All language subtitles for the_three_stooges_1955_-_s22e05_-_stone_age_romeos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,170 --> 00:00:34,670 And my board of directors and I are convinced that somewhere on this earth 2 00:00:34,670 --> 00:00:39,230 is still in existence persons of the primitive stone age. To verify our 3 00:00:39,230 --> 00:00:43,830 will require the services of explorers who are indeed intrepid. That's us. 4 00:00:43,830 --> 00:00:45,670 decrepit. Shut up, chipmunk. 5 00:00:46,670 --> 00:00:51,310 This, as I was saying, is a job for real explorers. Well, we're your men, Mr. 6 00:00:51,350 --> 00:00:54,310 Bopper. We've explored the South Pole. And the North Pole. And even the 7 00:00:54,310 --> 00:00:55,310 Telegraph Pole. 8 00:00:55,550 --> 00:00:56,770 Shut up, tadpole. 9 00:00:57,950 --> 00:01:01,090 This map shows a portion of the earth that is almost unknown. 10 00:01:01,330 --> 00:01:04,569 We believe you will find the cavemen somewhere in this area. 11 00:01:04,810 --> 00:01:07,250 Excuse me, Mr. Barber. The board is waiting. 12 00:01:07,590 --> 00:01:09,290 Pardon me, gentlemen. I'll be back shortly. 13 00:01:10,050 --> 00:01:11,770 Well, now, let's see. 14 00:01:13,110 --> 00:01:14,430 Oh, me see. 15 00:01:15,390 --> 00:01:17,250 Let's study this map carefully. 16 00:01:17,650 --> 00:01:18,730 Very carefully. 17 00:02:08,110 --> 00:02:10,889 Now listen, fellas, this is quite a large territory. We're going to have to 18 00:02:10,889 --> 00:02:11,890 square it up into sections. 19 00:02:12,170 --> 00:02:13,170 Right. 20 00:02:14,890 --> 00:02:21,650 We'll start from here. Down here we travel by boat. 21 00:02:21,770 --> 00:02:23,510 And we'll base ourselves right here. 22 00:02:24,030 --> 00:02:27,230 And from there we'll travel across the desert sand by pogo stick. 23 00:02:27,530 --> 00:02:29,890 Boy, did you guys leave yourselves wide open. 24 00:02:33,570 --> 00:02:34,790 I'm in the king's row. 25 00:02:35,130 --> 00:02:36,130 Crown me. 26 00:02:36,730 --> 00:02:37,730 With pleasure. 27 00:02:40,250 --> 00:02:42,130 Why don't you stop clowning now? 28 00:02:42,490 --> 00:02:45,790 Now, right here. Right here is the last known whereabouts of the dinosaur. 29 00:02:46,210 --> 00:02:47,810 Go on. She's on television. 30 00:02:48,070 --> 00:02:53,210 I always watch Dinosaur. You do, eh? Yeah. Why don't you stop clowning? Leave 31 00:02:53,210 --> 00:02:54,790 alone. What's wrong with you today? 32 00:02:54,990 --> 00:02:56,630 I don't know. My ear is stuffed up. 33 00:02:57,290 --> 00:02:58,810 Wait a minute. I'll fix it. 34 00:03:07,690 --> 00:03:11,730 Hey, your breeds came out. Oh, no, I forgot. I put that string in so the wind 35 00:03:11,730 --> 00:03:12,930 won't blow the dust in my ear. 36 00:03:13,170 --> 00:03:14,630 Oh, well, how does it feel now? 37 00:03:14,950 --> 00:03:15,950 Still stopped up. 38 00:03:16,690 --> 00:03:17,690 Just a minute. 39 00:03:23,070 --> 00:03:24,070 How was that? 40 00:03:24,110 --> 00:03:25,110 Pretty good. 41 00:03:25,830 --> 00:03:26,830 What happened to you? 42 00:03:27,150 --> 00:03:28,650 That's the dust off your brain. 43 00:03:28,950 --> 00:03:31,950 What you need is a windshield wiper. What you'll need is an eye shave. 44 00:03:32,170 --> 00:03:33,170 Oh! Oh! 45 00:03:33,610 --> 00:03:34,610 I can't see! 46 00:03:34,770 --> 00:03:37,910 I can't see! What's the matter? I got my eyes closed. 47 00:03:38,310 --> 00:03:40,350 Go ahead. Get over there. 48 00:03:41,110 --> 00:03:45,610 Gentlemen, you must start right away. We are prepared to spend $50 ,000 for the 49 00:03:45,610 --> 00:03:49,310 project. And if you bring back photographic and documentary evidence, 50 00:03:49,310 --> 00:03:52,930 pay you an additional $25 ,000. It's a deal. It's a deal. It's a deal. 51 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 What's wrong with this? 52 00:04:12,780 --> 00:04:16,399 Oh, oh, it was an accident, Moe. I'll clean you up. I'll clean you up. Here, 53 00:04:16,399 --> 00:04:19,279 me just hear it. That's all right, kid. Think nothing of it. I know it was an 54 00:04:19,279 --> 00:04:22,780 accident. Say, I think you got a little ink on your tongue. Let me see. I have? 55 00:04:23,020 --> 00:04:24,020 Yeah. 56 00:04:38,380 --> 00:04:40,480 I should have never left home. Oh, boy. 57 00:04:40,740 --> 00:04:41,740 Oh, 58 00:04:42,180 --> 00:04:45,920 I'm sorry, Moe. I just... Oh, I'm sorry. I don't know what you guys... Hey. 59 00:04:46,220 --> 00:04:47,480 What? I see something. 60 00:04:47,740 --> 00:04:48,900 Give me those binoculars. 61 00:04:50,680 --> 00:04:51,680 Yeah. 62 00:04:58,700 --> 00:05:00,320 I see a dense forest. 63 00:05:00,940 --> 00:05:02,520 The trees are as thin as hairs. 64 00:05:07,110 --> 00:05:09,670 There's a big bat in the forest climbing amongst the trees. 65 00:05:10,170 --> 00:05:11,410 He's as big as an elephant. 66 00:05:11,750 --> 00:05:13,250 Boy, I hope he don't fly over here. 67 00:05:15,230 --> 00:05:16,230 Boy, oh, boy. 68 00:05:18,170 --> 00:05:19,170 What's the idea? 69 00:05:19,190 --> 00:05:20,190 In case it rains. 70 00:05:22,450 --> 00:05:23,450 Boy, oh, boy. 71 00:05:23,610 --> 00:05:24,850 What a bat. 72 00:05:25,630 --> 00:05:28,650 Why, you imbecile, I've been looking at the back of your head all the time, and 73 00:05:28,650 --> 00:05:29,629 there's a fly on it. 74 00:05:29,630 --> 00:05:30,630 I hope it's a fly. 75 00:05:30,830 --> 00:05:31,830 Yeah, Chichi. 76 00:05:31,850 --> 00:05:34,050 Well, get it off. Get me the gun. Hurry up. 77 00:05:36,560 --> 00:05:38,100 Wait a minute. You want to kill him? 78 00:05:38,420 --> 00:05:39,600 Mind your own business. 79 00:05:39,820 --> 00:05:41,620 Go ahead, Moe. Yeah, mind your own business. 80 00:05:42,960 --> 00:05:45,080 Oh! Oh, look! 81 00:05:45,840 --> 00:05:46,839 A footprint. 82 00:05:46,840 --> 00:05:49,040 And the toes point out like prehistoric man. 83 00:05:49,280 --> 00:05:51,420 Quick, get a camera. We'll photograph it. Hurry up. 84 00:05:53,240 --> 00:05:54,219 Right there. 85 00:05:54,220 --> 00:05:56,060 We found it. Oh, boy. 86 00:05:56,520 --> 00:05:58,880 Oh, boy, we're making history. 87 00:05:59,220 --> 00:06:01,860 Yeah, we... Hey, Lunkhead. 88 00:06:02,380 --> 00:06:03,700 You got the camera backwards. 89 00:06:03,960 --> 00:06:05,500 Oh, I'm not away from here. 90 00:06:11,160 --> 00:06:13,040 Oh, boy. 91 00:06:26,780 --> 00:06:29,940 Aggie, Aggie. My angel. 92 00:06:30,640 --> 00:06:32,960 Your face is so beautiful. 93 00:06:34,160 --> 00:06:36,960 Your beautiful blue eyes. 94 00:06:39,180 --> 00:06:39,979 My sweetheart. 95 00:06:39,980 --> 00:06:41,720 My killikaloo bird. 96 00:06:42,100 --> 00:06:43,640 You need a shave. 97 00:06:47,840 --> 00:06:50,120 My darling. 98 00:06:50,680 --> 00:06:52,680 I know you love me. 99 00:06:53,220 --> 00:06:56,060 But you're too shy to say so. 100 00:06:56,900 --> 00:07:00,680 But the petals on this gorgeous flower will prove it. 101 00:07:01,520 --> 00:07:03,160 She loves me. 102 00:07:04,580 --> 00:07:06,180 She loves me not. 103 00:07:07,040 --> 00:07:08,320 She loves... 104 00:07:09,450 --> 00:07:10,450 She loves me. 105 00:07:11,810 --> 00:07:13,430 Oh, my darling. 106 00:07:14,110 --> 00:07:15,510 I'll give you security. 107 00:07:15,990 --> 00:07:18,810 The most beautiful cave in Mesopotamia. 108 00:07:19,250 --> 00:07:20,810 What will you give me? 109 00:07:21,190 --> 00:07:22,190 This. 110 00:07:23,110 --> 00:07:24,110 What's the big idea? 111 00:07:24,290 --> 00:07:25,290 Wake up and go to sleep. 112 00:07:25,510 --> 00:07:28,950 Why, you pussy willow brain, you ruined a beautiful romance for me. Lay down. 113 00:08:06,640 --> 00:08:07,640 to you, too. 114 00:08:08,160 --> 00:08:09,280 Look what we got for breakfast. 115 00:08:12,120 --> 00:08:13,120 Oh, boy. 116 00:08:13,920 --> 00:08:16,960 A dogfish. I hope it ain't got fleas. Quiet. 117 00:08:17,940 --> 00:08:20,500 Now, you get this ready for breakfast while Larry and I go take a dip. 118 00:08:20,960 --> 00:08:22,200 Wait a minute. Did you take a bath? 119 00:08:22,440 --> 00:08:23,500 What's the matter? Is there one missing? 120 00:08:41,799 --> 00:08:43,299 you like that. The fire went out. 121 00:08:44,159 --> 00:08:45,160 I'll fix that. 122 00:08:51,940 --> 00:08:54,100 Ah, my trusty little rock lighter. 123 00:08:54,800 --> 00:08:55,800 Don't fail me, baby. 124 00:08:58,260 --> 00:08:59,260 There we are. 125 00:08:59,880 --> 00:09:00,880 What do you know? 126 00:09:01,040 --> 00:09:03,060 A fish for breakfast, a turtle for lunch. 127 00:09:03,400 --> 00:09:05,560 Here, bring this in the house and give it a shampoo. 128 00:09:05,840 --> 00:09:07,680 I'll look around and see what I can find for supper. 129 00:09:28,430 --> 00:09:29,510 Oh, we're all set. 130 00:09:29,790 --> 00:09:30,790 Let's go. 131 00:09:52,700 --> 00:09:53,700 Great A. 132 00:09:53,760 --> 00:09:54,760 Oh. 133 00:10:13,960 --> 00:10:15,320 A wise guy, eh? 134 00:10:15,920 --> 00:10:16,920 I'll get you. 135 00:11:11,690 --> 00:11:15,410 Now listen, if you behave yourselves, I'll have you meet Aggie's two sisters. 136 00:11:16,790 --> 00:11:17,790 Are they pretty? 137 00:11:19,110 --> 00:11:20,870 I don't know. I never saw them. 138 00:11:26,330 --> 00:11:28,610 Hey, there's Aggie and her two sisters. 139 00:11:31,570 --> 00:11:34,090 Looks like I ain't going courting. Me too. 140 00:11:34,390 --> 00:11:35,390 Me three. 141 00:11:37,150 --> 00:11:38,710 Be still, my beating heart. 142 00:11:38,990 --> 00:11:39,990 Onward. 143 00:12:01,920 --> 00:12:06,380 I want you to be my cavemates, Larry and Champ. 144 00:12:06,680 --> 00:12:08,640 Pleased to meet you. I'm Aggie. 145 00:12:09,980 --> 00:12:10,980 I'm Maggie. 146 00:12:12,060 --> 00:12:13,280 I'm Baggie. 147 00:12:15,460 --> 00:12:16,480 You're telling me. 148 00:12:17,820 --> 00:12:19,360 Look, they're stealing our women. 149 00:12:33,900 --> 00:12:34,900 the cave, girls. 150 00:12:35,820 --> 00:12:39,340 I'll protect those girls to the last drop of your blood. 151 00:12:39,720 --> 00:12:40,720 Come on. 152 00:12:41,380 --> 00:12:42,380 Oh, 153 00:12:43,260 --> 00:12:43,959 man, the gun. 154 00:12:43,960 --> 00:12:45,520 Ammunition. On the run. 155 00:12:50,420 --> 00:12:51,420 No, 156 00:12:57,060 --> 00:12:59,580 no. A little to the left. About a half inch. Okay. That's it. Fire. 157 00:13:37,610 --> 00:13:40,290 What's the matter? Don't you know how to fire a gun? What's the matter with you? 158 00:13:40,310 --> 00:13:41,109 Get some ammunition. 159 00:13:41,110 --> 00:13:41,869 Hurry up. 160 00:13:41,870 --> 00:13:42,870 Okay. 161 00:13:43,430 --> 00:13:44,430 Okay. 162 00:13:48,870 --> 00:13:49,950 You missed me. 163 00:13:50,730 --> 00:13:54,330 Oh, boy. 164 00:13:54,550 --> 00:13:55,770 What a shot. Look what I found. 165 00:15:02,510 --> 00:15:04,130 to the cashier's office and have your check drawn. 166 00:15:07,090 --> 00:15:09,290 Boy, oh boy, did we put one over. 167 00:15:10,330 --> 00:15:13,790 Bopper will never suspect that we made that picture here in Hollywood. And with 168 00:15:13,790 --> 00:15:16,590 these false beards on, he'd never dream we were the cavemen. 11959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.