Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:09,380
Hello. Hello.
2
00:00:10,940 --> 00:00:11,940
Hello.
3
00:00:33,580 --> 00:00:36,260
I'll make the salad as soon as the table
is set. Okay.
4
00:00:37,150 --> 00:00:38,150
It's the boy.
5
00:00:40,170 --> 00:00:43,130
Yeah, ring the bell and we'll get in.
Don't bother ringing the bell. You know
6
00:00:43,130 --> 00:00:43,809
it's broken.
7
00:00:43,810 --> 00:00:44,749
It is?
8
00:00:44,750 --> 00:00:46,250
It's been broken for a long time.
9
00:00:47,250 --> 00:00:48,330
What are you doing?
10
00:00:48,850 --> 00:00:50,610
Oh, come on. Oh, come on.
11
00:00:50,850 --> 00:00:52,570
How do you like this bubble brain?
12
00:00:52,930 --> 00:00:54,850
He keeps picking his head. Hey, hey.
13
00:00:55,290 --> 00:00:56,710
I'm sorry. Tiny baby.
14
00:00:57,590 --> 00:00:59,610
Look what I got for you.
15
00:01:00,130 --> 00:01:01,210
Oh, he went to the barber.
16
00:01:01,490 --> 00:01:02,830
Oh, how nice you look.
17
00:01:03,070 --> 00:01:04,069
Let me look at you.
18
00:01:04,670 --> 00:01:06,050
I'm sorry we're late, honey.
19
00:01:06,430 --> 00:01:09,470
Yeah, we had to get that shipment of
groceries out that you girls sold to
20
00:01:09,470 --> 00:01:13,070
and Company. Working at the same place
sometimes does have its disadvantages.
21
00:01:13,730 --> 00:01:14,730
Kiss me, baby.
22
00:01:15,810 --> 00:01:17,730
Oh, Joe, get rid of that gum.
23
00:01:18,370 --> 00:01:19,890
Gee, Tiny, don't I always?
24
00:01:23,470 --> 00:01:24,470
There.
25
00:01:27,290 --> 00:01:28,290
I'm ready.
26
00:01:28,710 --> 00:01:29,710
Okay.
27
00:01:37,870 --> 00:01:39,590
the ring my grandmother willed me.
28
00:01:40,030 --> 00:01:41,710
Yeah, I didn't forget.
29
00:01:41,970 --> 00:01:46,550
You told me you received it. You told me
that it was a five -carat diamond, and
30
00:01:46,550 --> 00:01:48,150
you told me that it was worth $5 ,000.
31
00:01:49,130 --> 00:01:51,290
Show it to me. Okay, come on, honey.
32
00:02:32,400 --> 00:02:34,220
You told almost everybody the plan about
the ring.
33
00:02:35,800 --> 00:02:39,880
I'll bet somebody took the key out of
your purse, came here, stole the ring,
34
00:02:39,880 --> 00:02:42,860
returned the key before you missed it.
But how did they get into her locker?
35
00:02:44,640 --> 00:02:45,640
Hey, wait a minute.
36
00:02:45,780 --> 00:02:49,480
Elmo Drake, the trucking foreman, he's
got a passkey to all the lockers.
37
00:02:49,680 --> 00:02:51,160
Hey, you know, I never did trust that
guy.
38
00:02:51,400 --> 00:02:56,260
I think he's a crook. And so do I. Wait
a minute. We better search the place. It
39
00:02:56,260 --> 00:02:59,160
could have fallen under the bed or
something. Let's look before we leave.
40
00:02:59,220 --> 00:03:00,380
he's a good looker.
41
00:03:00,750 --> 00:03:02,290
And I'm a bad leaper. Well, come on.
42
00:03:02,630 --> 00:03:03,630
Let's go. Let's look.
43
00:03:42,609 --> 00:03:43,609
What was in it?
44
00:03:43,810 --> 00:03:45,430
Matches. Oh, just in time for
Thanksgiving.
45
00:04:16,880 --> 00:04:19,440
Get that case of matzos open. It's
stuck.
46
00:04:19,760 --> 00:04:20,820
Well, put some muscle balls.
47
00:04:21,060 --> 00:04:24,720
Oh, I'm sorry, Moe. So am I. What is
this?
48
00:04:25,400 --> 00:04:27,360
Hold that.
49
00:04:43,560 --> 00:04:46,460
You get rid of that gum. I won't. I
won't.
50
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Okay.
51
00:04:53,020 --> 00:04:55,560
Good for you. Good for you, you gum
stealer.
52
00:04:56,060 --> 00:04:57,780
You get rid of that package. You hear
me?
53
00:05:20,780 --> 00:05:22,680
What are you doing? You told me to hold
it.
54
00:05:22,900 --> 00:05:24,100
Well, you can let go now.
55
00:05:24,780 --> 00:05:26,720
Oh, Larry!
56
00:05:28,160 --> 00:05:30,280
Larry, I'm causing a trap. Do something.
57
00:05:30,600 --> 00:05:32,060
Get me out of here.
58
00:05:32,400 --> 00:05:33,900
Okay, okay. Gee whiz.
59
00:05:34,260 --> 00:05:35,260
Okay, okay.
60
00:05:35,820 --> 00:05:36,820
My goodness.
61
00:05:37,820 --> 00:05:39,340
Oh, I'm glad I'm out of that.
62
00:05:39,880 --> 00:05:41,840
Now, you wrap that package and do it
right.
63
00:05:42,540 --> 00:05:45,480
Larry and I are going to do a little
snooping. Try and find Tiny's ring.
64
00:05:45,760 --> 00:05:48,240
Yeah, do a little snooping for me, too.
Right, okay.
65
00:05:48,460 --> 00:05:49,460
There.
66
00:05:49,690 --> 00:05:50,690
Wonderful snoopers.
67
00:05:50,830 --> 00:05:57,830
They're... This is Elmo's locker. You
look around the place
68
00:05:57,830 --> 00:05:59,810
carefully. See that there's nobody here,
all right?
69
00:06:04,490 --> 00:06:06,310
What's the matter with you?
70
00:06:07,150 --> 00:06:09,370
I'll search his locker for the ring. You
stay in guard.
71
00:06:09,990 --> 00:06:10,990
Lieutenant.
72
00:06:25,100 --> 00:06:26,600
Must be under one of these legs here.
73
00:06:44,580 --> 00:06:45,860
Nothing. Hey, Larry.
74
00:06:46,080 --> 00:06:47,080
Larry.
75
00:06:49,260 --> 00:06:51,360
Lying guard. Nice time to go to sleep.
76
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
Good man.
77
00:06:53,439 --> 00:06:55,820
Something got me dizzy. You were born
that way.
78
00:06:56,160 --> 00:06:59,580
Listen, I didn't find a thing. We got to
get these keys back before he misses
79
00:06:59,580 --> 00:07:00,580
them. Come on.
80
00:07:02,460 --> 00:07:03,560
Come on.
81
00:07:06,040 --> 00:07:07,040
Ow!
82
00:07:10,020 --> 00:07:12,360
I don't know where we can search now.
There must be something.
83
00:07:16,720 --> 00:07:21,160
Hey, what's the idea of the burlap? That
string is a noctopus. It's all over.
84
00:07:21,400 --> 00:07:23,710
Well, you get that... Finish and get it
out of the building. Okay.
85
00:07:25,130 --> 00:07:28,830
Just got to get it stamped and off it
goes. Stamp it and off it goes.
86
00:07:33,510 --> 00:07:34,950
It's following me.
87
00:07:35,590 --> 00:07:37,210
Hold still and it won't follow you.
88
00:07:38,710 --> 00:07:45,550
Look what you did to my shirt, you.
89
00:07:51,080 --> 00:07:53,300
You get those eggs into the refrigerator
right now.
90
00:07:54,360 --> 00:07:57,380
Go on.
91
00:08:00,560 --> 00:08:02,580
You almost made me knock this over.
92
00:08:28,360 --> 00:08:29,780
the mess, let him clean it up himself.
93
00:08:32,900 --> 00:08:33,900
Quit stalling!
94
00:08:34,200 --> 00:08:36,600
I'm not stalling. I'm thinking.
95
00:09:06,800 --> 00:09:08,300
What is with this guy?
96
00:09:10,860 --> 00:09:11,340
A
97
00:09:11,340 --> 00:09:18,280
frustrated
98
00:09:18,280 --> 00:09:24,000
short order cook.
99
00:09:25,080 --> 00:09:26,840
This guy must have come from outer
space.
100
00:10:17,290 --> 00:10:20,410
Sit down. Relax here. Take it easy. We'd
better get a doctor. We don't need a
101
00:10:20,410 --> 00:10:22,370
doctor. I was in the Army Medical Corps.
A medic.
102
00:10:22,690 --> 00:10:24,150
I saw you on TV.
103
00:10:24,690 --> 00:10:26,170
Quiet. Get him a glass of water.
104
00:10:26,410 --> 00:10:27,550
Don't go away. I won't.
105
00:10:39,170 --> 00:10:41,870
I'm so sick. Here's the water. Don't
touch me. I'm sterile.
106
00:10:51,660 --> 00:10:52,660
Say ah.
107
00:10:53,140 --> 00:10:55,120
Ah. Say it's a fraud.
108
00:10:55,340 --> 00:10:56,780
It's a fraud.
109
00:10:58,840 --> 00:11:00,420
We can't get a new one right away.
110
00:11:03,280 --> 00:11:05,660
Oh, take a mouthful of water, but don't
swallow it.
111
00:11:06,920 --> 00:11:07,920
If you please.
112
00:11:08,180 --> 00:11:09,360
Now say pink pill.
113
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
Pink pill.
114
00:11:11,120 --> 00:11:13,300
Well, that's an involved case of high
water pressure.
115
00:11:13,540 --> 00:11:15,420
But I'll test his heart anyway. Pardon
me, Doctor.
116
00:11:31,760 --> 00:11:33,340
Must be a little dust in it. Where's the
rag?
117
00:11:33,560 --> 00:11:34,560
Wait, I'll take care of that.
118
00:11:36,260 --> 00:11:37,260
Please.
119
00:11:37,620 --> 00:11:39,000
Doctor, is it serious?
120
00:11:39,480 --> 00:11:41,640
Slight case of musical cardiac, rock and
roll type.
121
00:11:42,000 --> 00:11:44,220
A lot of fat around the heart and plenty
of it around the head.
122
00:11:44,900 --> 00:11:46,420
Strenuous exercise is what I recommend.
123
00:11:46,800 --> 00:11:49,700
Good. At lunchtime, we can take him
downstairs to the gym and give him a
124
00:11:49,700 --> 00:11:52,620
workout. But I thought we were going to
look for Tiny's ring at lunchtime.
125
00:11:52,860 --> 00:11:54,560
Oh, but we must take care of you first.
126
00:11:54,760 --> 00:11:55,760
Oh, you're my pals.
127
00:11:56,220 --> 00:11:57,580
Thank you. Now close your left eye.
128
00:11:58,840 --> 00:11:59,840
Tilt your head.
129
00:12:10,930 --> 00:12:11,930
Hi, fellas.
130
00:12:12,070 --> 00:12:13,070
Hey,
131
00:12:15,850 --> 00:12:16,850
what are you doing here?
132
00:12:17,210 --> 00:12:18,910
You're supposed to be looking for my
ring.
133
00:12:19,330 --> 00:12:22,110
Well, we're going to get to work later
on it. Yeah, and I've got to take
134
00:12:22,110 --> 00:12:27,150
exercise because my musical cardiac
is... Oh, Joe, you're too fat.
135
00:12:27,410 --> 00:12:28,410
Look at your head.
136
00:12:28,700 --> 00:12:31,360
Oh, that has nothing to do with it. What
you need is exercise.
137
00:12:31,720 --> 00:12:33,660
Yeah, take care of that. You tell him,
Tiny.
138
00:12:34,340 --> 00:12:35,400
Here's what you should do.
139
00:12:40,520 --> 00:12:45,380
Come on, Joe.
140
00:12:57,900 --> 00:13:00,140
You do it. Yeah, well, I'll be seeing
you.
141
00:13:00,340 --> 00:13:03,840
Joel, come on. Pick it up. Pick it up? I
can't even bend.
142
00:13:04,260 --> 00:13:06,200
Oh, come on. I'll help you.
143
00:13:07,900 --> 00:13:09,300
Come on, Joel. What do I do?
144
00:14:00,650 --> 00:14:04,130
muscles before you can lift that thing
yeah and wrestling's the way to do it
145
00:14:04,130 --> 00:14:10,290
what's the
146
00:14:10,290 --> 00:14:25,950
idea
147
00:14:25,950 --> 00:14:26,950
you're a
148
00:14:30,830 --> 00:14:35,310
That crook, he made an imprint of Tiny's
key in the soap and had a duplicate key
149
00:14:35,310 --> 00:14:37,910
made. Hey, now, wait. You got it all
wrong.
150
00:14:38,430 --> 00:14:41,190
Let me at him. No, Tiny. Wait a minute.
Hold on.
151
00:14:41,470 --> 00:14:42,850
This is a man's job.
152
00:14:43,210 --> 00:14:44,210
Where will we find one?
153
00:14:44,590 --> 00:14:45,590
Quiet.
154
00:14:48,610 --> 00:14:51,350
Come on, you dirty crook. Give me Tiny's
ring or I'll let you have it.
155
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
Go get him.
156
00:15:07,340 --> 00:15:09,380
You asked for it, you crook. See that?
157
00:15:22,780 --> 00:15:27,300
It was a great fight, Ma, but I lost.
158
00:15:29,980 --> 00:15:30,980
That does it.
159
00:15:31,460 --> 00:15:34,980
Let me at him. I'm so mad. Let me at
him. Let go.
160
00:15:35,500 --> 00:15:36,500
Let go of me.
161
00:15:36,760 --> 00:15:39,940
Let go of me. I'll kill him. Let go of
me. Who should let go of me?
162
00:15:40,280 --> 00:15:41,340
You get him, Tiny.
163
00:15:41,640 --> 00:15:42,980
I'm afraid I'll kill him.
164
00:15:44,020 --> 00:15:45,020
That's a stuff.
165
00:15:45,380 --> 00:15:49,380
That's a stuff, Tiny. I'll be right back
at you. All the time I'll protect you.
166
00:15:49,580 --> 00:15:50,700
No, no, Tiny. No.
167
00:15:51,180 --> 00:15:52,180
Let him have it.
168
00:16:24,590 --> 00:16:26,010
I'll take care of you, you crook.
169
00:16:28,290 --> 00:16:30,390
I found it! I found the ring! You found
the ring?
170
00:16:30,930 --> 00:16:34,330
Yeah, I got it. Tina, now I won't have
to buy you an engagement ring after all.
171
00:16:34,470 --> 00:16:35,610
When will you marry me?
172
00:16:36,150 --> 00:16:37,150
Now. Now?
173
00:16:37,710 --> 00:16:41,390
Now we can hock our ring and go on a
nice honeymoon, doll thing.
12772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.