All language subtitles for the_three_stooges_1957_-_s24e01_-_hoofs_and_goofs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,080 Hello. 2 00:00:38,410 --> 00:00:39,970 Hey, Joe, why don't you... Don't interrupt. 3 00:00:40,650 --> 00:00:43,090 Are you still reading that reincarnation stuff? 4 00:00:43,370 --> 00:00:44,109 Why, certainly. 5 00:00:44,110 --> 00:00:47,830 Bertie and I both believed in reincarnation. But our little sister 6 00:00:47,830 --> 00:00:49,030 dead for over a year. 7 00:00:49,250 --> 00:00:53,490 Yeah, but the Swami says right here that we return to this earth in some other 8 00:00:53,490 --> 00:00:57,530 form. Perhaps an animal or a bird or even an insect. 9 00:00:57,910 --> 00:00:58,910 Could be. 10 00:00:59,430 --> 00:01:00,430 Drat that fly. 11 00:01:01,550 --> 00:01:03,470 Don't. Don't swat that fly. 12 00:01:03,950 --> 00:01:05,790 You may be hurting Bertie. 13 00:01:06,920 --> 00:01:07,960 Bertie, is that you? 14 00:01:08,800 --> 00:01:09,840 I guess not. 15 00:01:14,020 --> 00:01:19,220 Bertie, my long -departed little sister, you promised to come back. If you'd 16 00:01:19,220 --> 00:01:23,480 only send me a message or a sign or something before I go crazy. 17 00:01:23,960 --> 00:01:27,140 Hey, Mo, we gotta do something about Joe before he flips his lid completely. 18 00:01:27,500 --> 00:01:33,320 Yeah. Hey, I gotta... Gosh, Bertie, if you'd just let me hear from you. 19 00:01:33,560 --> 00:01:34,600 Bertie. Joe. 20 00:01:35,260 --> 00:01:36,640 Joe, dear, listen. 21 00:01:37,040 --> 00:01:38,640 Bertie, Bertie, is that you? 22 00:01:39,140 --> 00:01:40,079 Yes, dear. 23 00:01:40,080 --> 00:01:41,280 This is Bertie. 24 00:01:41,600 --> 00:01:44,080 Now, you must be patient until I return. 25 00:01:45,380 --> 00:01:48,520 But, but, but when, Bertie? When are you coming back? 26 00:01:48,780 --> 00:01:50,100 Where will I meet you? 27 00:01:50,400 --> 00:01:52,360 Well, I, uh, today. 28 00:01:52,640 --> 00:01:54,500 This afternoon, five o 'clock. 29 00:01:54,820 --> 00:01:56,400 On Crown Street near Third. 30 00:01:56,900 --> 00:01:59,260 That's, that's wonderful, honey. I'll be there. 31 00:01:59,480 --> 00:02:00,680 I'm so excited. 32 00:02:01,600 --> 00:02:03,960 Poor Joe. He really idolized our little sister. 33 00:02:04,280 --> 00:02:05,900 You know something? I think he lost his marbles. 34 00:02:06,160 --> 00:02:07,660 Yesterday, he imagined he was a chicken. 35 00:02:07,900 --> 00:02:09,380 We better send him to an institution. 36 00:02:09,660 --> 00:02:12,140 Oh, we can't do that. Why not? We need the eggs. 37 00:02:13,640 --> 00:02:14,478 What's that? 38 00:02:14,480 --> 00:02:17,300 Oh, that's a hammer. Stop with the joke. Come on, Odie. 39 00:02:21,680 --> 00:02:22,880 Boy, am I excited. 40 00:02:23,700 --> 00:02:27,680 It's 5 o 'clock, and we're almost at Crown and 3rd Street. Come on, fellas. 41 00:02:27,840 --> 00:02:28,840 Hurry. 42 00:02:31,160 --> 00:02:32,700 Come on, hurry, fellas. Hurry. 43 00:02:41,230 --> 00:02:41,829 Not again. 44 00:02:41,830 --> 00:02:43,630 That wasn't me. It wasn't? No. 45 00:02:43,850 --> 00:02:44,849 Hi, Larry. 46 00:02:44,850 --> 00:02:45,850 Hi, Moe. 47 00:02:46,050 --> 00:02:47,050 Hi. 48 00:02:47,750 --> 00:02:50,170 Joe. Joe, dear. It's Bertie. 49 00:02:50,790 --> 00:02:51,790 Joe. Here. 50 00:02:52,290 --> 00:02:55,650 Well, don't just stand there. It's me, Bertie. 51 00:02:57,210 --> 00:03:02,690 Bertie. But... Hey, sis, it is you. I'd know those ears anywhere. 52 00:03:03,170 --> 00:03:05,030 Moe, Larry, gosh, I'm happy. 53 00:03:06,290 --> 00:03:07,830 Where's the wristwatch I gave you? 54 00:03:08,050 --> 00:03:09,170 Where it belongs, silly. 55 00:03:16,270 --> 00:03:17,510 I needed you. You've come back. 56 00:03:18,370 --> 00:03:20,450 But, Bertie, you're a horse. 57 00:03:20,710 --> 00:03:21,910 So who did you expect? 58 00:03:22,190 --> 00:03:23,109 Kim Novak? 59 00:03:23,110 --> 00:03:28,850 Oh, I don't care what you are. You're coming home with us. But I can't go home 60 00:03:28,850 --> 00:03:29,850 with you, Joe. 61 00:03:29,910 --> 00:03:31,170 Why, sis? Why not? 62 00:03:31,510 --> 00:03:33,410 Because I'm in love with another horse. 63 00:03:34,450 --> 00:03:36,050 Oh, horse feathers. 64 00:03:36,270 --> 00:03:38,310 You're not going to break up our little family again. 65 00:03:38,810 --> 00:03:41,270 You're coming home with us for a little while anyhow. 66 00:03:41,570 --> 00:03:42,570 No, no. 67 00:03:59,340 --> 00:04:02,300 Okay, down on the end there. That a boy. I'm getting mad. 68 00:04:03,140 --> 00:04:06,440 Oh, Bertie, that hurts. 69 00:04:07,260 --> 00:04:09,060 Now, don't aggravate yourself. 70 00:04:09,520 --> 00:04:11,040 Remember your indigestion. 71 00:04:11,380 --> 00:04:13,400 Oh, my stomach is killing me. 72 00:04:15,440 --> 00:04:21,019 You upset me. I knew that. I was afraid of that. 73 00:04:21,220 --> 00:04:22,860 Now, Bertie, relax. 74 00:04:23,720 --> 00:04:25,580 That'll hold it. Let's get to work. 75 00:04:32,200 --> 00:04:33,960 This was your idea. 76 00:04:34,200 --> 00:04:35,520 Get out of here. 77 00:04:47,860 --> 00:04:49,400 Walk quietly, Bertie. 78 00:04:49,720 --> 00:04:51,080 On your tiptoes. 79 00:04:51,300 --> 00:04:53,800 Now remember, you're only going to stay a few minutes. 80 00:04:54,260 --> 00:04:55,360 Come on, Bertie. 81 00:04:55,620 --> 00:04:56,620 Easy does it. 82 00:04:56,980 --> 00:04:58,160 No worries now. 83 00:05:00,520 --> 00:05:02,220 I hope the landlord didn't hear us. 84 00:05:02,480 --> 00:05:03,480 Wait a minute. 85 00:05:03,520 --> 00:05:05,000 Quiet, Bertie. Fellow. 86 00:05:06,480 --> 00:05:07,620 I can't stay. 87 00:05:07,920 --> 00:05:10,400 Well, here we are, Bertie, in our new home. 88 00:05:10,860 --> 00:05:12,180 I'm surprised at you. 89 00:05:12,820 --> 00:05:15,100 Bertie, you stop this nonsense. Act like a lady. 90 00:05:15,420 --> 00:05:18,160 Let me out of here. I'll kick the place down. 91 00:05:20,680 --> 00:05:22,620 Thank you very much for the care. 92 00:05:24,320 --> 00:05:27,760 What's going on up there? 93 00:05:28,430 --> 00:05:30,050 You idiots, we ran it too upstairs. 94 00:05:30,430 --> 00:05:34,730 Yes, that's all. But I'm going to go up and tell them... Oh, 95 00:05:39,910 --> 00:05:40,910 Papa. 96 00:05:41,610 --> 00:05:43,370 Now take me back to my wagon. 97 00:05:43,990 --> 00:05:46,890 Take me back. What's the matter with you, Bertie? 98 00:05:47,330 --> 00:05:52,590 Oh, oh, oh, my stomach is killing me. Well, take it easy. I got some wonderful 99 00:05:52,590 --> 00:05:53,590 stomach pills. 100 00:05:54,010 --> 00:05:55,010 Hurry up and get them. 101 00:06:09,100 --> 00:06:10,019 this pill. 102 00:06:10,020 --> 00:06:11,660 I can't swallow pills? 103 00:06:12,240 --> 00:06:16,160 No, you're stubborn as a mule, but I'm ready for you. Here, I'll help you blow 104 00:06:16,160 --> 00:06:20,720 it in. Now, open your mouth. Come on, Bertie. That's a good girl. Come on, 105 00:06:20,720 --> 00:06:21,439 your mouth. 106 00:06:21,440 --> 00:06:22,440 I've stung. 107 00:06:24,200 --> 00:06:26,540 Good. Good for you. What happened? 108 00:06:26,860 --> 00:06:27,880 Bertie blew first. 109 00:06:28,500 --> 00:06:29,500 Bertie, you're bad. 110 00:06:30,080 --> 00:06:34,260 I'm going upstairs and give those guys two pieces of my mind. 111 00:06:35,800 --> 00:06:37,720 Gosh, Bertie, you sure draw flies. 112 00:06:38,350 --> 00:06:39,590 Lucky I got some flypaper. 113 00:06:40,230 --> 00:06:42,610 Wise guy, always sounding off. There. 114 00:06:43,750 --> 00:06:46,150 Open the door. Peter's here, the landlord. 115 00:06:46,710 --> 00:06:48,970 The landlord. Quick, put 20 in the bedroom. Hurry up. 116 00:06:49,830 --> 00:06:51,050 Easy, easy, guys. 117 00:06:52,110 --> 00:06:53,810 Now. What's the matter with you? 118 00:06:54,070 --> 00:06:58,190 Why you don't come to the door? And what is with the plaster falling down and 119 00:06:58,190 --> 00:07:00,090 the tramping around here like a horse? 120 00:07:00,710 --> 00:07:02,470 We got no horse here. We were dancing. 121 00:07:02,770 --> 00:07:07,590 You was dancing, but the flat smells like a horse. 122 00:07:10,860 --> 00:07:11,860 Be quiet. 123 00:07:11,880 --> 00:07:13,040 I want to go home. 124 00:07:13,280 --> 00:07:14,280 He'll hear you. 125 00:07:15,480 --> 00:07:22,300 It's my bronchitis. Awfully 126 00:07:22,300 --> 00:07:23,480 bad this time of the year. 127 00:07:26,380 --> 00:07:29,640 It does not sound like bronchitis to me. 128 00:07:29,900 --> 00:07:31,880 Well, maybe it's because I'm a little hoarse today. 129 00:07:32,480 --> 00:07:34,360 Get out of here. Shut up. 130 00:07:35,020 --> 00:07:37,280 Again with the term being, and that was not you. 131 00:07:44,000 --> 00:07:46,760 You see, Mr. Dicklesfield, there's nobody here. 132 00:07:47,040 --> 00:07:48,540 I wish I hadn't come here. 133 00:07:53,840 --> 00:07:58,080 Be good and we'll take you home tomorrow, okay? 134 00:07:58,580 --> 00:07:59,620 Okay, I'll stay. 135 00:07:59,840 --> 00:08:00,840 Tomorrow, sure. 136 00:08:02,100 --> 00:08:03,580 Larry. Yeah? 137 00:08:03,880 --> 00:08:05,440 Get Bertie into the closet, hurry up. 138 00:08:21,800 --> 00:08:25,160 Don't you tell me about a ticket he made in October here. Please, please, relax. 139 00:08:25,660 --> 00:08:26,599 Oh, that's you. 140 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 Fellow, stop. 141 00:08:28,000 --> 00:08:29,260 What are you doing that for? 142 00:08:29,640 --> 00:08:30,760 Shh, you bastard. 143 00:08:32,400 --> 00:08:35,539 I'll find you wherever you are. I'll schmell you out. Oh, wait, wait, Mr. 144 00:08:35,620 --> 00:08:36,620 Ticklespeel. 145 00:08:37,919 --> 00:08:38,919 Hello. 146 00:08:39,760 --> 00:08:41,780 You sly little devil, you. 147 00:08:42,000 --> 00:08:44,700 So it was a lady, huh? Yeah, my girlfriend. 148 00:08:45,480 --> 00:08:49,160 Well, now, Mr. Ticklespeel, everything is all right. Yeah, everything except my 149 00:08:49,160 --> 00:08:53,180 glasses, my spectacles. I lose them. And I can't find... Here, here, here. Just 150 00:08:53,180 --> 00:08:54,180 a minute. Here they are. 151 00:08:54,200 --> 00:08:55,200 Oh, you found them? 152 00:08:55,240 --> 00:08:57,860 I found them. Well, that's nice. Now I can see... Nothing. 153 00:08:58,480 --> 00:09:01,640 Please. Okay, we'll see you in the morning. Yeah, but I don't see if you're 154 00:09:01,640 --> 00:09:04,000 good. Something must have got... Good night. 155 00:09:04,320 --> 00:09:05,179 Good night. 156 00:09:05,180 --> 00:09:06,180 You know something? 157 00:09:06,560 --> 00:09:07,620 It's dark out... 158 00:09:22,440 --> 00:09:24,080 Oh, shut up. You give me a pain. 159 00:09:24,300 --> 00:09:26,340 Boy, that was an arrow escape. Quick thinking, fellas. 160 00:09:28,860 --> 00:09:32,080 Boy, no wonder Dinkelspiel said the place smells like a horse. Bertie, 161 00:09:32,080 --> 00:09:32,879 going to get a bath. 162 00:09:32,880 --> 00:09:34,860 Man, Hal, you need it. Come on. Yeah, come on. 163 00:09:35,420 --> 00:09:37,620 You guys don't smell like lilies either. 164 00:09:40,440 --> 00:09:43,560 Bertie, when we get through with you, you'll look like a pewter dollar in a 165 00:09:43,560 --> 00:09:47,880 hole. This I like. Hey, the drugstore was open. 166 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 fixed up in a minute. 167 00:10:00,460 --> 00:10:02,780 Wayne will fix you up real nice, Bertie. 168 00:10:03,220 --> 00:10:04,500 Everything will be all right. 169 00:10:04,720 --> 00:10:05,900 It'll shine. 170 00:10:07,020 --> 00:10:09,960 Why don't you watch what you're doing with that water? Oh, a little water 171 00:10:09,960 --> 00:10:12,040 gonna hurt you. It ain't gonna hurt you either. 172 00:10:27,790 --> 00:10:30,210 Quit horsing around, you guys. We got to clean her up. Okay. 173 00:10:30,790 --> 00:10:33,250 Okay. Hey, Bertie, go get me a towel. 174 00:10:33,590 --> 00:10:34,590 Okay. 175 00:10:35,310 --> 00:10:36,330 Hurry, come on. 176 00:10:36,790 --> 00:10:40,090 Thanks, Bertie. You're a doll. I'll dry you off so you won't catch cold. 177 00:10:45,530 --> 00:10:47,050 Now we'll get this water. 178 00:10:50,550 --> 00:10:51,570 And this. 179 00:10:52,050 --> 00:10:53,090 Hey, Larry. What? 180 00:10:55,180 --> 00:10:58,840 Oh, I'm sorry, Moe. I didn't mean to... Get a towel to dry that face off. 181 00:10:59,280 --> 00:11:00,520 Ask me nice. 182 00:11:01,820 --> 00:11:02,820 That's nice enough. 183 00:11:04,000 --> 00:11:05,440 There it is. 184 00:11:07,460 --> 00:11:09,200 Now she looks like my ex -mother -in -law. 185 00:11:09,860 --> 00:11:10,920 My bow looks pretty. 186 00:11:11,280 --> 00:11:12,640 I got the cologne on her. 187 00:11:13,000 --> 00:11:15,800 If my horse friends saw me like this, they'd give you what for. 188 00:11:16,120 --> 00:11:17,520 Bet they'd laugh at me. 189 00:11:17,720 --> 00:11:18,720 Never mind your friends. 190 00:11:19,080 --> 00:11:21,060 Look, Joe, I told you things are different. 191 00:11:21,360 --> 00:11:25,730 I'm a horse now, and that's not all. The fact is... I'm going to have a baby. 192 00:11:27,090 --> 00:11:28,630 Oh, my goodness. 193 00:11:29,690 --> 00:11:30,690 A baby. 194 00:11:31,010 --> 00:11:34,290 Oh, Joe, please do something quick. I'm about to become a mother any minute. And 195 00:11:34,290 --> 00:11:35,290 for goodness sake, hurry. 196 00:11:35,570 --> 00:11:37,290 Hurry. Oh, Larry. 197 00:11:37,530 --> 00:11:41,290 Get some hot water. Plenty of hot water. The cotton and the first aid kit. 198 00:11:41,450 --> 00:11:43,410 Hurry. Just don't stand there. Hurry. 199 00:11:44,650 --> 00:11:45,650 Bertie, take it easy. 200 00:11:46,370 --> 00:11:47,370 Oh, boy. 201 00:11:54,440 --> 00:11:55,960 Oh. Easy now. Oh, Joe. 202 00:11:56,220 --> 00:11:57,680 Don't worry. Everything will be all right. 203 00:11:58,120 --> 00:11:59,840 I feel so tired. 204 00:12:01,340 --> 00:12:02,340 Gosh, it's hot. 205 00:12:03,520 --> 00:12:04,520 I'm warm. 206 00:12:07,180 --> 00:12:10,060 Bertie, you want to catch cold? Now, you just take it easy now. 207 00:12:10,420 --> 00:12:11,620 Just be good now. 208 00:12:11,820 --> 00:12:12,820 Joe, hurry. 209 00:12:16,320 --> 00:12:20,280 What happened? What the Sam Hill? 210 00:12:20,780 --> 00:12:22,300 No. Stupid idiot. 211 00:12:22,810 --> 00:12:25,390 Who left that chariot away? I'll kill him later. 212 00:12:27,750 --> 00:12:29,310 Hey, Joe. 213 00:12:29,590 --> 00:12:30,890 Here. Yeah. 214 00:12:31,330 --> 00:12:32,570 Put on this mask. 215 00:12:33,070 --> 00:12:35,510 Open this can of ether. You're the anesthetist. 216 00:12:36,070 --> 00:12:37,470 Don't call me names. 217 00:12:37,870 --> 00:12:40,010 Where's that moment? All right. 218 00:12:40,330 --> 00:12:41,330 All right. 219 00:12:58,670 --> 00:13:02,430 I'm sorry, Bo. I didn't know you were behind there. It was strictly an 220 00:13:02,670 --> 00:13:03,890 There it is. You okay? 221 00:13:04,350 --> 00:13:11,090 Yeah. It didn't matter what you... Just what I wanted. 222 00:13:42,920 --> 00:13:44,780 Here, Papa, drink your milk. It will make you sleep. 223 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Yeah, thank you. 224 00:13:46,760 --> 00:13:48,040 I drink the milk. 225 00:13:54,120 --> 00:13:55,120 Good night. 226 00:13:57,720 --> 00:14:00,800 Papa, don't sleep here. Go to bed. 227 00:14:01,880 --> 00:14:03,380 Hurry. Look, Joe. 228 00:14:04,400 --> 00:14:05,520 What's the matter with him? 229 00:14:06,380 --> 00:14:07,380 Take these. 230 00:14:08,940 --> 00:14:12,440 Why, the sap, he knocked himself out with the ether. The can's empty. 231 00:14:12,810 --> 00:14:14,190 I'll bring him, too. Come here, kid. 232 00:14:15,790 --> 00:14:18,990 What happened? 233 00:14:20,090 --> 00:14:22,090 Bertie! Bertie! She's alone. 234 00:14:22,390 --> 00:14:23,390 She's alone. 235 00:14:23,830 --> 00:14:25,410 Bertie, we're coming. 236 00:14:26,090 --> 00:14:27,270 Yeah, we're here. 237 00:14:27,510 --> 00:14:28,449 You're too late. 238 00:14:28,450 --> 00:14:29,490 Oh, my goodness. 239 00:14:29,750 --> 00:14:30,750 A baby. 240 00:14:56,170 --> 00:14:57,630 Boy, was I dreaming, and how. 241 00:14:58,350 --> 00:14:59,610 Oh, what a dream. 242 00:14:59,990 --> 00:15:01,450 Well, I'm glad that's over with. 243 00:15:02,590 --> 00:15:05,790 Gee whiz. Come on, boy, scram. I want to set the table for dinner. 244 00:15:06,030 --> 00:15:10,630 Oh, Bernie, am I glad to see you. I had a terrible dream. I dreamt that you were 245 00:15:10,630 --> 00:15:11,630 a... 17711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.