Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,300 --> 00:00:37,300
Night and day plumbers.
2
00:00:38,560 --> 00:00:42,000
I'd like you to come right out to 1414
Bleeker Street. Right away.
3
00:00:42,560 --> 00:00:45,240
Ask for Mr. Norfleet. The over and two
shakes of a martini.
4
00:00:45,760 --> 00:00:47,660
Boy, a first case.
5
00:01:17,050 --> 00:01:19,230
Hey, come on, champ. It's our first
call.
6
00:01:24,170 --> 00:01:25,170
Huh?
7
00:01:30,150 --> 00:01:31,370
Gotta get along with you.
8
00:01:39,980 --> 00:01:43,440
Very valuable diamond ring down into
this wash basin drain. Please, don't
9
00:01:43,440 --> 00:01:46,420
up until you find it. Don't worry, boss.
We'll have your ring back before I can
10
00:01:46,420 --> 00:01:50,160
say kookamonga. That's fine. Oh, my wife
has guests and is unveiling a new Van
11
00:01:50,160 --> 00:01:52,780
Brathen painting she just bought.
Please, work quietly.
12
00:01:53,040 --> 00:01:54,060
Okay, we'll be quiet.
13
00:01:57,480 --> 00:01:58,480
Quiet!
14
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
I said quiet!
15
00:02:01,640 --> 00:02:02,980
Come on, get busy here.
16
00:02:03,420 --> 00:02:04,420
Get the ring.
17
00:02:04,820 --> 00:02:07,800
Come on, get that plate out of there.
18
00:02:12,910 --> 00:02:13,789
I think he got something.
19
00:02:13,790 --> 00:02:16,410
How about that? It was stuck on the
inside rim all the time. Call Mr.
20
00:02:16,610 --> 00:02:18,150
Norfleet. Mr. Norfleet, we found it.
21
00:02:19,950 --> 00:02:20,950
Get it.
22
00:02:21,230 --> 00:02:24,330
You knucklehead, you.
23
00:02:24,730 --> 00:02:27,130
You're going to get that ring if I have
to shove you down a pipe after.
24
00:02:27,350 --> 00:02:30,370
Well, wait a minute. There must be
another way. No, you can't do that. Oh,
25
00:02:30,530 --> 00:02:31,850
please. Get up there. Ow.
26
00:02:32,550 --> 00:02:33,550
Ow.
27
00:02:34,270 --> 00:02:35,790
Ow, you're crushing my skull.
28
00:02:36,070 --> 00:02:37,029
Now, get that ring.
29
00:02:37,030 --> 00:02:38,650
Ow. I won't fit in here.
30
00:02:39,230 --> 00:02:41,010
By golly, he's right. His ears are in
the way.
31
00:02:41,250 --> 00:02:42,250
I got to get something.
32
00:02:56,620 --> 00:02:57,840
He couldn't have gone down that
drainpipe.
33
00:02:59,800 --> 00:03:01,680
Larry, where are you?
34
00:03:02,160 --> 00:03:03,160
I'm down here.
35
00:03:04,420 --> 00:03:05,420
Now?
36
00:03:06,160 --> 00:03:07,700
I'll figure something out, kid. Wait a
minute.
37
00:03:08,140 --> 00:03:09,180
I'll figure something out.
38
00:03:11,840 --> 00:03:13,100
Come on, Mo. Get busy.
39
00:03:16,160 --> 00:03:18,340
Okay, kid. I'll be with you in a jiffy.
40
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
Take it easy, kid.
41
00:03:20,260 --> 00:03:21,260
I'll find a way.
42
00:03:21,980 --> 00:03:22,980
Now, easy, Larry.
43
00:03:26,600 --> 00:03:28,880
If I get part of them, I'll have to take
them out in pieces.
44
00:03:29,300 --> 00:03:30,300
Take your time, Keanu.
45
00:03:37,000 --> 00:03:38,120
Hey, Mo, what are you doing?
46
00:03:38,380 --> 00:03:39,980
I'm trying to get you out of this pipe,
you sap.
47
00:03:42,860 --> 00:03:44,160
What'd you do, blow your stack?
48
00:03:44,680 --> 00:03:46,580
Blow your stack? I'll smack you to
snoot.
49
00:03:47,520 --> 00:03:49,660
Larry! If I can't get it out, help me,
will you? I'm stuck.
50
00:03:50,620 --> 00:03:51,620
Take it easy, Keanu.
51
00:03:52,420 --> 00:03:54,260
Your hand all right?
52
00:03:54,460 --> 00:03:55,460
I don't know.
53
00:03:56,680 --> 00:03:57,920
It's all right. Ow!
54
00:03:58,660 --> 00:04:00,520
Give me that. I hope that ring's in
here.
55
00:04:04,580 --> 00:04:06,100
I'll murder you. Take it easy.
56
00:04:06,320 --> 00:04:08,560
Hey, that ring went down that brain
pipe.
57
00:04:08,820 --> 00:04:10,440
How do you know it didn't go down the
water pipe?
58
00:04:10,780 --> 00:04:11,780
Maybe it did.
59
00:04:18,320 --> 00:04:19,320
Hey, Sheriff!
60
00:04:19,440 --> 00:04:20,440
We're in here!
61
00:04:20,480 --> 00:04:22,680
We got a lot of work to do, so shake a
leg!
62
00:04:22,900 --> 00:04:23,980
Hold your horses, will you?
63
00:04:29,610 --> 00:04:32,510
I think that ring slid down one of the
pipes into the basement. We all better
64
00:04:32,510 --> 00:04:33,790
down there and find it and hurry.
65
00:04:34,050 --> 00:04:36,590
Well, don't rush me. I gotta wash my
hands.
66
00:04:36,830 --> 00:04:38,430
Who do you think I am, Anyhow?
67
00:04:39,690 --> 00:04:40,850
Hey, Anyhow. What?
68
00:04:41,830 --> 00:04:45,570
Come on. Come on, Anyhow. Come on.
69
00:04:47,870 --> 00:04:48,870
That's got it.
70
00:04:48,910 --> 00:04:50,410
But we didn't locate the ring.
71
00:04:51,030 --> 00:04:52,650
Hold on to this and don't let it slip.
72
00:04:53,130 --> 00:04:54,310
Give me that blowtorch.
73
00:05:11,630 --> 00:05:12,990
We can't find a ring while it's leaking.
74
00:05:13,330 --> 00:05:16,170
I wonder where you shut the water off.
It must be upstairs.
75
00:05:16,530 --> 00:05:17,670
Water always runs downhill.
76
00:05:18,250 --> 00:05:20,350
You're a very intelligent imbecile.
Thanks.
77
00:05:20,570 --> 00:05:22,430
Yeah. Shut the water off! All right.
78
00:05:22,650 --> 00:05:23,850
Go on! Get the knife.
79
00:05:24,390 --> 00:05:26,310
Yeah! Don't get busy!
80
00:05:26,850 --> 00:05:30,630
We're simply dying to see the Van
Brockless. Well, I'll not keep you
81
00:05:42,000 --> 00:05:45,160
What a great help you are. That other
chowderhead didn't shut the water off.
82
00:05:45,160 --> 00:05:45,919
you do it.
83
00:05:45,920 --> 00:05:46,920
Here.
84
00:05:47,280 --> 00:05:49,240
Wait a minute. Well, I find the valve.
85
00:05:49,780 --> 00:05:52,820
That's your job, you dummy. Look in the
kitchen. Look in the attic.
86
00:05:53,040 --> 00:05:54,040
Look at the backyard.
87
00:06:05,080 --> 00:06:06,240
Oh, it's divine.
88
00:06:06,880 --> 00:06:08,640
What color. What detail.
89
00:06:09,040 --> 00:06:11,020
And it's over 200 years old.
90
00:06:11,500 --> 00:06:14,840
Every museum in the country tried to buy
it. It's a masterpiece, all right.
91
00:06:16,340 --> 00:06:18,160
What idiot left this water running?
92
00:06:18,660 --> 00:06:19,660
I did.
93
00:06:21,500 --> 00:06:25,020
I wonder where those other locks are.
94
00:06:26,260 --> 00:06:27,760
I've got to get rid of this water.
95
00:06:35,860 --> 00:06:37,080
Success at last.
96
00:06:37,340 --> 00:06:38,340
What a nightmare.
97
00:07:04,430 --> 00:07:05,570
that ring if it kills me.
98
00:07:42,830 --> 00:07:43,870
That water cut off.
99
00:07:44,090 --> 00:07:46,830
It's a real fan brocklin, all right.
Worth a fortune.
100
00:07:47,130 --> 00:07:48,450
Okay, we'll wonder a job.
101
00:07:48,970 --> 00:07:50,590
Go on, get another list of pipes.
102
00:07:50,830 --> 00:07:51,830
Go ahead.
103
00:08:01,610 --> 00:08:02,610
Hey, Mo.
104
00:08:02,810 --> 00:08:06,730
No wonder the water don't wipe. These
pipes are clogged up with wires.
105
00:08:07,050 --> 00:08:08,050
Look.
106
00:08:08,470 --> 00:08:10,970
I'll yank them out and we'll hook the
pipes up all over again.
107
00:08:11,370 --> 00:08:13,450
You watch the brain. Go on. All right.
108
00:08:18,510 --> 00:08:20,470
No, we don't go in for a sculpture.
109
00:08:20,710 --> 00:08:21,709
Who bought you?
110
00:08:21,710 --> 00:08:28,670
We just... As I said, we don't... As
111
00:08:28,670 --> 00:08:35,570
I said, we don't... Short circuit, no
doubt.
112
00:08:58,670 --> 00:08:59,870
Where is that water cut off?
113
00:09:00,790 --> 00:09:02,690
That does it. End of the line.
114
00:09:04,650 --> 00:09:05,650
Okay.
115
00:09:05,950 --> 00:09:09,230
We'll try and get these pipes together
and everything will be okie -dokie. All
116
00:09:09,230 --> 00:09:10,230
right.
117
00:09:23,390 --> 00:09:25,130
It's hard to show Gold Creek.
118
00:09:50,530 --> 00:09:52,830
I'll find this thing or else.
119
00:10:38,190 --> 00:10:39,190
Must be a loose washer.
120
00:10:40,610 --> 00:10:41,630
How do you like that?
121
00:10:41,990 --> 00:10:44,290
I'll fix that in a minute. Must be a
loose washer.
122
00:10:45,310 --> 00:10:52,270
Dear me,
123
00:10:52,410 --> 00:10:54,410
I can't understand what's holding up
dinner.
124
00:10:54,870 --> 00:10:57,030
Sorry, folks, dinner's postponed on the
count of three.
125
00:10:58,430 --> 00:10:59,650
I'm sure it won't be long.
126
00:10:59,890 --> 00:11:01,690
Shall we see what's on the television
set?
127
00:11:02,110 --> 00:11:03,490
Excellent. Excellent idea.
128
00:11:09,710 --> 00:11:11,270
We get the most amazing result.
129
00:11:11,670 --> 00:11:12,670
Good evening, friends.
130
00:11:13,490 --> 00:11:14,229
That's odd.
131
00:11:14,230 --> 00:11:17,630
The sound, but no picture. Our special
feature for tonight will be glimpses of
132
00:11:17,630 --> 00:11:18,529
scenic America.
133
00:11:18,530 --> 00:11:20,130
First, we take you to Niagara Falls.
134
00:11:20,930 --> 00:11:22,070
I'll get it in a minute.
135
00:11:24,130 --> 00:11:25,370
Oh, dear!
136
00:11:26,250 --> 00:11:28,670
Change your clothes, dear. You're all
wet.
137
00:11:28,950 --> 00:11:30,930
I'll let the water run out the window.
That's what I'll do.
138
00:11:53,019 --> 00:11:55,060
I say, you television people!
139
00:11:55,880 --> 00:11:57,860
Madam, shall I get you some water?
140
00:11:58,540 --> 00:11:59,540
No!
141
00:12:00,340 --> 00:12:02,020
Oh, my painting, it's gone.
142
00:12:03,700 --> 00:12:06,540
Nobody leaves the house. Sorry, just the
formality.
143
00:12:06,920 --> 00:12:08,000
I'll call the police.
144
00:12:10,260 --> 00:12:11,920
What? Who?
145
00:12:12,120 --> 00:12:15,540
What do I... How brave! What?
146
00:12:19,530 --> 00:12:21,650
that water shut off. Shut off? Shut up!
147
00:12:21,930 --> 00:12:23,670
Maybe the ring went behind that basin.
148
00:12:23,910 --> 00:12:28,410
Here, pry that basin away from that wall
just one inch so I can look behind it.
149
00:12:28,550 --> 00:12:30,670
Now, if I was a ring, where would I go?
150
00:12:36,410 --> 00:12:38,310
I'm sorry, Moe. So am I.
151
00:12:38,890 --> 00:12:45,010
You imbecile, you... Hey, the ring has
been in your hair all...
152
00:12:52,400 --> 00:12:53,159
Thank you.
153
00:12:53,160 --> 00:12:54,920
I'm frantic, gentlemen, frantic.
154
00:12:55,280 --> 00:12:57,700
Someone stole our new $50 ,000 painting.
155
00:12:59,040 --> 00:13:01,520
Where's Shemp? He loves pictures. I
think he's upstairs.
156
00:13:02,360 --> 00:13:03,900
Wait here, boss. We'll be right back.
157
00:13:04,120 --> 00:13:04,879
Come on.
158
00:13:04,880 --> 00:13:05,880
Anything, anything.
159
00:13:06,820 --> 00:13:08,580
I must have a drink of water.
160
00:13:11,980 --> 00:13:14,260
You folks going somewhere?
161
00:13:14,560 --> 00:13:17,520
Just looking for a drink of water. Turn
on anything. You'll get it.
162
00:13:24,810 --> 00:13:26,410
We can't make it out that way. We'll be
searched.
163
00:13:26,830 --> 00:13:27,830
Yeah.
164
00:13:30,650 --> 00:13:31,650
Yeah.
165
00:13:31,950 --> 00:13:33,110
They won't find anything.
166
00:13:33,530 --> 00:13:36,550
I'll put the picture in here until the
excitement blows over.
167
00:13:37,050 --> 00:13:38,970
They'll never find the painting in this
pipe.
168
00:13:42,530 --> 00:13:44,110
You go to the car. I'll be right with
you.
169
00:13:58,730 --> 00:13:59,730
you dare throw that pie?
170
00:14:17,350 --> 00:14:19,010
Oh, I'm sorry.
171
00:14:19,270 --> 00:14:21,810
I'm sorry. I didn't see that. Oh, no,
you don't.
172
00:14:22,970 --> 00:14:28,210
Are you here, Moe? No, I just left. Oh,
get out of here. Next time, watch where
173
00:14:28,210 --> 00:14:29,210
you... Ron.
174
00:15:22,440 --> 00:15:23,540
I'll get you a nice reward.
175
00:15:23,860 --> 00:15:25,120
Oh, boy, a reward.
176
00:15:25,660 --> 00:15:28,080
Won't Shemp be glad to hear this? He
certainly will.
177
00:15:28,700 --> 00:15:30,320
Hey, where is that putting head Shemp?
12843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.