All language subtitles for the_three_stooges_1956_-_s23e01_-_husbands_beware

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,480 --> 00:00:27,319 I do. 2 00:00:27,320 --> 00:00:29,180 I now pronounce you man and wife. 3 00:00:29,420 --> 00:00:33,200 Congratulations. And now, if you'll excuse me, I have to hurry to testify at 4 00:00:33,200 --> 00:00:34,200 divorce. Goodbye. 5 00:00:34,380 --> 00:00:35,380 Bye. Bye. 6 00:00:37,120 --> 00:00:40,220 We'll never forget you, boy. If it wasn't for you, we'd have never married 7 00:00:40,220 --> 00:00:41,740 lovely sisters. So I'm a Cuban. 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,860 Anyway, better you should support him than I. 9 00:00:45,020 --> 00:00:47,020 Well, now for our nuptial kiss. 10 00:00:53,760 --> 00:00:54,760 What's the idea? 11 00:00:55,760 --> 00:00:57,840 to show you who's going to be boss around here. 12 00:00:58,180 --> 00:01:03,060 Wait a minute. Now, get out in the kitchen and roast the turkey. Yes, make 13 00:01:03,060 --> 00:01:07,100 hot muffins and coffee. Wait a minute. We don't know how to cook. It's time you 14 00:01:07,100 --> 00:01:08,660 learn. That's what husbands are for. 15 00:01:08,940 --> 00:01:10,040 Now, get going. 16 00:01:10,700 --> 00:01:12,080 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 17 00:01:14,220 --> 00:01:19,060 What girls? I didn't... Shut up! 18 00:01:20,040 --> 00:01:23,180 Now, go on. Pick the feathers off that turkey while I study how to cook it. 19 00:01:32,340 --> 00:01:34,840 Crockett? Oh, come on. Peel that turkey. 20 00:01:37,740 --> 00:01:42,640 There must be an easier way to get the feathers off that turkey. 21 00:01:43,580 --> 00:01:45,120 I got an idea. Wait here. 22 00:01:52,140 --> 00:01:54,740 Watch over lightly. 23 00:01:55,240 --> 00:01:56,240 Right, sir. 24 00:02:03,120 --> 00:02:04,120 to get busy with this turkey. 25 00:02:04,500 --> 00:02:07,840 Gee, fellas, I didn't know my sisters were so mean. They'll prove it. I'll 26 00:02:07,840 --> 00:02:10,580 you. Yeah? Well, get over there and make some muffins and coffee. 27 00:02:10,840 --> 00:02:11,599 Go ahead. 28 00:02:11,600 --> 00:02:12,259 All right. 29 00:02:12,260 --> 00:02:13,500 I'll get back to business here. 30 00:02:14,160 --> 00:02:17,460 Uh -oh. Poor turkey. I cut it. Wait a minute. I'll get a stepstick pencil. 31 00:02:17,780 --> 00:02:18,780 Watch your stepstick. 32 00:02:31,950 --> 00:02:34,930 Let's see now. Muffins, muffins, muffins. 33 00:02:35,510 --> 00:02:36,790 Three spoons of flour. 34 00:02:39,050 --> 00:02:41,990 One, two, three. 35 00:02:43,070 --> 00:02:44,290 Add one egg. 36 00:02:47,990 --> 00:02:49,250 Now add some milk. 37 00:02:52,890 --> 00:02:56,090 Now a pinch of baking flour. No, a spoon of baking powder. 38 00:02:58,110 --> 00:02:59,230 Oh, I'll make it rich. 39 00:03:01,960 --> 00:03:02,960 Now mix well. 40 00:03:07,820 --> 00:03:08,860 Please, make like this. 41 00:03:09,860 --> 00:03:10,860 Thank you. 42 00:03:12,140 --> 00:03:13,140 There we are. 43 00:03:14,100 --> 00:03:15,280 Got the aftershave lotion? 44 00:03:15,620 --> 00:03:16,620 Right on. 45 00:03:58,960 --> 00:03:59,960 See you later, fella. 46 00:04:02,180 --> 00:04:05,700 You see, in order to brown a turkey, you paint it with solid oil. 47 00:04:06,040 --> 00:04:08,700 Solid oil. Let's see. Maybe it's in here. 48 00:04:11,160 --> 00:04:12,160 No. 49 00:04:14,540 --> 00:04:15,540 Solid oil. 50 00:04:15,720 --> 00:04:16,720 Well. 51 00:04:18,779 --> 00:04:19,779 There we are. 52 00:04:19,880 --> 00:04:20,920 Rub them down, kid. 53 00:04:22,500 --> 00:04:23,500 There we are. 54 00:04:25,600 --> 00:04:26,600 Okay. 55 00:04:28,390 --> 00:04:29,390 Open up the stove, boy. 56 00:04:29,510 --> 00:04:30,510 Open that door. 57 00:04:31,550 --> 00:04:33,270 It's already lit. Now unroast it. 58 00:04:37,210 --> 00:04:38,890 That bird will be out of this world. 59 00:04:39,150 --> 00:04:41,210 Yeah, it's too good for those elephants we married. 60 00:04:43,530 --> 00:04:44,890 Hey, it's on fire. Do something. 61 00:04:58,090 --> 00:04:59,090 way, kid. 62 00:04:59,950 --> 00:05:01,210 Delicious turkey. 63 00:05:01,650 --> 00:05:02,910 Nice hot muffin. 64 00:05:03,170 --> 00:05:04,850 And I made them myself. 65 00:05:29,680 --> 00:05:31,220 Oh, that's that cheap modern furniture. 66 00:06:15,640 --> 00:06:16,640 Boy, 67 00:06:26,280 --> 00:06:29,660 if that's married life, I don't want any part of it. I'll never get married. But 68 00:06:29,660 --> 00:06:30,920 you hooked us, you rat. 69 00:06:31,160 --> 00:06:32,420 And we'll get even with you. 70 00:06:33,020 --> 00:06:34,980 Hey, wait a minute, Chef. We've got to give a music lesson. 71 00:07:20,780 --> 00:07:21,679 That's enough. 72 00:07:21,680 --> 00:07:23,380 That's enough. We've done enough for today. 73 00:07:23,680 --> 00:07:26,720 You might hurt your voice. You know, bend it, crack it, or break it or 74 00:07:26,720 --> 00:07:29,220 something. Oh, Professor, you're so considerate. 75 00:07:29,700 --> 00:07:31,640 I'm just crazy about you. 76 00:07:32,740 --> 00:07:34,580 Don't forget, we've got another lesson Tuesday. 77 00:07:35,220 --> 00:07:37,140 Gargle with old razor blades. All right, Professor. 78 00:07:37,360 --> 00:07:39,800 I know you wouldn't want anything to happen to my throat. 79 00:07:41,600 --> 00:07:44,860 Except to have somebody cut it. How would you like to be married to a dame 80 00:07:44,860 --> 00:07:46,480 that? Don't even say that. 81 00:07:48,190 --> 00:07:51,070 I ought to. You ought to what? I ought to be a little more careful. 82 00:07:51,390 --> 00:07:54,670 Well, shut up and listen. Do you remember your Uncle Caleb? Do I? Why, 83 00:07:54,670 --> 00:07:56,610 tightwad, he'd steal flies from a blind spider. 84 00:07:56,850 --> 00:08:00,090 But, Champ, he's... He's a louse and a weasel. Yeah? Well, he just died and 85 00:08:00,090 --> 00:08:02,710 you 500 ,000 bucks. Just like that old skinflint. 86 00:08:04,110 --> 00:08:05,330 500 ,000 bucks! 87 00:08:06,330 --> 00:08:07,750 But there's one little catch. 88 00:08:08,090 --> 00:08:09,830 You get the dough, provided you're married. 89 00:08:10,190 --> 00:08:12,150 So... Married? No. 90 00:08:12,530 --> 00:08:14,450 No, fellas. I'm gonna faint. 91 00:08:15,250 --> 00:08:16,250 Oh! 92 00:08:17,640 --> 00:08:18,640 For what? 93 00:08:19,020 --> 00:08:22,200 If you get married within 48 hours of the reading of the will. What time was 94 00:08:22,200 --> 00:08:23,820 that? Six o 'clock the night before last. 95 00:08:24,080 --> 00:08:27,200 You just got seven hours to get yourself a bride. It can't be done. No woman is 96 00:08:27,200 --> 00:08:28,200 interested in me. 97 00:08:28,220 --> 00:08:29,220 Maybe not, pal. 98 00:08:29,420 --> 00:08:32,600 But if you look real hard, you might find one that's interested in a half a 99 00:08:32,600 --> 00:08:33,239 million bucks. 100 00:08:33,240 --> 00:08:36,020 Maybe you got something there. You're darn right he has. You know any girls? 101 00:08:36,260 --> 00:08:38,520 I got a lot of numbers, but I haven't had much luck with them lately. 102 00:08:38,760 --> 00:08:41,120 Well, you can't get killed for trying. Where's the phone? There's a booth down 103 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 the hall. Well, what are we waiting for? 104 00:08:42,620 --> 00:08:43,720 Down the hall. 105 00:08:44,000 --> 00:08:46,100 Hello? Is this Ginger Gray? 106 00:08:46,620 --> 00:08:47,559 It is? 107 00:08:47,560 --> 00:08:48,640 Well, this is your little snoogums. 108 00:08:49,180 --> 00:08:50,860 I'm about to do you a big favor. 109 00:08:51,800 --> 00:08:52,800 Will you marry me? 110 00:08:53,220 --> 00:08:54,640 Oh. Oh. 111 00:08:55,780 --> 00:08:56,780 Oh. 112 00:08:57,380 --> 00:08:58,780 Hey, any luck? 113 00:08:59,200 --> 00:09:01,080 I've got one phone number and one nickel left. 114 00:09:01,380 --> 00:09:02,540 Well, start using it. 115 00:09:04,500 --> 00:09:07,640 Oh, you clumsy ox, you. Where'd that go? 116 00:09:07,860 --> 00:09:08,860 It was down here someplace. 117 00:09:09,280 --> 00:09:10,280 Let's find it. 118 00:09:11,200 --> 00:09:12,460 It's on that side. 119 00:09:14,640 --> 00:09:15,640 Oh, 120 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 no. 121 00:09:18,060 --> 00:09:20,220 Take this receiver. I got it. I got it. 122 00:09:21,140 --> 00:09:24,060 All right. Just take it. Wait a minute. Wait a minute. All right. 123 00:09:24,700 --> 00:09:25,479 Now, wait. 124 00:09:25,480 --> 00:09:27,160 Get this out of my hair here. 125 00:09:27,380 --> 00:09:28,380 All right. All right. 126 00:09:28,800 --> 00:09:32,980 Easy, easy, easy. All right. Easy. All right. Now, wait a minute. 127 00:09:33,280 --> 00:09:35,620 Can you dial from there? No. Can you? Yeah. 128 00:09:36,780 --> 00:09:37,820 Oh. Oh. 129 00:09:40,800 --> 00:09:47,200 Wait a minute. If I come around like this one and get up in this one, how's 130 00:09:47,200 --> 00:09:51,620 that? Well, it don't feel as good as when I did this. Wait, wait, wait, wait, 131 00:09:51,740 --> 00:09:53,360 wait. Take it easy. Now, look. 132 00:09:54,880 --> 00:09:56,360 We ain't getting no place fast. 133 00:09:57,520 --> 00:10:00,860 Let's get at this thing right the right way. Get this off. 134 00:10:21,160 --> 00:10:21,839 that, don't you? 135 00:10:21,840 --> 00:10:22,840 Right. 136 00:10:25,520 --> 00:10:26,540 That's what I want to know. 137 00:10:30,780 --> 00:10:31,780 Wait a minute. 138 00:10:34,620 --> 00:10:35,660 Did you get a load of that? 139 00:10:35,920 --> 00:10:37,660 What a dish. I wonder who she is. 140 00:10:37,900 --> 00:10:42,000 We'll soon find out. Oh, boy. Yes. Who's the new dame? A Miss Hopkins. 141 00:10:42,760 --> 00:10:44,460 Miss Hopkins? Did you hear that, kid? 142 00:10:44,680 --> 00:10:46,620 And good -looking, too. Go get her, Shep. 143 00:10:48,880 --> 00:10:50,300 Oh, wait a minute. 144 00:10:50,830 --> 00:10:53,870 You can't propose to a girl looking like that. We've got to give you the words. 145 00:10:53,890 --> 00:10:54,890 Come on. 146 00:11:03,750 --> 00:11:05,370 Hello. Oh, hello. 147 00:11:07,110 --> 00:11:08,410 Come in. 148 00:11:09,050 --> 00:11:13,230 Cousin Basil. Oh, I'm so happy to see you. 149 00:11:13,730 --> 00:11:16,110 I've just been dying to meet you. 150 00:11:17,050 --> 00:11:19,530 You're even cuter than that lady said you were. 151 00:11:22,660 --> 00:11:24,020 Oh, boy, success. 152 00:11:24,580 --> 00:11:26,020 Yeah, listen to those kisses. 153 00:11:29,660 --> 00:11:30,660 Cut it. 154 00:11:31,840 --> 00:11:35,340 Oh, you must be exhausted after your long trip. Sit down. 155 00:11:35,820 --> 00:11:38,160 Let me look at you, Cousin Basil. 156 00:11:38,360 --> 00:11:41,060 Now, don't you go away. 157 00:11:43,080 --> 00:11:45,380 Hello? Yes, this is Miss Hopkins. 158 00:11:46,440 --> 00:11:47,680 Your Cousin Basil? 159 00:11:47,880 --> 00:11:51,580 Well, then who is... I was just... How dare you pretend to be my cousin Basil? 160 00:11:51,820 --> 00:11:54,120 I'll teach you a thing or two. You won't. 161 00:11:55,140 --> 00:11:56,280 Don't you dare strike me. 162 00:11:56,600 --> 00:11:59,800 Taking advantage of a poor, weak, helpless woman. 163 00:12:00,040 --> 00:12:02,240 You horrible person, you. 164 00:12:06,580 --> 00:12:07,900 What happened, kid? 165 00:12:08,180 --> 00:12:10,160 Can I help it if I ain't cousin Basil? 166 00:12:11,260 --> 00:12:13,000 Professor, are you all right? 167 00:12:13,280 --> 00:12:14,280 Oh, I'm fine. 168 00:12:15,920 --> 00:12:18,380 All I wanted to do was propose, but... Propose? 169 00:12:21,910 --> 00:12:24,370 You mean you'll really marry him? Oh, of course. 170 00:12:24,610 --> 00:12:26,810 He's my little old dreamboat. 171 00:12:27,650 --> 00:12:29,250 Your little dreamboat is sailing. 172 00:12:30,390 --> 00:12:33,630 Wait a minute. You're going to sail away from a half a million bucks? We only 173 00:12:33,630 --> 00:12:34,630 got two hours left. 174 00:12:34,650 --> 00:12:35,650 Come on, get going. 175 00:12:36,030 --> 00:12:37,030 Say, 176 00:12:39,910 --> 00:12:42,450 here's the license. My pal wants to get married in a rush. Oh, splendid. 177 00:12:43,530 --> 00:12:44,530 Oh, excuse me. 178 00:12:45,650 --> 00:12:46,650 Hello? 179 00:12:47,070 --> 00:12:48,610 Who? Mr. Howard. 180 00:12:48,870 --> 00:12:49,870 Yes, he's here. 181 00:12:57,480 --> 00:12:58,480 Okay, thanks. 182 00:12:59,120 --> 00:13:00,560 That was the clerk at the apartment. 183 00:13:00,800 --> 00:13:03,860 Those dames you phoned this morning found out about the 500 grand and the 184 00:13:03,860 --> 00:13:05,820 papers. Come on, pal, we gotta make this fast. 185 00:13:06,120 --> 00:13:07,140 Have you got the ring? 186 00:13:07,480 --> 00:13:08,480 Why, certainly. 187 00:13:08,600 --> 00:13:10,560 Join hands, you lovebirds. 188 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 Uh -uh. 189 00:13:14,980 --> 00:13:17,120 Wait a minute, wait a minute. 190 00:13:17,540 --> 00:13:19,180 Who is this character? 191 00:13:20,100 --> 00:13:21,100 She's the bride. 192 00:13:21,260 --> 00:13:22,079 Oh, yeah? 193 00:13:22,080 --> 00:13:23,600 Not while I got my strength. 194 00:13:23,860 --> 00:13:26,540 Tell me, didn't you propose to me? Yes, but I'm with you. 195 00:13:26,780 --> 00:13:30,600 didn't you? Yes, but you tied me down. That was before I read the papers. Now I 196 00:13:30,600 --> 00:13:33,040 accept. Look at that. We'd better do something fast. 197 00:13:33,440 --> 00:13:34,440 Yeah. 14368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.