Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,440 --> 00:00:30,420
Urania to have air supremacy.
2
00:00:30,900 --> 00:00:33,580
Professor Sneed's super rocket fuel
nears completion.
3
00:00:33,900 --> 00:00:36,200
Will power world's fastest aircraft.
4
00:00:37,580 --> 00:00:42,520
We must get this rocket fuel formula for
our country by hook or crook. Right.
5
00:00:42,600 --> 00:00:47,220
Without aircraft supremacy, anemia could
never conquer Urania.
6
00:00:47,420 --> 00:00:51,280
You and Klutz must visit this Professor
Sneed. Understand?
7
00:00:51,980 --> 00:00:54,800
Yes, Excellency. I will make the
necessary preparations.
8
00:01:01,520 --> 00:01:03,920
And I will make necessary preparations.
9
00:01:33,700 --> 00:01:36,800
My golly, that's good. Tastes like
rotten eggs.
10
00:01:41,300 --> 00:01:42,300
Boys,
11
00:01:43,500 --> 00:01:45,700
we gotta be careful to make sure nobody
followed us. Right.
12
00:01:58,100 --> 00:02:00,140
That dame looks suspicious.
13
00:02:00,400 --> 00:02:01,540
You better follow her. Right.
14
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
This is it.
15
00:02:11,340 --> 00:02:12,580
Government of Urania.
16
00:02:12,960 --> 00:02:14,280
Department of Inferior.
17
00:02:20,220 --> 00:02:21,220
Come in.
18
00:02:26,600 --> 00:02:28,020
Operator number five. Good.
19
00:02:29,460 --> 00:02:30,620
I've been expecting you.
20
00:02:30,860 --> 00:02:31,960
Make yourselves at home.
21
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
Thank you. We will.
22
00:02:33,520 --> 00:02:34,520
Pardon me.
23
00:02:36,160 --> 00:02:37,300
Ready? Give.
24
00:02:40,080 --> 00:02:44,560
She said, make yourself at home, not
obnoxious. Oh, quit kidding, Toots. You
25
00:02:44,560 --> 00:02:46,260
know you loved it. Give me another kiss.
26
00:02:48,500 --> 00:02:49,500
Oh,
27
00:02:53,500 --> 00:02:56,200
what a kisser. Oh, glad you appreciate
it.
28
00:02:56,660 --> 00:02:59,000
Yes. Let me see your hand.
29
00:02:59,260 --> 00:03:00,640
Certainly. Oh, nice.
30
00:03:11,310 --> 00:03:12,310
Hey, that was mean.
31
00:03:12,370 --> 00:03:14,050
Come on, be nice. Give me another kiss.
32
00:03:14,490 --> 00:03:16,430
Uh, sure, why not?
33
00:03:17,210 --> 00:03:19,390
You pooch, and I'll pucker.
34
00:03:50,990 --> 00:03:51,990
Yes, sir. Ma 'am.
35
00:03:52,730 --> 00:03:56,670
Now, you have been ordered to protect
Professor Sneed, the eminent scientist.
36
00:03:56,990 --> 00:03:58,190
You will work undercover.
37
00:03:58,630 --> 00:04:00,250
Yes, yes. We will work under covers.
38
00:04:00,630 --> 00:04:03,390
Neither he nor anyone else must know who
you are.
39
00:04:03,670 --> 00:04:07,330
You will go to his new house and pretend
you are carpet layers.
40
00:04:07,750 --> 00:04:12,390
Wait a minute. I can't lay carpets. Why
not? I'm not that rugged.
41
00:04:12,630 --> 00:04:13,569
Get it?
42
00:04:13,570 --> 00:04:14,570
Carpets rugged?
43
00:04:32,750 --> 00:04:35,910
find Shepard, get over to Professor
Sneed's. Number seven. Seven.
44
00:04:36,130 --> 00:04:37,130
Come on.
45
00:04:43,190 --> 00:04:47,150
Professor Sneed's new house. I watched
from here when he moved in yesterday.
46
00:04:47,370 --> 00:04:48,850
we have him cornered at last.
47
00:04:49,350 --> 00:04:55,250
By now, his super rocket fuel should be
perfected. Yes, I think we can persuade
48
00:04:55,250 --> 00:04:56,530
him to give us the formula.
49
00:04:59,270 --> 00:05:01,230
Ah, there he is now.
50
00:05:01,830 --> 00:05:04,670
There's no mistaking that magnificent
head of hair.
51
00:05:09,550 --> 00:05:10,550
Hiya, Professor.
52
00:05:10,610 --> 00:05:14,410
Got nothing to worry about. My man will
have his job done in a couple of hours.
53
00:05:14,710 --> 00:05:15,710
Good.
54
00:05:15,990 --> 00:05:16,990
Whose man?
55
00:05:17,630 --> 00:05:18,630
Us men.
56
00:05:18,670 --> 00:05:19,670
That's better.
57
00:05:19,910 --> 00:05:21,750
Come on, start cutting.
58
00:05:34,380 --> 00:05:35,380
Swallow the touch.
59
00:05:36,120 --> 00:05:39,580
I'll... I'll... I'll be doggone.
60
00:05:39,900 --> 00:05:41,200
Oh, I'm sorry.
61
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Father,
62
00:05:44,760 --> 00:05:47,240
step into the laboratory. I've
discovered something interesting.
63
00:05:47,580 --> 00:05:50,940
Just a moment, dear. I want you men to
finish up as quickly as possible.
64
00:05:51,220 --> 00:05:53,540
My work, shall we say, is highly secret.
65
00:05:53,760 --> 00:05:57,560
Forget my name. Forget you ever came
here. Is that clear? You betcha. We
66
00:05:57,560 --> 00:05:58,560
breathe a word. Good.
67
00:05:58,780 --> 00:05:59,780
Thank you, boys.
68
00:06:38,030 --> 00:06:39,450
Take this tape over to the other wall.
69
00:06:40,710 --> 00:06:44,350
How many feet you got?
70
00:06:46,470 --> 00:06:47,470
Two.
71
00:06:48,290 --> 00:06:50,490
You skillet head. Give me that tape.
72
00:06:54,390 --> 00:06:57,370
I'm sorry, Moe. You asked for it. You
asked for it, too.
73
00:06:57,630 --> 00:06:59,030
But we'll forget it.
74
00:06:59,270 --> 00:07:00,270
Get to nailing.
75
00:07:00,450 --> 00:07:01,450
Yes, sir.
76
00:07:02,010 --> 00:07:03,010
Gladly.
77
00:07:08,080 --> 00:07:09,160
They're getting a cellar here.
78
00:07:15,380 --> 00:07:19,140
When the professor comes out of the
house, we'll capture him. You will take
79
00:07:19,140 --> 00:07:19,899
to Anemia.
80
00:07:19,900 --> 00:07:21,700
Leon and I will remain at the embassy.
81
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
Yes, sir.
82
00:07:24,040 --> 00:07:25,040
Well, goodbye.
83
00:07:25,060 --> 00:07:26,060
Goodbye.
84
00:07:26,080 --> 00:07:28,060
Look, the professor has two assistants.
85
00:07:28,340 --> 00:07:29,780
Good. We'll take them, too.
86
00:07:30,240 --> 00:07:33,380
Well, grab a bite of lunch and hurry
back. We mustn't be gone too long.
87
00:07:41,040 --> 00:07:45,400
Where'd those guys go? There was here a
few... Let
88
00:07:45,400 --> 00:07:50,280
go! My leg, you're breaking it!
89
00:08:11,310 --> 00:08:12,310
Guard, gentlemen.
90
00:08:13,610 --> 00:08:14,610
What a joint.
91
00:08:14,990 --> 00:08:16,190
Reminds me of the reform school.
92
00:08:18,030 --> 00:08:19,610
Oh, did you stumble, Professor?
93
00:08:20,350 --> 00:08:22,550
Anything wrong, Professor? No, I'm all
right.
94
00:08:23,210 --> 00:08:24,210
Guard.
95
00:08:24,830 --> 00:08:27,130
Follow this soldier, gentlemen. He will
lead you to the laboratory.
96
00:08:35,409 --> 00:08:37,990
Say, I beg your pardon. Do you have any
idea what we're doing?
97
00:08:38,370 --> 00:08:39,570
Now that you mention it, no.
98
00:08:40,360 --> 00:08:43,840
Why don't you tell the general he ain't
Professor Sneed? He couldn't invent no
99
00:08:43,840 --> 00:08:47,000
rocket fuel in a million years. I beg
your pardon? Wait a minute, you
100
00:08:47,000 --> 00:08:50,920
ignoramuses. If they find out we're
undercover men, they'll go back and grab
101
00:08:50,920 --> 00:08:54,460
real professor. We gotta make them think
we're really mixing rocket fuel or
102
00:08:54,460 --> 00:08:55,319
they'll shoot us.
103
00:08:55,320 --> 00:08:56,660
Now we gotta pull them, Savvy.
104
00:08:57,180 --> 00:08:59,560
You're right. It's our duty to
posterior.
105
00:09:03,620 --> 00:09:05,100
I wonder what this'll do.
106
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
Pyrogallic acid.
107
00:09:15,150 --> 00:09:16,470
Say, that axe might be powerful.
108
00:09:17,350 --> 00:09:20,590
Yeah. If they put that in an aeroplane,
something's bound to happen.
109
00:09:20,850 --> 00:09:21,850
Get some more stuff.
110
00:09:21,970 --> 00:09:22,970
Okay, okay.
111
00:09:30,410 --> 00:09:31,930
How'd that build get in here?
112
00:09:53,290 --> 00:09:55,370
You don't know my sleep, my jug, you
jughead.
113
00:10:02,190 --> 00:10:04,630
Hey, it's burning the wood. Put it out,
somebody.
114
00:10:04,830 --> 00:10:06,210
Larry, Larry, put the fire out.
115
00:10:07,150 --> 00:10:08,170
Larry, come on.
116
00:10:12,310 --> 00:10:15,690
Hey, it's strong enough. Let's cork it.
Here's the cork. Okay, kid.
117
00:10:27,820 --> 00:10:29,980
Top of the morning to you, Captain. And
the rest of the day for myself.
118
00:10:30,620 --> 00:10:32,400
Ah, but there's good news today.
119
00:10:32,620 --> 00:10:35,380
Yes? You have the super rocket fuel?
120
00:10:35,680 --> 00:10:39,960
You said it. With that stuff, a plane
can go 1 ,400 miles an hour. In low
121
00:10:41,840 --> 00:10:44,120
Splendid, splendid. I congratulate you,
Professor.
122
00:10:44,580 --> 00:10:46,940
Oh, think nothing of it. You should give
me the formula.
123
00:10:47,300 --> 00:10:49,100
Oh, yes, the formula. Why, sure, sure.
124
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
Tell him, Professor.
125
00:10:50,760 --> 00:10:51,760
Oh, yeah.
126
00:10:51,820 --> 00:10:52,900
Tell him. Me?
127
00:10:53,550 --> 00:10:57,910
Well, uh, first you put in a half a pint
of ecto -whoses. Ecto -whoses? No, no.
128
00:10:58,170 --> 00:10:59,170
Ecto -whatses. Whatses.
129
00:10:59,630 --> 00:11:02,390
Um, and four grams of al -kabob. Ah, so?
130
00:11:02,630 --> 00:11:04,910
Then you pour in the shish -kabob. Shish
-kabob?
131
00:11:05,130 --> 00:11:08,490
Then you fold in the jigger of, uh,
sanscroponia. Ah, sanscroponia.
132
00:11:09,950 --> 00:11:11,570
Say, did I give you carbolic acid?
133
00:11:11,810 --> 00:11:12,810
I'd love to.
134
00:11:12,850 --> 00:11:14,270
Put down a squirt of haritan.
135
00:11:14,850 --> 00:11:17,430
Spelled sidewards, it's, uh, taharitan.
136
00:11:18,810 --> 00:11:20,530
How do you spell this, sir?
137
00:11:21,890 --> 00:11:22,930
That's right. Put it down.
138
00:11:38,190 --> 00:11:41,070
It means you captured three impostors.
You've done that.
139
00:11:41,410 --> 00:11:42,770
This is Professor Sleet.
140
00:11:42,990 --> 00:11:46,790
Yes, and unless you give us that formula
at once, you, your daughter, and your
141
00:11:46,790 --> 00:11:48,290
friends all will be shot.
142
00:11:50,050 --> 00:11:52,890
I'm sorry, but I'm afraid I can't help
you.
143
00:11:53,110 --> 00:11:56,310
You see, General, my father has a very
poor memory.
144
00:11:56,710 --> 00:11:59,870
I've got a little booklet here on how to
train your memory in five easy lessons.
145
00:12:00,150 --> 00:12:01,150
Pardon me.
146
00:12:01,170 --> 00:12:02,470
Quiet. Thank you.
147
00:12:04,010 --> 00:12:05,010
Don't point.
148
00:12:05,550 --> 00:12:06,550
Here.
149
00:12:07,120 --> 00:12:09,540
Perhaps a night in the dungeon will
refresh your memory.
150
00:12:09,800 --> 00:12:10,800
Take them away.
151
00:12:11,020 --> 00:12:12,020
March.
152
00:12:12,660 --> 00:12:13,660
March!
153
00:12:20,340 --> 00:12:24,080
What is it, Ben? It's a matter of time.
Go ahead. All right. Both heads round.
154
00:12:24,580 --> 00:12:25,279
Beep, beep!
155
00:12:25,280 --> 00:12:26,280
Beep.
156
00:12:28,620 --> 00:12:30,760
Beep, beep, beep, beep, beep. I don't
know what to do, how to get out of this
157
00:12:30,760 --> 00:12:31,760
thing.
158
00:12:32,940 --> 00:12:33,940
Look, boys.
159
00:12:34,080 --> 00:12:36,860
We got to get the keys to the cell below
from this guy and release the
160
00:12:36,860 --> 00:12:39,380
professor. Now look, we'll straighten
the whole thing out, right?
161
00:12:39,740 --> 00:12:41,220
Chimp, guard the door.
162
00:12:44,740 --> 00:12:46,440
Routine number six. Okay.
163
00:12:49,720 --> 00:12:53,620
I personally brought you your last meal
before you are shot.
164
00:12:54,420 --> 00:12:55,720
Eat hearty.
165
00:12:56,020 --> 00:13:02,320
Pig's feet smothered in lubricating oil.
Raw potatoes boiled in pure varnish.
166
00:13:03,160 --> 00:13:05,380
and head cheese garnished with nails.
167
00:13:06,120 --> 00:13:07,120
Rusty nails!
168
00:13:07,380 --> 00:13:08,079
Ha ha ha!
169
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
Ha ha ha!
170
00:13:09,620 --> 00:13:10,780
Ha ha ha!
171
00:13:11,740 --> 00:13:12,900
Ha ha ha!
172
00:13:13,360 --> 00:13:13,999
Ha ha ha!
173
00:13:14,000 --> 00:13:15,440
Ha ha ha!
174
00:13:34,600 --> 00:13:36,320
Now, these are the keys to the cell
below.
175
00:13:37,340 --> 00:13:38,680
We've got to get down there somehow.
176
00:13:39,080 --> 00:13:40,340
Yeah, but there's a guard outside.
177
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
I got it.
178
00:13:42,460 --> 00:13:46,000
That rocket fuel we made, it'd burn a
hole in the table. It'll burn a hole in
179
00:13:46,000 --> 00:13:46,699
the floor.
180
00:13:46,700 --> 00:13:50,120
Right. You know, he's the most
intelligent imbecile I ever saw.
181
00:13:50,400 --> 00:13:51,600
Hey, how about me?
182
00:13:51,920 --> 00:13:54,540
Oh, you're much smarter. You're just an
imbecile. Here it is, fellas.
183
00:13:54,800 --> 00:13:57,200
Get busy and make that hole. We'll watch
the door. Come on.
184
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
Are you all right?
185
00:15:33,290 --> 00:15:34,290
That's an awful wallop.
13725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.