All language subtitles for the_three_stooges_1956_-_s23e08_-_commotion_on_the_ocean

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,820 --> 00:00:29,420 We're ready to clean your office, boss. 2 00:00:30,060 --> 00:00:34,360 Good, and make it snappy. Oh, I'll be back in half an hour. This story's able 3 00:00:34,360 --> 00:00:35,620 break wide open any minute. 4 00:00:35,900 --> 00:00:37,180 Atomic documents missing. 5 00:00:37,860 --> 00:00:39,200 Suspects being screened. 6 00:00:39,720 --> 00:00:41,500 Top drawer secret data stolen. 7 00:00:41,880 --> 00:00:44,280 Anyway, I'm putting every available man on the job. 8 00:00:44,700 --> 00:00:48,580 Oh, boss. How about trying us out as reporters? Yeah, news hawks. That's our 9 00:00:48,580 --> 00:00:50,240 dish. Tear out the front page. 10 00:00:50,460 --> 00:00:55,160 Stand by for a scoop. Stop the presses. Copy boy. Copy boy. Stop the presses. 11 00:00:55,500 --> 00:00:56,500 Oh, oh, oh. 12 00:00:57,060 --> 00:00:59,000 Moe, Moe. Stop the presses. 13 00:00:59,280 --> 00:01:00,219 Now behave. 14 00:01:00,220 --> 00:01:03,780 What do you say, boss? Will you give us a break? Well, um, you boys see me after 15 00:01:03,780 --> 00:01:07,520 a while, will you? I'm going out and grab a bite of supper. Okay. Get busy. 16 00:01:07,520 --> 00:01:08,520 ahead. Go ahead. 17 00:01:10,060 --> 00:01:11,940 Please inspect them. 18 00:01:21,340 --> 00:01:22,340 I'm sorry. 19 00:01:23,680 --> 00:01:25,280 Now, I'm sorry. 20 00:01:25,940 --> 00:01:28,200 How do you feel? You look like a bird in a gilded cage. 21 00:01:33,880 --> 00:01:35,160 Hello? Hello. 22 00:01:35,360 --> 00:01:36,298 Is the boss in? 23 00:01:36,300 --> 00:01:38,280 No, the boss stepped out for supper. 24 00:01:38,540 --> 00:01:39,540 Any message? 25 00:01:39,760 --> 00:01:40,760 Well, this is Smitty. 26 00:01:41,440 --> 00:01:45,220 Tell Mr. Cameron I found out that the missing atomic data is in the hands of 27 00:01:45,220 --> 00:01:46,179 foreign agents. 28 00:01:46,180 --> 00:01:47,700 If I hear anything else, I'll let him know. 29 00:01:48,380 --> 00:01:49,380 Okay, okay. 30 00:01:49,480 --> 00:01:50,480 I'll tell him. 31 00:01:51,220 --> 00:01:52,580 Who was that? That was Smitty. 32 00:01:52,880 --> 00:01:54,000 Smitty, oh, I know him. 33 00:01:54,220 --> 00:01:57,060 Under the spreading chestnut tree, the village Smitty stands. 34 00:01:57,480 --> 00:01:58,480 That's him. 35 00:01:58,560 --> 00:01:59,780 Get out of here, you. 36 00:02:00,200 --> 00:02:03,840 Cut it out, you flathead. That was Smitty, one of the reporters. 37 00:02:04,200 --> 00:02:06,220 He says a foreign agent got the missing documents. 38 00:02:07,320 --> 00:02:09,060 Hey, wait a minute. This is a scoop. 39 00:02:09,340 --> 00:02:11,140 This is our big chance to become reporters. 40 00:02:11,380 --> 00:02:14,740 If we can find that foreign agent, we're in. Boy, you've got something. 41 00:02:15,320 --> 00:02:17,660 You know, Porcupine, for a guy without brains, you're a genius. 42 00:02:17,940 --> 00:02:19,980 We get the story, the boss has got to give us a break. 43 00:02:33,040 --> 00:02:37,200 Spill them. I have recorded the secret of those documents for my country. 44 00:02:56,300 --> 00:02:57,179 Who's there? 45 00:02:57,180 --> 00:02:58,600 It's us, your neighbors. 46 00:03:05,900 --> 00:03:06,839 I like it, boy. 47 00:03:06,840 --> 00:03:08,600 But why do you dress like this? 48 00:03:09,320 --> 00:03:12,820 We've disguised ourselves so we won't be recognized. We're looking for a foreign 49 00:03:12,820 --> 00:03:14,660 spy who stole atomic sea documents. 50 00:03:15,220 --> 00:03:17,160 We're undercover reporters, so to speak. 51 00:03:17,380 --> 00:03:21,140 Yeah, and since you speak so many foreign languages, how about helping us 52 00:03:21,140 --> 00:03:22,140 tonight? 53 00:03:22,620 --> 00:03:25,120 Tonight, tonight, I will be on the ocean. 54 00:03:25,380 --> 00:03:30,020 My visa has expired. I must leave your glorious country today. 55 00:03:30,560 --> 00:03:31,560 That's too bad. 56 00:03:31,660 --> 00:03:33,980 Boys, I want you to do me a favor. 57 00:03:34,380 --> 00:03:38,080 I'm having too much luggage to take to the ship. I want you boys to carry these 58 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 melons for me. 59 00:03:39,200 --> 00:03:41,400 In an hour you meet me at Pier 7. 60 00:03:41,740 --> 00:03:42,860 The boat will be there. 61 00:03:43,220 --> 00:03:45,480 Okay, pal. Now, we will have a farewell drink. 62 00:03:45,800 --> 00:03:48,140 Oh, a drink. Oh, boy. A little drink now. 63 00:03:50,160 --> 00:03:51,860 This you will love. Free war. 64 00:04:04,140 --> 00:04:05,140 is out. 65 00:04:05,160 --> 00:04:06,520 Ah! Ah, who? 66 00:04:48,170 --> 00:04:52,510 Hello, boys. Hello, boys. I'm glad you're here. Hello. We had a tough time 67 00:04:52,510 --> 00:04:53,510 there. Yeah. 68 00:04:53,570 --> 00:04:55,470 Hey, bless my back. I'll break it. 69 00:04:56,090 --> 00:04:57,090 Wait a minute. 70 00:04:57,450 --> 00:04:58,450 Wait a minute. 71 00:04:58,830 --> 00:05:02,090 Wait. No, no. I'll take the melons, boys. 72 00:05:02,350 --> 00:05:03,350 Okay. 73 00:05:03,530 --> 00:05:05,090 Easy. There we are. 74 00:05:07,590 --> 00:05:10,350 I love the briny deep. It does something to me. 75 00:05:12,650 --> 00:05:13,650 All right. 76 00:05:15,830 --> 00:05:17,370 Well, boys, I... 77 00:05:17,740 --> 00:05:19,340 Let me go on. So long, boy. 78 00:05:21,080 --> 00:05:24,580 Hey, the boat's moving. We better get out of here. Yeah. 79 00:05:28,080 --> 00:05:29,860 It's no use getting excited. 80 00:05:30,400 --> 00:05:31,980 I got a secret for you. 81 00:05:32,460 --> 00:05:35,800 I am a stowaway, and you are stowaways. 82 00:05:52,010 --> 00:05:53,530 I wonder what became of that chimp. 83 00:05:53,790 --> 00:05:56,010 You know, we went up on deck to scoff for some food. 84 00:05:56,410 --> 00:05:58,890 Speaking of food, my stomach thinks my throat is cut. 85 00:05:59,190 --> 00:06:00,049 Me too. 86 00:06:00,050 --> 00:06:01,810 Hey, let's go find some grub for ourselves. 87 00:06:02,250 --> 00:06:05,130 Okay, but we'd better take our shoes off first so we can sneak around the ship 88 00:06:05,130 --> 00:06:06,370 quietly. Good idea. 89 00:06:10,830 --> 00:06:14,030 I'm sorry, Moe. That's all right, kid. Think nothing of it. Oh, you're broad 90 00:06:14,030 --> 00:06:15,270 -minded. You're a narrow -headed. 91 00:06:15,470 --> 00:06:17,230 Come on, get out of here. I'm not afraid. 92 00:06:33,420 --> 00:06:34,840 we're going to get it. I don't know. 93 00:06:39,160 --> 00:06:40,160 Oh, 94 00:06:43,360 --> 00:06:44,360 that's right. Come on. 95 00:06:49,280 --> 00:06:50,480 Calling Miss Emma Blake. 96 00:06:50,700 --> 00:06:52,860 Please come to the person's office immediately. 97 00:06:54,460 --> 00:06:56,940 Miss Emma Blake, please come to the person's office immediately. Now you be 98 00:06:56,940 --> 00:06:57,940 and don't go away. 99 00:06:58,080 --> 00:06:59,120 Miss Emma Blake. 100 00:07:22,000 --> 00:07:22,899 Out there. 101 00:07:22,900 --> 00:07:26,660 That's a dish of fish, and it's perfect. You can take my word for it. On fish, 102 00:07:26,900 --> 00:07:28,140 I'm a common sewer. 103 00:07:28,420 --> 00:07:29,720 We will divide. 104 00:07:30,640 --> 00:07:32,420 I'm star to pieces. 105 00:07:33,440 --> 00:07:34,900 I'll open the beer. Okay. 106 00:07:40,100 --> 00:07:41,079 Nervous beer. 107 00:07:41,080 --> 00:07:42,780 I'll nervous you. Hey, food. 108 00:07:43,420 --> 00:07:46,560 Here you are, boys. Eat hearty. Thanks. 109 00:08:55,720 --> 00:08:56,699 decent to eat. 110 00:08:56,700 --> 00:08:58,860 You and your ideas about fish. 111 00:08:59,140 --> 00:09:00,200 I'm a common sewer. 112 00:09:00,500 --> 00:09:01,720 Oh, delicious. 113 00:09:06,280 --> 00:09:07,300 If only I had some whipped cream. 114 00:09:10,400 --> 00:09:14,240 Oh, I wish I hadn't eaten so much of this. I don't feel so good. 115 00:09:14,780 --> 00:09:16,380 I wish I hadn't eaten so much either. 116 00:09:16,600 --> 00:09:18,340 I wish this boat would stop wobbling. 117 00:09:19,520 --> 00:09:21,260 Oh, softies. Can't take it, eh? 118 00:09:22,200 --> 00:09:23,520 I'll eat it. Don't worry about it. 119 00:09:27,790 --> 00:09:28,970 Give me the high fees. 120 00:09:29,290 --> 00:09:30,570 Give me the salty water. 121 00:09:31,030 --> 00:09:34,210 Oh, I wish I hadn't eaten so much salami. Oh, boy. 122 00:09:36,670 --> 00:09:38,010 They can't take it. 123 00:10:24,140 --> 00:10:25,140 What's the idea? 124 00:10:25,860 --> 00:10:27,020 Spelling war on me. 125 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 Go on, beat it. 126 00:11:06,440 --> 00:11:10,060 Suckers, let them sleep on hard boxes. I'll swing myself to sleep. 127 00:11:13,880 --> 00:11:14,880 Oh! 128 00:11:15,420 --> 00:11:16,700 How do you like that? 129 00:11:41,770 --> 00:11:43,110 Now for a little peace and quiet. 130 00:13:08,910 --> 00:13:12,190 Why don't you let me sleep so I wouldn't know how hungry I am? He's right. 131 00:13:12,430 --> 00:13:15,470 Hey, why don't we eat the watermelons? Come on, let's go. 132 00:13:42,890 --> 00:13:43,890 I don't see nothing. 133 00:13:43,930 --> 00:13:46,010 Oh, oh, oh, oh. 134 00:13:46,530 --> 00:13:48,450 Oh, big seeds. 135 00:13:49,550 --> 00:13:50,570 Oh, a prize. 136 00:13:55,770 --> 00:13:56,770 What's this? 137 00:14:00,670 --> 00:14:02,230 Hey, get the other melon. 138 00:14:14,540 --> 00:14:16,300 When the boss acted so mysteriously. 139 00:14:18,480 --> 00:14:23,320 The melons? 140 00:14:24,820 --> 00:14:26,060 That melon is here. 141 00:14:31,940 --> 00:14:32,940 Ah. 142 00:14:33,600 --> 00:14:36,060 Borch is the spy that stole those government documents. 143 00:14:36,360 --> 00:14:38,040 We'll turn that baby over to the authorities. 144 00:14:41,390 --> 00:14:44,590 Now you hold this film for safekeeping till we do away with that spy. 145 00:14:45,150 --> 00:14:46,390 That's what you think. 146 00:14:46,650 --> 00:14:47,650 That's what I said. 147 00:14:47,870 --> 00:14:48,870 Hello. 148 00:14:49,690 --> 00:14:52,830 Give me that film. 149 00:14:55,910 --> 00:14:57,290 Give me that film. 150 00:14:58,390 --> 00:15:00,330 I got you now, you rat. 151 00:15:00,570 --> 00:15:01,670 Let me have it. 152 00:15:03,010 --> 00:15:04,190 That took care of him. 153 00:15:12,240 --> 00:15:15,740 Give me that film. Give me that film or I'll kill you. 154 00:15:15,940 --> 00:15:16,940 I'll brain you. 155 00:15:17,820 --> 00:15:20,040 Do your stuff, baby. 156 00:15:25,460 --> 00:15:26,460 Whoa. 157 00:15:29,380 --> 00:15:30,800 Why, you backbiter. 158 00:15:31,180 --> 00:15:32,420 I'll take you in myself. 159 00:15:35,300 --> 00:15:37,180 Mr. Forge. Yes. 160 00:15:47,240 --> 00:15:48,240 Boy, we got our scoop. 161 00:15:48,480 --> 00:15:50,000 We're reporters from now on. 162 00:15:50,340 --> 00:15:52,500 All we got to do now is notify the boss. 163 00:15:52,860 --> 00:15:54,220 You got it. 164 00:15:57,380 --> 00:16:00,960 Nice work, Moe. We'll turn this bird over to the authorities at the first 165 00:16:01,120 --> 00:16:02,120 See if we're near land. 166 00:16:02,440 --> 00:16:04,920 Aye, aye, Captain. Oh, no. 167 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 Not again. 11982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.