Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,630 --> 00:00:36,329
Pardon me, Inspector.
2
00:00:36,330 --> 00:00:38,710
There are three chaps outside insisting
upon an interview.
3
00:00:39,010 --> 00:00:40,970
Very well, Dawson. Show them in. Yes,
sir.
4
00:00:45,410 --> 00:00:46,410
Oh,
5
00:00:47,570 --> 00:00:49,030
well. Good morning.
6
00:00:49,270 --> 00:00:50,270
Good morning.
7
00:00:50,290 --> 00:00:51,510
And what can I do for you, gentlemen?
8
00:00:51,830 --> 00:00:53,950
Oh, before we answer that, I want to
prove we're not gentlemen.
9
00:00:59,310 --> 00:01:02,150
Give me my lip, will you?
10
00:01:03,750 --> 00:01:04,750
Fooled you, didn't we?
11
00:01:05,160 --> 00:01:08,760
Now, if you don't mind explaining...
We're first -class detectives,
12
00:01:08,960 --> 00:01:10,720
We came to answer your ad. Ad?
13
00:01:10,980 --> 00:01:15,160
Yes, here it is. One of experienced yard
men. Apply, Inspector McCormick,
14
00:01:15,220 --> 00:01:18,100
Scotland Yard. That's you, isn't it?
Yes, but I'm afraid you don't
15
00:01:18,480 --> 00:01:20,460
Oh, yeah, but look here. He and I are
the same.
16
00:01:22,440 --> 00:01:24,140
A1 Correspondence School of Detectives.
17
00:01:25,320 --> 00:01:26,320
Oh, yes.
18
00:01:26,360 --> 00:01:27,460
Mail order detectives.
19
00:01:27,820 --> 00:01:28,920
I'll give you your chance.
20
00:01:29,260 --> 00:01:30,179
Oh, boy.
21
00:01:30,180 --> 00:01:32,720
Your assignment is to locate some
missing papers.
22
00:01:33,100 --> 00:01:34,100
Missing papers?
23
00:01:34,330 --> 00:01:36,810
We must locate the missing papers.
24
00:01:40,050 --> 00:01:44,090
Locate missing papers. Fine detectives
we turn out to be. This is humiliating.
25
00:01:45,410 --> 00:01:48,790
Quit squawking, you guys. Don't you know
if we do a good job, they might promote
26
00:01:48,790 --> 00:01:50,570
us to be detectives. Now carry on.
27
00:01:51,090 --> 00:01:52,090
Get busy.
28
00:01:58,150 --> 00:02:00,190
I'll see that Inspector McCormick gets
the message.
29
00:02:00,410 --> 00:02:01,410
Thank you.
30
00:02:10,800 --> 00:02:12,300
We're in a hurry. Use the big clippers.
31
00:02:22,420 --> 00:02:24,600
If there's any more paper in this yard,
I'll eat it.
32
00:02:26,180 --> 00:02:27,180
Here comes your lunch.
33
00:02:33,540 --> 00:02:34,560
Hey, Shem. Hey, Larry.
34
00:02:34,900 --> 00:02:35,900
Come here.
35
00:02:36,180 --> 00:02:36,999
Look at this.
36
00:02:37,000 --> 00:02:38,260
To Inspector McCormick.
37
00:02:38,520 --> 00:02:41,780
Headquarters advises that an American
named Dapper may have connection with
38
00:02:41,780 --> 00:02:42,860
theft of the Punjab diamond.
39
00:02:43,160 --> 00:02:46,140
He hangs around McGuffey's Hotel and
Cafe on Bleak Street.
40
00:02:46,600 --> 00:02:47,600
Signed, Dawson.
41
00:02:47,640 --> 00:02:49,320
What a break. Just what we need.
42
00:02:49,540 --> 00:02:53,140
I don't get it. What have we got to do
with the Punjab diamond? Didn't you read
43
00:02:53,140 --> 00:02:55,460
in the newspaper that it was stolen from
the museum yesterday?
44
00:02:55,800 --> 00:02:57,380
Sure, and if we get it back, we're in.
45
00:02:57,700 --> 00:03:01,320
Great. Let's play this Dapper guy a
visit. We'll clean up this case like we
46
00:03:01,320 --> 00:03:02,320
cleaned up this yard.
47
00:03:02,540 --> 00:03:04,480
Clean as a whistle. Come on, let's blow.
48
00:03:05,200 --> 00:03:06,119
Not bad.
49
00:03:06,120 --> 00:03:06,899
Not good.
50
00:03:06,900 --> 00:03:07,900
Get the bag.
51
00:03:09,680 --> 00:03:10,680
Get the bag.
52
00:03:11,680 --> 00:03:12,680
Get there.
53
00:03:15,940 --> 00:03:18,220
Hey, fellas, wait for me. Wait for me.
54
00:03:22,500 --> 00:03:24,680
The Punjab diamond, kiddies.
55
00:03:25,520 --> 00:03:27,500
Fourth largest diamond in the world.
56
00:03:28,660 --> 00:03:30,020
And it's all ours.
57
00:03:30,280 --> 00:03:31,760
What a hunk of ice.
58
00:03:32,020 --> 00:03:34,780
Yeah, hot ice, baby. Hotter than the lid
of a pot -bellied stove.
59
00:03:35,370 --> 00:03:38,230
And now we'll collect the ransom money
from the circus for the gorilla we
60
00:03:38,230 --> 00:03:39,230
kidnapped from them.
61
00:03:39,510 --> 00:03:42,430
Then we'll have passage money to take us
on this hot ice to America.
62
00:03:42,950 --> 00:03:44,590
Well, you all know what to do, so let's
get going.
63
00:03:45,010 --> 00:03:46,510
Take care of this, baby. Let's go.
64
00:04:10,350 --> 00:04:11,930
We'll snoop around the joint and we'll
find him.
65
00:04:12,310 --> 00:04:14,590
Anybody wants a turn back, now's the
time.
66
00:04:17,190 --> 00:04:18,269
Oh, deserters, eh?
67
00:04:18,630 --> 00:04:20,390
Come on, boys, put on a bold front.
68
00:04:27,190 --> 00:04:33,930
Hey, fellas, come here.
69
00:04:35,290 --> 00:04:36,850
That dame looks suspicious to me.
70
00:04:37,330 --> 00:04:38,330
Let's investigate.
71
00:04:42,120 --> 00:04:43,059
It's liquor.
72
00:04:43,060 --> 00:04:44,840
She's getting shicker. I'll do it
quicker.
73
00:04:47,380 --> 00:04:48,800
Watch your P's and Q's.
74
00:04:50,300 --> 00:04:51,760
What goes on here?
75
00:04:52,180 --> 00:04:55,080
Sorry, ma 'am. We're detectives looking
for a guy called Dapper, ma 'am.
76
00:04:55,480 --> 00:04:57,220
Ain't never heard of him.
77
00:04:57,600 --> 00:04:58,600
Oh, yeah?
78
00:05:01,360 --> 00:05:03,340
Hey, she might be Dapper's girlfriend.
79
00:05:03,700 --> 00:05:05,520
Yeah, she could have the diamond hidden
in that purse.
80
00:05:05,740 --> 00:05:06,740
Let's look.
81
00:05:10,440 --> 00:05:11,720
ma 'am. We got to get the facts, ma 'am.
82
00:05:28,980 --> 00:05:29,980
No diamond.
83
00:05:40,300 --> 00:05:42,120
Nope, she's as clean as a hound's tooth.
84
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
Sorry, lady.
85
00:05:44,060 --> 00:05:45,480
That's okay, fellas.
86
00:05:47,280 --> 00:05:48,280
Hey,
87
00:05:48,880 --> 00:05:53,220
come on, we still gotta find Dapper.
Yeah, hey, how about those blokes over
88
00:05:53,220 --> 00:05:54,220
there?
89
00:05:59,760 --> 00:06:02,240
Hey, are you Dapper?
90
00:06:05,620 --> 00:06:06,620
Are you?
91
00:06:16,910 --> 00:06:18,830
Yeah, you can't hit a man with glasses.
Come on.
92
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
Here.
93
00:06:25,210 --> 00:06:27,610
Watch them. Cops are heading for the
back room. Don't lose your head.
94
00:06:32,250 --> 00:06:34,910
Examine this room carefully. We've got
to get to the heart of this case. Right,
95
00:06:34,990 --> 00:06:35,990
doctor.
96
00:06:42,070 --> 00:06:43,070
What do you hear?
97
00:06:43,330 --> 00:06:44,390
Tremont. Good.
98
00:06:44,790 --> 00:06:45,790
Establish a time.
99
00:06:45,820 --> 00:06:46,820
What does your watch say?
100
00:06:48,560 --> 00:06:50,160
Tick, tick, tick, tick, tick, tick,
tick, tick.
101
00:06:50,600 --> 00:06:51,600
No, no, no, Moe.
102
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
Step aside.
103
00:06:54,140 --> 00:06:55,960
I'll find a clue, I hope.
104
00:07:02,860 --> 00:07:03,180
Why
105
00:07:03,180 --> 00:07:12,100
don't
106
00:07:12,100 --> 00:07:13,100
you tell me I left it open?
107
00:07:13,500 --> 00:07:15,000
Sorry, Moe, you left the drawer open.
108
00:07:16,460 --> 00:07:18,380
Very observant. Thank you. You're
welcome.
109
00:07:18,660 --> 00:07:20,140
Get out of here.
110
00:07:20,760 --> 00:07:22,200
Hey, come on.
111
00:07:23,840 --> 00:07:24,840
Search it.
112
00:07:25,820 --> 00:07:26,820
Nobody there.
113
00:07:56,970 --> 00:07:57,970
Why was I mistaken?
114
00:07:59,990 --> 00:08:02,130
Just a minute. How dare you?
115
00:08:02,490 --> 00:08:05,830
Take it easy, sister. Welcome for a guy
named Dapper. Dapper? I never heard of
116
00:08:05,830 --> 00:08:06,749
him. I'm all alone.
117
00:08:06,750 --> 00:08:09,030
Good. I mean, we'll check on that. Look
everywhere, men.
118
00:08:11,430 --> 00:08:12,530
Keep your mind on your business.
119
00:08:13,230 --> 00:08:14,230
You, too.
120
00:08:14,410 --> 00:08:15,470
Use a fine tooth comb.
121
00:08:15,710 --> 00:08:17,910
I haven't got a comb. Will a wire brush
do?
122
00:08:18,210 --> 00:08:19,210
Why, fine.
123
00:08:26,540 --> 00:08:27,540
Hey, fellas, look.
124
00:08:28,100 --> 00:08:31,500
D, that stands for dapper. That's my
cigarette case. Just a minute.
125
00:08:32,120 --> 00:08:33,120
Oh, yeah?
126
00:08:33,159 --> 00:08:35,559
Oh, boy, evidence. Let's weigh it. Let's
smoke.
127
00:08:35,820 --> 00:08:37,799
Quiet. Sister, you ain't fooling nobody.
128
00:08:38,140 --> 00:08:40,159
We're camping right here till dapper
shows up.
129
00:08:55,790 --> 00:08:56,790
I feel so awful.
130
00:08:59,110 --> 00:09:00,710
I've never been in trouble before.
131
00:09:04,310 --> 00:09:05,730
With oranges, it's much harder.
132
00:09:17,290 --> 00:09:19,150
She's fainted. Fellas, help. Do
something.
133
00:09:19,470 --> 00:09:20,309
Look out.
134
00:09:20,310 --> 00:09:21,310
Get some water, quick.
135
00:09:22,190 --> 00:09:24,290
What happened, kid? She must have got a
good look at you.
136
00:09:24,860 --> 00:09:26,340
Come on, sister. Here's the water. Oh,
thanks.
137
00:09:29,140 --> 00:09:30,140
How do you like that?
138
00:09:30,600 --> 00:09:31,600
You all right, kid?
139
00:09:31,940 --> 00:09:34,820
Oh, yes. It's just that you policemen
frighten me so.
140
00:09:35,080 --> 00:09:38,520
But we ain't real policemen, lady. We
only graduated from detective school.
141
00:09:38,880 --> 00:09:42,340
And if we catch the crook who stole the
Punjab diamond, we're sitting pretty.
142
00:09:42,580 --> 00:09:45,120
Right. And this is our first assignment.
143
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
And your last.
144
00:09:46,800 --> 00:09:47,800
Oh!
145
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Muscles! Dapper!
146
00:09:51,480 --> 00:09:52,840
Detective school, huh?
147
00:09:53,770 --> 00:09:55,650
and this nitwit swallowed the diamond.
148
00:09:56,150 --> 00:09:58,170
Me? That last mint was it.
149
00:09:59,010 --> 00:10:00,010
Okay, stupid.
150
00:10:00,450 --> 00:10:03,650
I'll give you three minutes to get that
diamond back or we'll cut it out of you.
151
00:10:03,810 --> 00:10:04,890
No, no. No, no.
152
00:10:05,710 --> 00:10:06,850
Give it to him, you fool.
153
00:10:07,070 --> 00:10:10,430
Yeah, you want to slice it open like a
dead fish? No, no. I'll try to get it
154
00:10:10,430 --> 00:10:12,530
back. Hope I didn't digest it.
155
00:10:31,340 --> 00:10:32,380
I got a better idea.
156
00:10:34,860 --> 00:10:35,940
Now you're getting smart.
157
00:10:39,480 --> 00:10:40,480
Open your mouth.
158
00:10:45,920 --> 00:10:46,320
Must
159
00:10:46,320 --> 00:10:55,680
be
160
00:10:55,680 --> 00:10:56,499
caught on something.
161
00:10:56,500 --> 00:11:00,220
Maybe it's its appendix. We'll soon find
out. You got a longer one of these
162
00:11:00,220 --> 00:11:01,220
things?
163
00:11:01,710 --> 00:11:03,390
Come on, come on. Wait a minute.
164
00:11:06,530 --> 00:11:13,510
Not even a tonsil. And now I'll
165
00:11:13,510 --> 00:11:16,510
try. Gentlemen, I think this calls for
an operation.
166
00:11:17,010 --> 00:11:18,010
No, no, not that.
167
00:11:18,290 --> 00:11:21,390
Sorry, boys. This way, right in here.
168
00:11:21,770 --> 00:11:22,770
Right there.
169
00:11:25,110 --> 00:11:28,710
Thanks, darling. You better wait
outside. This is no place for a weak
170
00:11:29,110 --> 00:11:30,470
They're killing him. We've got to get
out.
171
00:11:31,690 --> 00:11:34,370
Cut it out. Cut it out. That's just what
we're going to do.
172
00:11:38,650 --> 00:11:40,350
We're trapped like rats. Speak for
yourself.
173
00:12:39,340 --> 00:12:42,820
Yeah. All right. I'll take you by the
hand. Yeah. Little boy.
174
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
Come on.
175
00:12:44,760 --> 00:12:48,620
You've got to listen to me. Come on. How
do you like this guy? Too scared?
176
00:12:49,280 --> 00:12:55,760
There it is.
177
00:12:56,160 --> 00:12:59,000
Good. Hey, ain't you even going to put
him to sleep?
178
00:12:59,220 --> 00:13:00,360
You're going to get technical, eh?
179
00:13:00,680 --> 00:13:01,680
In the closet.
180
00:13:13,160 --> 00:13:14,160
That's it.
181
00:13:19,820 --> 00:13:22,920
Ah, well, okay.
182
00:13:24,320 --> 00:13:25,320
Anesthetic.
183
00:13:26,960 --> 00:13:28,580
Come on, come on, give it to me.
184
00:14:00,010 --> 00:14:02,430
Hey, Doc, how's about talking this over?
185
00:14:03,970 --> 00:14:04,970
Moe! Larry!
186
00:14:05,630 --> 00:14:07,410
Hit the lock, hit the lock, hit the
lock.
187
00:14:08,310 --> 00:14:11,330
Oh, I'm sorry. That looked like a lock.
I'm sorry, I'm sorry.
188
00:15:10,440 --> 00:15:12,060
Look, fellas, look. I got the Punjab
diamond.
189
00:15:12,400 --> 00:15:13,520
Boy, that's great.
190
00:15:13,740 --> 00:15:17,360
Yeah. But tell me, how did you happen to
swallow that thing in the first place?
191
00:15:17,440 --> 00:15:18,440
Oh, like this.
192
00:15:21,760 --> 00:15:25,420
Wait a minute, Shem. Hold this. I'll get
it out.
193
00:15:25,660 --> 00:15:26,660
There.
194
00:15:26,700 --> 00:15:28,860
Boy, it's dark in there. Stand still,
will you?
195
00:15:29,660 --> 00:15:30,660
Larry,
196
00:15:32,620 --> 00:15:34,500
here. I'm going to operate.
197
00:15:34,760 --> 00:15:35,619
Oh, operate.
198
00:15:35,620 --> 00:15:36,920
No, you're not going to operate on me.
199
00:15:37,320 --> 00:15:39,700
Anesthetic. Now, I'll tell you right now
you ain't.
200
00:15:42,650 --> 00:15:43,650
Okay, let him down easy.
201
00:15:43,910 --> 00:15:44,910
Okay, boys.
14457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.