Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,480 --> 00:00:27,319
I do.
2
00:00:27,320 --> 00:00:29,180
I now pronounce you man and wife.
3
00:00:29,420 --> 00:00:33,200
Congratulations. And now, if you'll
excuse me, I have to hurry to testify at
4
00:00:33,200 --> 00:00:34,200
divorce. Goodbye.
5
00:00:34,380 --> 00:00:35,380
Bye. Bye.
6
00:00:37,120 --> 00:00:40,220
We'll never forget you, boy. If it
wasn't for you, we'd have never married
7
00:00:40,220 --> 00:00:41,740
lovely sisters. So I'm a Cuban.
8
00:00:42,000 --> 00:00:43,860
Anyway, better you should support him
than I.
9
00:00:45,020 --> 00:00:47,020
Well, now for our nuptial kiss.
10
00:00:53,760 --> 00:00:54,760
What's the idea?
11
00:00:55,760 --> 00:00:57,840
to show you who's going to be boss
around here.
12
00:00:58,180 --> 00:01:03,060
Wait a minute. Now, get out in the
kitchen and roast the turkey. Yes, make
13
00:01:03,060 --> 00:01:07,100
hot muffins and coffee. Wait a minute.
We don't know how to cook. It's time you
14
00:01:07,100 --> 00:01:08,660
learn. That's what husbands are for.
15
00:01:08,940 --> 00:01:10,040
Now, get going.
16
00:01:10,700 --> 00:01:12,080
Wait a minute. Wait a minute. Wait a
minute.
17
00:01:14,220 --> 00:01:19,060
What girls? I didn't... Shut up!
18
00:01:20,040 --> 00:01:23,180
Now, go on. Pick the feathers off that
turkey while I study how to cook it.
19
00:01:32,340 --> 00:01:34,840
Crockett? Oh, come on. Peel that turkey.
20
00:01:37,740 --> 00:01:42,640
There must be an easier way to get the
feathers off that turkey.
21
00:01:43,580 --> 00:01:45,120
I got an idea. Wait here.
22
00:01:52,140 --> 00:01:54,740
Watch over lightly.
23
00:01:55,240 --> 00:01:56,240
Right, sir.
24
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
to get busy with this turkey.
25
00:02:04,500 --> 00:02:07,840
Gee, fellas, I didn't know my sisters
were so mean. They'll prove it. I'll
26
00:02:07,840 --> 00:02:10,580
you. Yeah? Well, get over there and make
some muffins and coffee.
27
00:02:10,840 --> 00:02:11,599
Go ahead.
28
00:02:11,600 --> 00:02:12,259
All right.
29
00:02:12,260 --> 00:02:13,500
I'll get back to business here.
30
00:02:14,160 --> 00:02:17,460
Uh -oh. Poor turkey. I cut it. Wait a
minute. I'll get a stepstick pencil.
31
00:02:17,780 --> 00:02:18,780
Watch your stepstick.
32
00:02:31,950 --> 00:02:34,930
Let's see now. Muffins, muffins,
muffins.
33
00:02:35,510 --> 00:02:36,790
Three spoons of flour.
34
00:02:39,050 --> 00:02:41,990
One, two, three.
35
00:02:43,070 --> 00:02:44,290
Add one egg.
36
00:02:47,990 --> 00:02:49,250
Now add some milk.
37
00:02:52,890 --> 00:02:56,090
Now a pinch of baking flour. No, a spoon
of baking powder.
38
00:02:58,110 --> 00:02:59,230
Oh, I'll make it rich.
39
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
Now mix well.
40
00:03:07,820 --> 00:03:08,860
Please, make like this.
41
00:03:09,860 --> 00:03:10,860
Thank you.
42
00:03:12,140 --> 00:03:13,140
There we are.
43
00:03:14,100 --> 00:03:15,280
Got the aftershave lotion?
44
00:03:15,620 --> 00:03:16,620
Right on.
45
00:03:58,960 --> 00:03:59,960
See you later, fella.
46
00:04:02,180 --> 00:04:05,700
You see, in order to brown a turkey, you
paint it with solid oil.
47
00:04:06,040 --> 00:04:08,700
Solid oil. Let's see. Maybe it's in
here.
48
00:04:11,160 --> 00:04:12,160
No.
49
00:04:14,540 --> 00:04:15,540
Solid oil.
50
00:04:15,720 --> 00:04:16,720
Well.
51
00:04:18,779 --> 00:04:19,779
There we are.
52
00:04:19,880 --> 00:04:20,920
Rub them down, kid.
53
00:04:22,500 --> 00:04:23,500
There we are.
54
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
Okay.
55
00:04:28,390 --> 00:04:29,390
Open up the stove, boy.
56
00:04:29,510 --> 00:04:30,510
Open that door.
57
00:04:31,550 --> 00:04:33,270
It's already lit. Now unroast it.
58
00:04:37,210 --> 00:04:38,890
That bird will be out of this world.
59
00:04:39,150 --> 00:04:41,210
Yeah, it's too good for those elephants
we married.
60
00:04:43,530 --> 00:04:44,890
Hey, it's on fire. Do something.
61
00:04:58,090 --> 00:04:59,090
way, kid.
62
00:04:59,950 --> 00:05:01,210
Delicious turkey.
63
00:05:01,650 --> 00:05:02,910
Nice hot muffin.
64
00:05:03,170 --> 00:05:04,850
And I made them myself.
65
00:05:29,680 --> 00:05:31,220
Oh, that's that cheap modern furniture.
66
00:06:15,640 --> 00:06:16,640
Boy,
67
00:06:26,280 --> 00:06:29,660
if that's married life, I don't want any
part of it. I'll never get married. But
68
00:06:29,660 --> 00:06:30,920
you hooked us, you rat.
69
00:06:31,160 --> 00:06:32,420
And we'll get even with you.
70
00:06:33,020 --> 00:06:34,980
Hey, wait a minute, Chef. We've got to
give a music lesson.
71
00:07:20,780 --> 00:07:21,679
That's enough.
72
00:07:21,680 --> 00:07:23,380
That's enough. We've done enough for
today.
73
00:07:23,680 --> 00:07:26,720
You might hurt your voice. You know,
bend it, crack it, or break it or
74
00:07:26,720 --> 00:07:29,220
something. Oh, Professor, you're so
considerate.
75
00:07:29,700 --> 00:07:31,640
I'm just crazy about you.
76
00:07:32,740 --> 00:07:34,580
Don't forget, we've got another lesson
Tuesday.
77
00:07:35,220 --> 00:07:37,140
Gargle with old razor blades. All right,
Professor.
78
00:07:37,360 --> 00:07:39,800
I know you wouldn't want anything to
happen to my throat.
79
00:07:41,600 --> 00:07:44,860
Except to have somebody cut it. How
would you like to be married to a dame
80
00:07:44,860 --> 00:07:46,480
that? Don't even say that.
81
00:07:48,190 --> 00:07:51,070
I ought to. You ought to what? I ought
to be a little more careful.
82
00:07:51,390 --> 00:07:54,670
Well, shut up and listen. Do you
remember your Uncle Caleb? Do I? Why,
83
00:07:54,670 --> 00:07:56,610
tightwad, he'd steal flies from a blind
spider.
84
00:07:56,850 --> 00:08:00,090
But, Champ, he's... He's a louse and a
weasel. Yeah? Well, he just died and
85
00:08:00,090 --> 00:08:02,710
you 500 ,000 bucks. Just like that old
skinflint.
86
00:08:04,110 --> 00:08:05,330
500 ,000 bucks!
87
00:08:06,330 --> 00:08:07,750
But there's one little catch.
88
00:08:08,090 --> 00:08:09,830
You get the dough, provided you're
married.
89
00:08:10,190 --> 00:08:12,150
So... Married? No.
90
00:08:12,530 --> 00:08:14,450
No, fellas. I'm gonna faint.
91
00:08:15,250 --> 00:08:16,250
Oh!
92
00:08:17,640 --> 00:08:18,640
For what?
93
00:08:19,020 --> 00:08:22,200
If you get married within 48 hours of
the reading of the will. What time was
94
00:08:22,200 --> 00:08:23,820
that? Six o 'clock the night before
last.
95
00:08:24,080 --> 00:08:27,200
You just got seven hours to get yourself
a bride. It can't be done. No woman is
96
00:08:27,200 --> 00:08:28,200
interested in me.
97
00:08:28,220 --> 00:08:29,220
Maybe not, pal.
98
00:08:29,420 --> 00:08:32,600
But if you look real hard, you might
find one that's interested in a half a
99
00:08:32,600 --> 00:08:33,239
million bucks.
100
00:08:33,240 --> 00:08:36,020
Maybe you got something there. You're
darn right he has. You know any girls?
101
00:08:36,260 --> 00:08:38,520
I got a lot of numbers, but I haven't
had much luck with them lately.
102
00:08:38,760 --> 00:08:41,120
Well, you can't get killed for trying.
Where's the phone? There's a booth down
103
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
the hall. Well, what are we waiting for?
104
00:08:42,620 --> 00:08:43,720
Down the hall.
105
00:08:44,000 --> 00:08:46,100
Hello? Is this Ginger Gray?
106
00:08:46,620 --> 00:08:47,559
It is?
107
00:08:47,560 --> 00:08:48,640
Well, this is your little snoogums.
108
00:08:49,180 --> 00:08:50,860
I'm about to do you a big favor.
109
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
Will you marry me?
110
00:08:53,220 --> 00:08:54,640
Oh. Oh.
111
00:08:55,780 --> 00:08:56,780
Oh.
112
00:08:57,380 --> 00:08:58,780
Hey, any luck?
113
00:08:59,200 --> 00:09:01,080
I've got one phone number and one nickel
left.
114
00:09:01,380 --> 00:09:02,540
Well, start using it.
115
00:09:04,500 --> 00:09:07,640
Oh, you clumsy ox, you. Where'd that go?
116
00:09:07,860 --> 00:09:08,860
It was down here someplace.
117
00:09:09,280 --> 00:09:10,280
Let's find it.
118
00:09:11,200 --> 00:09:12,460
It's on that side.
119
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
Oh,
120
00:09:16,040 --> 00:09:17,040
no.
121
00:09:18,060 --> 00:09:20,220
Take this receiver. I got it. I got it.
122
00:09:21,140 --> 00:09:24,060
All right. Just take it. Wait a minute.
Wait a minute. All right.
123
00:09:24,700 --> 00:09:25,479
Now, wait.
124
00:09:25,480 --> 00:09:27,160
Get this out of my hair here.
125
00:09:27,380 --> 00:09:28,380
All right. All right.
126
00:09:28,800 --> 00:09:32,980
Easy, easy, easy. All right. Easy. All
right. Now, wait a minute.
127
00:09:33,280 --> 00:09:35,620
Can you dial from there? No. Can you?
Yeah.
128
00:09:36,780 --> 00:09:37,820
Oh. Oh.
129
00:09:40,800 --> 00:09:47,200
Wait a minute. If I come around like
this one and get up in this one, how's
130
00:09:47,200 --> 00:09:51,620
that? Well, it don't feel as good as
when I did this. Wait, wait, wait, wait,
131
00:09:51,740 --> 00:09:53,360
wait. Take it easy. Now, look.
132
00:09:54,880 --> 00:09:56,360
We ain't getting no place fast.
133
00:09:57,520 --> 00:10:00,860
Let's get at this thing right the right
way. Get this off.
134
00:10:21,160 --> 00:10:21,839
that, don't you?
135
00:10:21,840 --> 00:10:22,840
Right.
136
00:10:25,520 --> 00:10:26,540
That's what I want to know.
137
00:10:30,780 --> 00:10:31,780
Wait a minute.
138
00:10:34,620 --> 00:10:35,660
Did you get a load of that?
139
00:10:35,920 --> 00:10:37,660
What a dish. I wonder who she is.
140
00:10:37,900 --> 00:10:42,000
We'll soon find out. Oh, boy. Yes. Who's
the new dame? A Miss Hopkins.
141
00:10:42,760 --> 00:10:44,460
Miss Hopkins? Did you hear that, kid?
142
00:10:44,680 --> 00:10:46,620
And good -looking, too. Go get her,
Shep.
143
00:10:48,880 --> 00:10:50,300
Oh, wait a minute.
144
00:10:50,830 --> 00:10:53,870
You can't propose to a girl looking like
that. We've got to give you the words.
145
00:10:53,890 --> 00:10:54,890
Come on.
146
00:11:03,750 --> 00:11:05,370
Hello. Oh, hello.
147
00:11:07,110 --> 00:11:08,410
Come in.
148
00:11:09,050 --> 00:11:13,230
Cousin Basil. Oh, I'm so happy to see
you.
149
00:11:13,730 --> 00:11:16,110
I've just been dying to meet you.
150
00:11:17,050 --> 00:11:19,530
You're even cuter than that lady said
you were.
151
00:11:22,660 --> 00:11:24,020
Oh, boy, success.
152
00:11:24,580 --> 00:11:26,020
Yeah, listen to those kisses.
153
00:11:29,660 --> 00:11:30,660
Cut it.
154
00:11:31,840 --> 00:11:35,340
Oh, you must be exhausted after your
long trip. Sit down.
155
00:11:35,820 --> 00:11:38,160
Let me look at you, Cousin Basil.
156
00:11:38,360 --> 00:11:41,060
Now, don't you go away.
157
00:11:43,080 --> 00:11:45,380
Hello? Yes, this is Miss Hopkins.
158
00:11:46,440 --> 00:11:47,680
Your Cousin Basil?
159
00:11:47,880 --> 00:11:51,580
Well, then who is... I was just... How
dare you pretend to be my cousin Basil?
160
00:11:51,820 --> 00:11:54,120
I'll teach you a thing or two. You
won't.
161
00:11:55,140 --> 00:11:56,280
Don't you dare strike me.
162
00:11:56,600 --> 00:11:59,800
Taking advantage of a poor, weak,
helpless woman.
163
00:12:00,040 --> 00:12:02,240
You horrible person, you.
164
00:12:06,580 --> 00:12:07,900
What happened, kid?
165
00:12:08,180 --> 00:12:10,160
Can I help it if I ain't cousin Basil?
166
00:12:11,260 --> 00:12:13,000
Professor, are you all right?
167
00:12:13,280 --> 00:12:14,280
Oh, I'm fine.
168
00:12:15,920 --> 00:12:18,380
All I wanted to do was propose, but...
Propose?
169
00:12:21,910 --> 00:12:24,370
You mean you'll really marry him? Oh, of
course.
170
00:12:24,610 --> 00:12:26,810
He's my little old dreamboat.
171
00:12:27,650 --> 00:12:29,250
Your little dreamboat is sailing.
172
00:12:30,390 --> 00:12:33,630
Wait a minute. You're going to sail away
from a half a million bucks? We only
173
00:12:33,630 --> 00:12:34,630
got two hours left.
174
00:12:34,650 --> 00:12:35,650
Come on, get going.
175
00:12:36,030 --> 00:12:37,030
Say,
176
00:12:39,910 --> 00:12:42,450
here's the license. My pal wants to get
married in a rush. Oh, splendid.
177
00:12:43,530 --> 00:12:44,530
Oh, excuse me.
178
00:12:45,650 --> 00:12:46,650
Hello?
179
00:12:47,070 --> 00:12:48,610
Who? Mr. Howard.
180
00:12:48,870 --> 00:12:49,870
Yes, he's here.
181
00:12:57,480 --> 00:12:58,480
Okay, thanks.
182
00:12:59,120 --> 00:13:00,560
That was the clerk at the apartment.
183
00:13:00,800 --> 00:13:03,860
Those dames you phoned this morning
found out about the 500 grand and the
184
00:13:03,860 --> 00:13:05,820
papers. Come on, pal, we gotta make this
fast.
185
00:13:06,120 --> 00:13:07,140
Have you got the ring?
186
00:13:07,480 --> 00:13:08,480
Why, certainly.
187
00:13:08,600 --> 00:13:10,560
Join hands, you lovebirds.
188
00:13:10,920 --> 00:13:11,920
Uh -uh.
189
00:13:14,980 --> 00:13:17,120
Wait a minute, wait a minute.
190
00:13:17,540 --> 00:13:19,180
Who is this character?
191
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
She's the bride.
192
00:13:21,260 --> 00:13:22,079
Oh, yeah?
193
00:13:22,080 --> 00:13:23,600
Not while I got my strength.
194
00:13:23,860 --> 00:13:26,540
Tell me, didn't you propose to me? Yes,
but I'm with you.
195
00:13:26,780 --> 00:13:30,600
didn't you? Yes, but you tied me down.
That was before I read the papers. Now I
196
00:13:30,600 --> 00:13:33,040
accept. Look at that. We'd better do
something fast.
197
00:13:33,440 --> 00:13:34,440
Yeah.
14368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.