Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:27,600
Good morning, Petunia. Good morning.
2
00:00:28,040 --> 00:00:30,740
Where's my wife? Oh, she went shopping
with Larry's wife.
3
00:00:31,120 --> 00:00:32,120
How's Jim feeling?
4
00:00:32,680 --> 00:00:34,800
Not so good. He had a bad night.
5
00:00:35,060 --> 00:00:36,060
Oh, that's a shame.
6
00:00:36,860 --> 00:00:38,540
Ah, nice hotcakes.
7
00:00:38,740 --> 00:00:39,940
Mmm, yummy, yummy.
8
00:00:40,340 --> 00:00:41,340
A little butter.
9
00:00:48,040 --> 00:00:49,460
Oh, some syrup.
10
00:00:51,700 --> 00:00:54,280
Well, well, ketchup, my favorite fruit.
11
00:00:56,780 --> 00:00:58,240
Oh, mustard. My lucky day.
12
00:01:06,440 --> 00:01:07,780
Is that whipped cream?
13
00:01:08,200 --> 00:01:13,360
I only had some beer.
14
00:01:14,040 --> 00:01:16,040
Beer with hotcakes? It's delicious.
15
00:01:17,420 --> 00:01:21,280
Say, you know what's funny? None of the
doctors seem to be able to help Shep. My
16
00:01:21,280 --> 00:01:24,140
friend Claude can cure Shep like
nothing. He can do anything.
17
00:01:24,670 --> 00:01:27,070
While we were in school, he cured all
the pupils there.
18
00:01:27,270 --> 00:01:28,229
What school?
19
00:01:28,230 --> 00:01:29,230
The reformed schools.
20
00:01:30,450 --> 00:01:33,850
Look, let me show you. I got his card
right here. Listen to me, will you, Mo?
21
00:01:33,890 --> 00:01:35,670
Look. Claude A. Quacker.
22
00:01:35,990 --> 00:01:38,650
LBS, FOB, and UTZ.
23
00:01:39,450 --> 00:01:40,810
Health Restorer and Advisor.
24
00:01:41,530 --> 00:01:44,930
214 East 5th Street. Phone PU3411.
25
00:01:45,210 --> 00:01:47,550
You see, let me go get him. He'll cure
shit like that.
26
00:01:47,770 --> 00:01:49,170
Are you sure? I'm positive.
27
00:01:49,650 --> 00:01:51,130
Only fools are positive.
28
00:01:51,350 --> 00:01:52,650
Are you sure? I'm positive.
29
00:01:56,400 --> 00:01:59,840
Yes? Shepard's got to eat something.
Will you cook this hot cake while I go
30
00:01:59,840 --> 00:02:00,840
get him? Sure.
31
00:02:02,180 --> 00:02:03,180
Hurry back.
32
00:02:19,480 --> 00:02:20,780
I have no appetite.
33
00:02:21,120 --> 00:02:23,120
Eat at least two of those or I'll never
speak to you again.
34
00:02:23,380 --> 00:02:24,480
Okay, but no syrup.
35
00:02:25,390 --> 00:02:26,390
Okay, no syrup.
36
00:02:36,910 --> 00:02:39,010
You know, these cupcakes are delicious
this morning.
37
00:02:39,230 --> 00:02:41,310
They sure are. They're light as a
feather.
38
00:02:42,350 --> 00:02:47,370
Thank you, dear. I didn't think I'd be
hungry today, but I sure am. I told you
39
00:02:47,370 --> 00:02:48,370
so.
40
00:02:54,120 --> 00:02:55,560
Boy, do it all up good.
41
00:03:18,000 --> 00:03:20,820
You know, Captain Larry's bringing his
friend Claude over here to kill you.
42
00:03:20,820 --> 00:03:21,820
do you say to that?
43
00:03:45,610 --> 00:03:48,450
I mean, how is he, Claude? I gave him
one of these sleeping pills about ten
44
00:03:48,450 --> 00:03:51,710
minutes ago. That's the best thing in
the world for him, rest and sleep. But
45
00:03:51,710 --> 00:03:53,230
don't you think we ought to call a
doctor?
46
00:03:53,470 --> 00:03:54,470
Why throw money away?
47
00:03:54,630 --> 00:03:58,170
I can take care of Shemp better than any
doctor. Sure you can. Just follow the
48
00:03:58,170 --> 00:04:01,730
directions till I get back. I'm going to
get my doctor book. We'll have Shemp as
49
00:04:01,730 --> 00:04:02,489
good as new.
50
00:04:02,490 --> 00:04:03,490
Sure.
51
00:04:03,670 --> 00:04:07,410
Take one pill, wait 15 minutes, then
take a second pill. Hey, it's time for
52
00:04:07,410 --> 00:04:09,310
second pill, 15 minutes. Right, let's
go.
53
00:04:09,710 --> 00:04:10,950
Now, don't worry about everything.
54
00:04:11,550 --> 00:04:12,550
Everything will be all right.
55
00:04:13,330 --> 00:04:14,330
Now, don't worry.
56
00:04:21,040 --> 00:04:24,200
Baby, it's a shame to disturb him. Yeah,
but he's got to take his second pill so
57
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
he can sleep.
58
00:04:26,200 --> 00:04:27,260
Maybe you've got something there.
59
00:04:28,720 --> 00:04:35,580
Okay, kid, we... Come on, come on, come
on, come on, come on. Get up,
60
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
you've got to take a pill.
61
00:04:36,840 --> 00:04:37,839
What, again?
62
00:04:37,840 --> 00:04:38,840
Yeah, again.
63
00:04:38,900 --> 00:04:39,900
Here.
64
00:04:40,120 --> 00:04:41,120
Come on.
65
00:04:42,180 --> 00:04:43,180
Down the hatch.
66
00:04:44,480 --> 00:04:47,000
Let me get back... Oh, not so fast.
67
00:04:47,230 --> 00:04:48,230
You've got to follow instructions.
68
00:04:48,470 --> 00:04:50,590
Now that you've taken the pill, you've
got to skip an hour.
69
00:04:51,050 --> 00:04:52,050
Get him the rope.
70
00:04:52,790 --> 00:04:53,810
Here, take that.
71
00:04:54,470 --> 00:04:55,470
Now skip.
72
00:04:56,750 --> 00:04:57,930
Hey, hey, hey.
73
00:04:58,610 --> 00:04:59,610
Come on.
74
00:04:59,950 --> 00:05:01,110
Here, one in each hand.
75
00:05:02,090 --> 00:05:03,090
Start skipping.
76
00:05:08,210 --> 00:05:09,009
That's that.
77
00:05:09,010 --> 00:05:10,890
No, no, we'll let you know when the
hour's up.
78
00:05:24,040 --> 00:05:25,140
Oh, that's that. Shit!
79
00:05:26,720 --> 00:05:28,780
Cut it out, fella. You're waking me up.
80
00:05:38,060 --> 00:05:39,060
Hey!
81
00:05:39,320 --> 00:05:42,960
What's the big idea?
82
00:05:43,160 --> 00:05:46,780
He's following the instructions on the
bottle. Yeah, it says take two pills and
83
00:05:46,780 --> 00:05:51,080
skip an hour. You dopes. That means to
wait an hour before you give him his
84
00:05:51,080 --> 00:05:55,760
pill. Now he tells us. I've got... My
doctor book right here. I'll have his
85
00:05:55,760 --> 00:05:57,080
diagnosed and nothing flat.
86
00:05:57,300 --> 00:05:58,760
You sit right down there.
87
00:06:13,100 --> 00:06:14,100
Uh -huh.
88
00:06:14,800 --> 00:06:17,580
What is it, Doc? Nothing.
89
00:06:20,260 --> 00:06:21,300
He's got a rash.
90
00:06:21,620 --> 00:06:22,940
It tells you right here.
91
00:06:23,360 --> 00:06:26,680
A rash may be caused by excessive use of
the gray matter of the brain.
92
00:06:26,940 --> 00:06:29,240
Oh, it must be something else. Sure, it
can't be that.
93
00:06:29,500 --> 00:06:32,900
It also says a rash may be caused by a
bad tooth.
94
00:06:33,120 --> 00:06:34,860
You got something there. Let's have a
look.
95
00:06:40,800 --> 00:06:41,800
Well,
96
00:06:44,100 --> 00:06:45,560
none of them came out yet.
97
00:06:46,920 --> 00:06:48,440
Here, open wide.
98
00:07:04,520 --> 00:07:08,000
Get me a piece of strong string. What
are you going to do, Doc? I'm going to
99
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
pull that bad, too.
100
00:07:09,160 --> 00:07:11,140
Is it going to height? No, I don't think
so.
101
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
Here's the string.
102
00:07:12,760 --> 00:07:14,060
Tie a nice sailor's knot.
103
00:07:17,760 --> 00:07:18,719
Cut it around?
104
00:07:18,720 --> 00:07:19,760
Yeah. Fine.
105
00:07:20,580 --> 00:07:21,580
Follow me.
106
00:07:26,960 --> 00:07:29,180
Sit down.
107
00:07:30,980 --> 00:07:31,980
All set?
108
00:07:50,220 --> 00:07:52,780
We'll have that thing out before you can
say Ticonderoga.
109
00:07:53,020 --> 00:07:55,800
If you can say Ticonderoga. All right,
back up just a little bit.
110
00:07:56,580 --> 00:07:57,580
Okay, sonny boy?
111
00:07:57,840 --> 00:07:58,840
All right.
112
00:07:59,660 --> 00:08:06,480
Oh, what a tooth.
113
00:08:06,780 --> 00:08:08,140
No wonder it was killing me.
114
00:08:08,440 --> 00:08:10,420
You nitwit, that's the doorknob.
115
00:08:10,700 --> 00:08:11,700
Oh, yeah?
116
00:08:11,940 --> 00:08:12,940
Come on.
117
00:08:14,100 --> 00:08:15,140
Why, you imbecile.
118
00:08:15,360 --> 00:08:18,060
All we're trying to do is give you a
hand here so you can get out of here.
119
00:08:21,640 --> 00:08:25,960
He shot me. Get a doctor. Do something.
Oh, quiet, Picklepuss. All he did was
120
00:08:25,960 --> 00:08:27,460
pull your tooth. Is that all?
121
00:08:29,340 --> 00:08:31,400
Thanks. I feel like a million bucks.
122
00:08:32,820 --> 00:08:36,860
Easy. You'll soon be a well man,
especially if you go away for a couple
123
00:08:36,860 --> 00:08:37,839
weeks. Yeah.
124
00:08:37,840 --> 00:08:40,120
We'll go... Wait a minute. We haven't
got a car.
125
00:08:40,360 --> 00:08:41,980
Oh, you lucky people.
126
00:08:42,240 --> 00:08:46,480
I've got a car. It isn't exactly brand
new, but it's in perfect condition.
127
00:08:46,720 --> 00:08:49,760
How much? I'll let you steal it from me
for 900 bucks.
128
00:08:52,360 --> 00:08:55,320
And to show you I'm the right guy, I'll
let you have my camping outfit.
129
00:08:55,540 --> 00:08:56,540
I'll bring it over tonight.
130
00:08:56,940 --> 00:08:58,480
That's what you call a real pal.
131
00:08:58,820 --> 00:09:01,780
Yeah, we can camp near a lake and catch
all the fish we can eat.
132
00:09:01,980 --> 00:09:03,980
You know fish is great brain food.
133
00:09:04,280 --> 00:09:05,880
You know you should fish for a whale.
134
00:09:06,280 --> 00:09:07,280
Get out of here.
135
00:09:07,980 --> 00:09:11,020
Hey, Larry, Shem passed out. Get some
water. No champagne.
136
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
Oh, my God.
137
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
Shem, Shem.
138
00:09:14,480 --> 00:09:15,600
Oh, hey, Shem.
139
00:09:16,380 --> 00:09:18,680
He's out cold. Run and ask Claude what
we should do.
140
00:09:19,760 --> 00:09:21,750
Oh, kid, I better... Open his clothes.
141
00:09:22,470 --> 00:09:23,530
Give him a little air.
142
00:09:29,570 --> 00:09:32,070
How do you like that? A bulletproof
vest.
143
00:09:34,070 --> 00:09:37,210
Be ready in the jiffy, Sheldon. Tomorrow
we're taking you on a nice camping
144
00:09:37,210 --> 00:09:38,210
trip.
145
00:09:42,510 --> 00:09:45,270
Oh, live lobsters. Yum, yum, yum.
146
00:09:46,690 --> 00:09:48,510
Tomorrow we sure have a feast.
147
00:09:55,150 --> 00:09:56,610
His veins are getting tight. Come on.
148
00:09:58,790 --> 00:10:00,730
Claude said this will be good to quiet
your nerves.
149
00:10:04,350 --> 00:10:05,350
It's cold.
150
00:10:06,250 --> 00:10:08,750
It's cold. It's cold. Oh, you sissy. Get
in there.
151
00:11:32,430 --> 00:11:33,430
Watch your arm.
152
00:11:34,070 --> 00:11:35,570
How was that? Pretty good.
153
00:12:02,480 --> 00:12:04,940
Next time you come in, knock first and
then don't come in.
154
00:12:49,610 --> 00:12:53,290
who you bought it from, what make is
that? I told you, a Columbus. I thought
155
00:12:53,290 --> 00:12:54,290
came over in a boat.
156
00:13:31,470 --> 00:13:33,030
hissing me for? I'm not hissing you.
157
00:13:33,370 --> 00:13:34,770
But it's not a bad idea.
158
00:13:35,050 --> 00:13:36,050
Boy.
159
00:13:37,450 --> 00:13:39,290
How do you like that? A flat tire.
160
00:13:39,810 --> 00:13:41,830
Get the jack and take the wheel off.
I'll get the spare.
161
00:13:45,370 --> 00:13:46,370
Here.
162
00:13:55,010 --> 00:13:56,010
Stubborn, eh?
163
00:14:00,750 --> 00:14:01,870
Quit monkeying around, you guys.
164
00:14:04,490 --> 00:14:05,490
Oh, careful.
165
00:14:07,330 --> 00:14:11,010
What do we do now?
166
00:14:11,270 --> 00:14:13,010
I wonder how they got the tire on.
167
00:14:16,950 --> 00:14:20,010
What seems to be the trouble? We can't
get the tire past the jack.
168
00:14:20,630 --> 00:14:21,970
Why, you nitwit.
169
00:14:22,890 --> 00:14:24,330
You want to get hurt?
170
00:14:24,550 --> 00:14:25,910
Let a man do it that knows how.
171
00:14:26,110 --> 00:14:27,110
You got to use your brain.
172
00:14:27,730 --> 00:14:29,550
All you do is give it one quick jerk.
173
00:14:31,280 --> 00:14:33,360
Oh, my foot. My foot, it's cut off.
Help.
174
00:14:33,600 --> 00:14:35,840
All right. Wait a minute. Wait a minute.
175
00:14:36,080 --> 00:14:39,160
That's it. Help me. Take it easy. Take
it easy. Get it out. Push him toward me.
176
00:14:39,300 --> 00:14:40,099
All right.
177
00:14:40,100 --> 00:14:43,020
Is it out yet? Is it out yet? No. Wait a
minute. Hurry. Wait a minute. Oh, here.
178
00:14:43,240 --> 00:14:44,300
Chop it out. Yeah.
179
00:14:44,520 --> 00:14:45,520
Wait a minute.
180
00:14:45,820 --> 00:14:46,820
Oh. Oh.
181
00:14:47,340 --> 00:14:52,140
Oh. Get me out. Oh, my foot. Hold
steady, will you? I'll get you.
182
00:14:54,420 --> 00:14:55,760
Look in the shoe for some toes.
183
00:14:56,340 --> 00:14:57,480
How was it? Pretty heavy?
13411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.