All language subtitles for the_three_stooges_1956_-_s23e06_-_hot_stuff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,440 --> 00:00:30,420 Urania to have air supremacy. 2 00:00:30,900 --> 00:00:33,580 Professor Sneed's super rocket fuel nears completion. 3 00:00:33,900 --> 00:00:36,200 Will power world's fastest aircraft. 4 00:00:37,580 --> 00:00:42,520 We must get this rocket fuel formula for our country by hook or crook. Right. 5 00:00:42,600 --> 00:00:47,220 Without aircraft supremacy, anemia could never conquer Urania. 6 00:00:47,420 --> 00:00:51,280 You and Klutz must visit this Professor Sneed. Understand? 7 00:00:51,980 --> 00:00:54,800 Yes, Excellency. I will make the necessary preparations. 8 00:01:01,520 --> 00:01:03,920 And I will make necessary preparations. 9 00:01:33,700 --> 00:01:36,800 My golly, that's good. Tastes like rotten eggs. 10 00:01:41,300 --> 00:01:42,300 Boys, 11 00:01:43,500 --> 00:01:45,700 we gotta be careful to make sure nobody followed us. Right. 12 00:01:58,100 --> 00:02:00,140 That dame looks suspicious. 13 00:02:00,400 --> 00:02:01,540 You better follow her. Right. 14 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 This is it. 15 00:02:11,340 --> 00:02:12,580 Government of Urania. 16 00:02:12,960 --> 00:02:14,280 Department of Inferior. 17 00:02:20,220 --> 00:02:21,220 Come in. 18 00:02:26,600 --> 00:02:28,020 Operator number five. Good. 19 00:02:29,460 --> 00:02:30,620 I've been expecting you. 20 00:02:30,860 --> 00:02:31,960 Make yourselves at home. 21 00:02:32,200 --> 00:02:33,200 Thank you. We will. 22 00:02:33,520 --> 00:02:34,520 Pardon me. 23 00:02:36,160 --> 00:02:37,300 Ready? Give. 24 00:02:40,080 --> 00:02:44,560 She said, make yourself at home, not obnoxious. Oh, quit kidding, Toots. You 25 00:02:44,560 --> 00:02:46,260 know you loved it. Give me another kiss. 26 00:02:48,500 --> 00:02:49,500 Oh, 27 00:02:53,500 --> 00:02:56,200 what a kisser. Oh, glad you appreciate it. 28 00:02:56,660 --> 00:02:59,000 Yes. Let me see your hand. 29 00:02:59,260 --> 00:03:00,640 Certainly. Oh, nice. 30 00:03:11,310 --> 00:03:12,310 Hey, that was mean. 31 00:03:12,370 --> 00:03:14,050 Come on, be nice. Give me another kiss. 32 00:03:14,490 --> 00:03:16,430 Uh, sure, why not? 33 00:03:17,210 --> 00:03:19,390 You pooch, and I'll pucker. 34 00:03:50,990 --> 00:03:51,990 Yes, sir. Ma 'am. 35 00:03:52,730 --> 00:03:56,670 Now, you have been ordered to protect Professor Sneed, the eminent scientist. 36 00:03:56,990 --> 00:03:58,190 You will work undercover. 37 00:03:58,630 --> 00:04:00,250 Yes, yes. We will work under covers. 38 00:04:00,630 --> 00:04:03,390 Neither he nor anyone else must know who you are. 39 00:04:03,670 --> 00:04:07,330 You will go to his new house and pretend you are carpet layers. 40 00:04:07,750 --> 00:04:12,390 Wait a minute. I can't lay carpets. Why not? I'm not that rugged. 41 00:04:12,630 --> 00:04:13,569 Get it? 42 00:04:13,570 --> 00:04:14,570 Carpets rugged? 43 00:04:32,750 --> 00:04:35,910 find Shepard, get over to Professor Sneed's. Number seven. Seven. 44 00:04:36,130 --> 00:04:37,130 Come on. 45 00:04:43,190 --> 00:04:47,150 Professor Sneed's new house. I watched from here when he moved in yesterday. 46 00:04:47,370 --> 00:04:48,850 we have him cornered at last. 47 00:04:49,350 --> 00:04:55,250 By now, his super rocket fuel should be perfected. Yes, I think we can persuade 48 00:04:55,250 --> 00:04:56,530 him to give us the formula. 49 00:04:59,270 --> 00:05:01,230 Ah, there he is now. 50 00:05:01,830 --> 00:05:04,670 There's no mistaking that magnificent head of hair. 51 00:05:09,550 --> 00:05:10,550 Hiya, Professor. 52 00:05:10,610 --> 00:05:14,410 Got nothing to worry about. My man will have his job done in a couple of hours. 53 00:05:14,710 --> 00:05:15,710 Good. 54 00:05:15,990 --> 00:05:16,990 Whose man? 55 00:05:17,630 --> 00:05:18,630 Us men. 56 00:05:18,670 --> 00:05:19,670 That's better. 57 00:05:19,910 --> 00:05:21,750 Come on, start cutting. 58 00:05:34,380 --> 00:05:35,380 Swallow the touch. 59 00:05:36,120 --> 00:05:39,580 I'll... I'll... I'll be doggone. 60 00:05:39,900 --> 00:05:41,200 Oh, I'm sorry. 61 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Father, 62 00:05:44,760 --> 00:05:47,240 step into the laboratory. I've discovered something interesting. 63 00:05:47,580 --> 00:05:50,940 Just a moment, dear. I want you men to finish up as quickly as possible. 64 00:05:51,220 --> 00:05:53,540 My work, shall we say, is highly secret. 65 00:05:53,760 --> 00:05:57,560 Forget my name. Forget you ever came here. Is that clear? You betcha. We 66 00:05:57,560 --> 00:05:58,560 breathe a word. Good. 67 00:05:58,780 --> 00:05:59,780 Thank you, boys. 68 00:06:38,030 --> 00:06:39,450 Take this tape over to the other wall. 69 00:06:40,710 --> 00:06:44,350 How many feet you got? 70 00:06:46,470 --> 00:06:47,470 Two. 71 00:06:48,290 --> 00:06:50,490 You skillet head. Give me that tape. 72 00:06:54,390 --> 00:06:57,370 I'm sorry, Moe. You asked for it. You asked for it, too. 73 00:06:57,630 --> 00:06:59,030 But we'll forget it. 74 00:06:59,270 --> 00:07:00,270 Get to nailing. 75 00:07:00,450 --> 00:07:01,450 Yes, sir. 76 00:07:02,010 --> 00:07:03,010 Gladly. 77 00:07:08,080 --> 00:07:09,160 They're getting a cellar here. 78 00:07:15,380 --> 00:07:19,140 When the professor comes out of the house, we'll capture him. You will take 79 00:07:19,140 --> 00:07:19,899 to Anemia. 80 00:07:19,900 --> 00:07:21,700 Leon and I will remain at the embassy. 81 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 Yes, sir. 82 00:07:24,040 --> 00:07:25,040 Well, goodbye. 83 00:07:25,060 --> 00:07:26,060 Goodbye. 84 00:07:26,080 --> 00:07:28,060 Look, the professor has two assistants. 85 00:07:28,340 --> 00:07:29,780 Good. We'll take them, too. 86 00:07:30,240 --> 00:07:33,380 Well, grab a bite of lunch and hurry back. We mustn't be gone too long. 87 00:07:41,040 --> 00:07:45,400 Where'd those guys go? There was here a few... Let 88 00:07:45,400 --> 00:07:50,280 go! My leg, you're breaking it! 89 00:08:11,310 --> 00:08:12,310 Guard, gentlemen. 90 00:08:13,610 --> 00:08:14,610 What a joint. 91 00:08:14,990 --> 00:08:16,190 Reminds me of the reform school. 92 00:08:18,030 --> 00:08:19,610 Oh, did you stumble, Professor? 93 00:08:20,350 --> 00:08:22,550 Anything wrong, Professor? No, I'm all right. 94 00:08:23,210 --> 00:08:24,210 Guard. 95 00:08:24,830 --> 00:08:27,130 Follow this soldier, gentlemen. He will lead you to the laboratory. 96 00:08:35,409 --> 00:08:37,990 Say, I beg your pardon. Do you have any idea what we're doing? 97 00:08:38,370 --> 00:08:39,570 Now that you mention it, no. 98 00:08:40,360 --> 00:08:43,840 Why don't you tell the general he ain't Professor Sneed? He couldn't invent no 99 00:08:43,840 --> 00:08:47,000 rocket fuel in a million years. I beg your pardon? Wait a minute, you 100 00:08:47,000 --> 00:08:50,920 ignoramuses. If they find out we're undercover men, they'll go back and grab 101 00:08:50,920 --> 00:08:54,460 real professor. We gotta make them think we're really mixing rocket fuel or 102 00:08:54,460 --> 00:08:55,319 they'll shoot us. 103 00:08:55,320 --> 00:08:56,660 Now we gotta pull them, Savvy. 104 00:08:57,180 --> 00:08:59,560 You're right. It's our duty to posterior. 105 00:09:03,620 --> 00:09:05,100 I wonder what this'll do. 106 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 Pyrogallic acid. 107 00:09:15,150 --> 00:09:16,470 Say, that axe might be powerful. 108 00:09:17,350 --> 00:09:20,590 Yeah. If they put that in an aeroplane, something's bound to happen. 109 00:09:20,850 --> 00:09:21,850 Get some more stuff. 110 00:09:21,970 --> 00:09:22,970 Okay, okay. 111 00:09:30,410 --> 00:09:31,930 How'd that build get in here? 112 00:09:53,290 --> 00:09:55,370 You don't know my sleep, my jug, you jughead. 113 00:10:02,190 --> 00:10:04,630 Hey, it's burning the wood. Put it out, somebody. 114 00:10:04,830 --> 00:10:06,210 Larry, Larry, put the fire out. 115 00:10:07,150 --> 00:10:08,170 Larry, come on. 116 00:10:12,310 --> 00:10:15,690 Hey, it's strong enough. Let's cork it. Here's the cork. Okay, kid. 117 00:10:27,820 --> 00:10:29,980 Top of the morning to you, Captain. And the rest of the day for myself. 118 00:10:30,620 --> 00:10:32,400 Ah, but there's good news today. 119 00:10:32,620 --> 00:10:35,380 Yes? You have the super rocket fuel? 120 00:10:35,680 --> 00:10:39,960 You said it. With that stuff, a plane can go 1 ,400 miles an hour. In low 121 00:10:41,840 --> 00:10:44,120 Splendid, splendid. I congratulate you, Professor. 122 00:10:44,580 --> 00:10:46,940 Oh, think nothing of it. You should give me the formula. 123 00:10:47,300 --> 00:10:49,100 Oh, yes, the formula. Why, sure, sure. 124 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Tell him, Professor. 125 00:10:50,760 --> 00:10:51,760 Oh, yeah. 126 00:10:51,820 --> 00:10:52,900 Tell him. Me? 127 00:10:53,550 --> 00:10:57,910 Well, uh, first you put in a half a pint of ecto -whoses. Ecto -whoses? No, no. 128 00:10:58,170 --> 00:10:59,170 Ecto -whatses. Whatses. 129 00:10:59,630 --> 00:11:02,390 Um, and four grams of al -kabob. Ah, so? 130 00:11:02,630 --> 00:11:04,910 Then you pour in the shish -kabob. Shish -kabob? 131 00:11:05,130 --> 00:11:08,490 Then you fold in the jigger of, uh, sanscroponia. Ah, sanscroponia. 132 00:11:09,950 --> 00:11:11,570 Say, did I give you carbolic acid? 133 00:11:11,810 --> 00:11:12,810 I'd love to. 134 00:11:12,850 --> 00:11:14,270 Put down a squirt of haritan. 135 00:11:14,850 --> 00:11:17,430 Spelled sidewards, it's, uh, taharitan. 136 00:11:18,810 --> 00:11:20,530 How do you spell this, sir? 137 00:11:21,890 --> 00:11:22,930 That's right. Put it down. 138 00:11:38,190 --> 00:11:41,070 It means you captured three impostors. You've done that. 139 00:11:41,410 --> 00:11:42,770 This is Professor Sleet. 140 00:11:42,990 --> 00:11:46,790 Yes, and unless you give us that formula at once, you, your daughter, and your 141 00:11:46,790 --> 00:11:48,290 friends all will be shot. 142 00:11:50,050 --> 00:11:52,890 I'm sorry, but I'm afraid I can't help you. 143 00:11:53,110 --> 00:11:56,310 You see, General, my father has a very poor memory. 144 00:11:56,710 --> 00:11:59,870 I've got a little booklet here on how to train your memory in five easy lessons. 145 00:12:00,150 --> 00:12:01,150 Pardon me. 146 00:12:01,170 --> 00:12:02,470 Quiet. Thank you. 147 00:12:04,010 --> 00:12:05,010 Don't point. 148 00:12:05,550 --> 00:12:06,550 Here. 149 00:12:07,120 --> 00:12:09,540 Perhaps a night in the dungeon will refresh your memory. 150 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 Take them away. 151 00:12:11,020 --> 00:12:12,020 March. 152 00:12:12,660 --> 00:12:13,660 March! 153 00:12:20,340 --> 00:12:24,080 What is it, Ben? It's a matter of time. Go ahead. All right. Both heads round. 154 00:12:24,580 --> 00:12:25,279 Beep, beep! 155 00:12:25,280 --> 00:12:26,280 Beep. 156 00:12:28,620 --> 00:12:30,760 Beep, beep, beep, beep, beep. I don't know what to do, how to get out of this 157 00:12:30,760 --> 00:12:31,760 thing. 158 00:12:32,940 --> 00:12:33,940 Look, boys. 159 00:12:34,080 --> 00:12:36,860 We got to get the keys to the cell below from this guy and release the 160 00:12:36,860 --> 00:12:39,380 professor. Now look, we'll straighten the whole thing out, right? 161 00:12:39,740 --> 00:12:41,220 Chimp, guard the door. 162 00:12:44,740 --> 00:12:46,440 Routine number six. Okay. 163 00:12:49,720 --> 00:12:53,620 I personally brought you your last meal before you are shot. 164 00:12:54,420 --> 00:12:55,720 Eat hearty. 165 00:12:56,020 --> 00:13:02,320 Pig's feet smothered in lubricating oil. Raw potatoes boiled in pure varnish. 166 00:13:03,160 --> 00:13:05,380 and head cheese garnished with nails. 167 00:13:06,120 --> 00:13:07,120 Rusty nails! 168 00:13:07,380 --> 00:13:08,079 Ha ha ha! 169 00:13:08,080 --> 00:13:09,080 Ha ha ha! 170 00:13:09,620 --> 00:13:10,780 Ha ha ha! 171 00:13:11,740 --> 00:13:12,900 Ha ha ha! 172 00:13:13,360 --> 00:13:13,999 Ha ha ha! 173 00:13:14,000 --> 00:13:15,440 Ha ha ha! 174 00:13:34,600 --> 00:13:36,320 Now, these are the keys to the cell below. 175 00:13:37,340 --> 00:13:38,680 We've got to get down there somehow. 176 00:13:39,080 --> 00:13:40,340 Yeah, but there's a guard outside. 177 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 I got it. 178 00:13:42,460 --> 00:13:46,000 That rocket fuel we made, it'd burn a hole in the table. It'll burn a hole in 179 00:13:46,000 --> 00:13:46,699 the floor. 180 00:13:46,700 --> 00:13:50,120 Right. You know, he's the most intelligent imbecile I ever saw. 181 00:13:50,400 --> 00:13:51,600 Hey, how about me? 182 00:13:51,920 --> 00:13:54,540 Oh, you're much smarter. You're just an imbecile. Here it is, fellas. 183 00:13:54,800 --> 00:13:57,200 Get busy and make that hole. We'll watch the door. Come on. 184 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 Are you all right? 185 00:15:33,290 --> 00:15:34,290 That's an awful wallop. 13725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.