling, I'm so glad you're here. 105 00:05:39,730 --> 00:05:41,370 Well, I'm not exactly sorry, baby. 106 00:05:45,900 --> 00:05:47,740 Gosh, you never kissed me like that before. 107 00:05:48,040 --> 00:05:49,040 Neither did you. 108 00:05:52,040 --> 00:05:54,780 And where do you want to go? 109 00:05:55,180 --> 00:05:56,180 Anywhere, Dumpling. 110 00:05:56,440 --> 00:05:59,440 Dumpling, she calls me. Sit down. We're going to have a lot of fun. 111 00:05:59,940 --> 00:06:01,820 Hey, waiter, bring six glasses. 112 00:06:02,340 --> 00:06:03,920 Oh, gosh, isn't this exciting? 113 00:06:04,140 --> 00:06:05,280 Oh, thank you. 114 00:06:05,840 --> 00:06:07,340 All right, now beat it, laughing boy. 115 00:06:09,600 --> 00:06:12,780 Champagne, my goodness, how extravagant. We are celebrating. 116 00:06:13,180 --> 00:06:14,220 Oh, for you girls, anything. 117 00:06:14,840 --> 00:06:17,000 But you should save your money. We'll need it. 118 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 We will? 119 00:06:18,660 --> 00:06:21,840 Certainly. After we're all married, we'll need lots of money. 120 00:06:22,740 --> 00:06:26,300 These babies work fast. That's because we're so irresistible. 121 00:06:30,100 --> 00:06:31,420 Oh, boy. 122 00:06:44,400 --> 00:06:45,880 Oh, the bubbles tickle. 123 00:06:46,480 --> 00:06:48,680 Let's grab a lemonade, Alan Jones. 124 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 Honey, buddy. 125 00:06:54,040 --> 00:06:57,200 Help me. Well, of all the dudes... 126 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 Let's get the man. 127 00:09:15,020 --> 00:09:17,300 surprised that they'd bring us some presents. Yeah, something different. 128 00:09:17,500 --> 00:09:18,900 Yeah, something we don't even expect. 129 00:09:20,440 --> 00:09:23,320 Boy, are they beautiful, eh? 130 00:09:23,640 --> 00:09:26,180 Yeah, and what beautiful legs they have. And young. 131 00:09:26,400 --> 00:09:28,400 Now that's something I could really go for. 132 00:10:16,880 --> 00:10:20,440 Are you kidding? Say, how about paying the bill for the champagne you bought 133 00:10:20,440 --> 00:10:21,440 girls this morning? 134 00:10:21,800 --> 00:10:23,740 You're crazy. We were never here before. 135 00:10:24,060 --> 00:10:25,460 What did I mean? Pay up. 136 00:10:26,660 --> 00:10:27,100 The 137 00:10:27,100 --> 00:10:36,580 girls 138 00:10:36,580 --> 00:10:37,580 came back, yeah. 139 00:10:38,940 --> 00:10:40,680 Hey, this seems to be catching. 140 00:10:43,040 --> 00:10:44,860 Look, it's our brothers. 141 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 Look at you. 142 00:11:05,430 --> 00:11:08,330 You guys really look wonderful. 143 00:11:10,790 --> 00:11:12,470 Wait a minute. I almost forgot. 144 00:11:12,690 --> 00:11:16,290 Boys, meet our wives. This is Larry, Moe, and Joe. 145 00:11:16,990 --> 00:11:19,170 No, I'm Luke. I'm Morris. I'm Jeff. 146 00:11:19,790 --> 00:11:21,570 We never could tell each other apart. 147 00:11:22,530 --> 00:11:26,650 Gee, boys, we want to apologize for beating you up this morning. 148 00:11:27,050 --> 00:11:29,350 You didn't beat us up. Our sweethearts did. 149 00:11:29,870 --> 00:11:32,270 No, no. We beat your sweethearts up. 150 00:11:33,180 --> 00:11:36,940 Impossible. We didn't see you this morning, and we wouldn't know you if we 151 00:11:37,240 --> 00:11:39,720 Then you three worms must have been here. 152 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 No. 153 00:11:41,040 --> 00:11:42,120 This is crazy. 154 00:11:42,540 --> 00:11:43,860 We weren't even here. 155 00:11:44,140 --> 00:11:45,160 We were home cooking. 156 00:11:45,760 --> 00:11:51,020 They're plum crazy. When I see them, I'm going to... I don't know. I don't know 157 00:11:51,020 --> 00:11:53,200 either. There's something fishy around here. 158 00:11:53,980 --> 00:11:57,140 What do they want? What's going on here? I don't know. Neither do they. 159 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 What's this? 160 00:12:02,760 --> 00:12:04,100 I'm Louis. I'm Jack. 161 00:12:04,400 --> 00:12:08,080 I'm Max. I'm mortified. Gosh, we made a terrible mistake. 162 00:12:08,420 --> 00:12:10,520 Oh, please excuse us for hitting you this morning. 163 00:12:10,800 --> 00:12:11,800 Uh -uh, here we go again. 164 00:12:12,560 --> 00:12:13,800 Everybody is crazy. 165 00:12:14,300 --> 00:12:16,820 You didn't hit us. You hit us. 166 00:12:20,240 --> 00:12:22,100 Oh, we're so sorry. 167 00:12:22,900 --> 00:12:23,900 We apologize. 168 00:12:24,260 --> 00:12:29,400 And we apologize, too. But you had it coming. You're married to these three 169 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 ladies. No. 170 00:12:41,390 --> 00:12:42,369 Give them back? 171 00:12:42,370 --> 00:12:43,790 We gave you them this morning. 172 00:12:44,010 --> 00:12:45,230 But we gave them back to you. 173 00:12:45,450 --> 00:12:46,450 What are you trying to pull? 174 00:12:46,690 --> 00:12:50,970 What are you trying to pull? We gave them to you. You didn't. We did. 175 00:12:51,290 --> 00:12:55,310 You didn't. You didn't. You didn't. And that's final. We gave them to you. 176 00:12:55,530 --> 00:12:57,310 You didn't. We did. 177 00:12:57,570 --> 00:12:58,529 You didn't. Brother! 178 00:12:58,530 --> 00:12:59,530 Brother! 179 00:13:00,390 --> 00:13:01,390 Brother! 180 00:13:02,290 --> 00:13:05,130 This gets worse by the minute. 181 00:13:05,410 --> 00:13:07,110 He looks like he's in a pod. 182 00:13:07,410 --> 00:13:09,070 Or else we are seeing things. 183 00:13:10,730 --> 00:13:14,470 real? Something tells me these last ones are the brothers we met this morning. 184 00:13:16,850 --> 00:13:19,410 Now, no rough stuff, girls. Here's your rings. 185 00:13:20,010 --> 00:13:21,710 Oh, thank you. 186 00:13:23,490 --> 00:13:28,590 We love you. We're sorry. 187 00:13:30,210 --> 00:13:33,070 Oh, darling, we've been awful. 188 00:13:33,370 --> 00:13:34,189 You sure have. 189 00:13:34,190 --> 00:13:35,710 Let's skip it. Give us a kiss. 190 00:13:35,970 --> 00:13:39,770 I have an idea. Listen, everybody, let's all go back to our... house and 191 00:13:39,770 --> 00:13:41,310 celebrate this wonderful reunion. 192 00:13:41,690 --> 00:13:45,090 Oh, really? Right. Now, look. You folks run along. Louie, Jack, and I will pick 193 00:13:45,090 --> 00:13:48,630 up a few bottles of champagne, and we'll be home later. Good. Come on. Everybody 194 00:13:48,630 --> 00:13:52,730 go. Everybody go. That's it. Stop it. Come on. There he is. 195 00:13:54,850 --> 00:13:56,790 Now, let's see. Where's the... There he is. 196 00:13:59,130 --> 00:14:00,830 Hey, wait. Now, wake up. Wake up. 197 00:14:01,090 --> 00:14:02,090 It's you again. 198 00:14:02,130 --> 00:14:03,530 Yeah, we want six quarts of champagne. 199 00:14:03,810 --> 00:14:05,770 But to heaven pay me for the champagne you bought. 200 00:14:05,970 --> 00:14:08,010 You got us enough for with that liar ready. 201 00:14:08,410 --> 00:14:09,410 Are you... 15179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.