All language subtitles for the_three_stooges_1955_-_s22e03_-_gypped_in_the_penthouse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,590 --> 00:00:40,110 No, I shall get it myself. 2 00:00:40,710 --> 00:00:41,710 That's all. 3 00:00:42,690 --> 00:00:45,070 Oh, I beg your pardon, sir. I didn't mean that. I'm sorry. 4 00:00:45,810 --> 00:00:49,790 Larry, of all people, I haven't seen you in years. Champ, you're a sight for 5 00:00:49,790 --> 00:00:52,290 sore eyes. Sit down and have a drink. I don't mind if I do. 6 00:00:53,650 --> 00:00:54,950 What kind of stuff is this? 7 00:01:02,960 --> 00:01:05,760 When did you join the Woman Haters Club? Oh, that's a long story. I'll have to 8 00:01:05,760 --> 00:01:08,960 tell you a little later. All right. Right now we're busy with this, you see, 9 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 brother. 10 00:01:34,670 --> 00:01:35,790 Too much seltzer. 11 00:01:42,850 --> 00:01:45,270 You were right. They do make that seltzer strong. 12 00:01:46,250 --> 00:01:48,330 Well, you asked me a question. 13 00:01:48,670 --> 00:01:50,550 It's a long story, but you asked for it. 14 00:01:50,750 --> 00:01:54,170 I was sitting at home reading the newspaper when I happened to glance at 15 00:01:54,170 --> 00:01:55,170 personal column. 16 00:01:55,190 --> 00:01:56,930 There was an ad that caught my eye. 17 00:02:00,410 --> 00:02:02,090 Tired of being beautiful and alone. 18 00:02:02,640 --> 00:02:05,580 Would like to meet clean, well -dressed, handsome man about 35. 19 00:02:06,120 --> 00:02:10,620 Object matrimony. Address box 41144, Daily Journal. 20 00:02:11,420 --> 00:02:12,480 What an opportunity. 21 00:02:13,040 --> 00:02:14,040 Beautiful and alone. 22 00:02:14,800 --> 00:02:17,040 But a handsome man, that might be a problem. 23 00:02:17,580 --> 00:02:18,580 What time is it? 24 00:02:24,240 --> 00:02:26,640 Every time I look at the seven -day clock, it stops. 25 00:02:26,920 --> 00:02:29,480 I can't be that ugly. Or can I? 26 00:02:33,310 --> 00:02:37,250 Mirror, mirror on the wall, who's the fairest of them all? 27 00:02:39,790 --> 00:02:41,870 I break more mirrors that way. 28 00:02:43,090 --> 00:02:47,710 Well, believe it or not, she thought I was handsome. 29 00:02:48,430 --> 00:02:50,510 And I fell for her like a ton of bricks. 30 00:02:50,770 --> 00:02:55,250 Well, a few nights later, I went over to visit her apartment as usual, and, 31 00:02:55,390 --> 00:03:01,190 uh... Close your eyes, I have a surprise for you. 32 00:03:17,890 --> 00:03:20,070 Oh, I'm going to relax and smoke a bit. 33 00:03:21,390 --> 00:03:22,388 You want to smoke? 34 00:03:22,390 --> 00:03:23,390 Thank you. 35 00:03:36,030 --> 00:03:37,790 Oh, excuse me. I'll get it. I'll get it. 36 00:03:47,210 --> 00:03:48,910 What can I do for you? This. 37 00:03:49,190 --> 00:03:50,190 Oh! 38 00:03:51,890 --> 00:03:52,930 Didn't you make a mistake? 39 00:03:53,250 --> 00:03:55,010 Yeah, I hit the wrong arm. Oh! 40 00:03:56,770 --> 00:03:57,770 Oh, 41 00:04:00,150 --> 00:04:04,930 my beautiful Jane, while it's in my brain, may I deign again to ask you not 42 00:04:04,930 --> 00:04:07,030 refrain the chance to make us twain. 43 00:04:25,360 --> 00:04:31,800 kiss me indeed hey what the hey 44 00:04:31,800 --> 00:04:37,440 who is this spotted raccoon oh he tried to get engaged to me with that miserable 45 00:04:37,440 --> 00:04:41,380 little two carat ring just a minute that was two and a half carats you gold 46 00:04:41,380 --> 00:04:45,460 digger why don't you watch your manners how dare you call my tomato a gold 47 00:04:45,460 --> 00:04:46,960 digger get away from here 48 00:04:58,480 --> 00:05:00,160 I guess I told him a tour thing. 49 00:05:00,600 --> 00:05:02,400 Took care of that guy, I'll tell you. 50 00:05:08,620 --> 00:05:14,440 That caterpillar thinks he's smart. But he's not smart enough for me. 51 00:05:14,880 --> 00:05:16,380 I'll... Uh -uh. Look out. 52 00:05:18,780 --> 00:05:19,780 Oh, baby. 53 00:05:20,260 --> 00:05:21,260 Speak to me. 54 00:05:21,440 --> 00:05:22,440 Yes? This. 55 00:05:23,620 --> 00:05:24,620 Hey, 56 00:05:25,700 --> 00:05:27,240 hey. I'll murder you. 57 00:05:28,330 --> 00:05:29,330 Now, turn me loose. 58 00:05:30,110 --> 00:05:35,110 I'll get you. I'll tear your cuffs off. I can't move here. Get me out of this. 59 00:05:35,430 --> 00:05:39,590 I'm through with women forever. 60 00:05:40,170 --> 00:05:42,270 Give me back my ring. That's the wrong ring. 61 00:05:42,650 --> 00:05:43,650 So sue me. 62 00:05:46,250 --> 00:05:49,730 I'll catch up with you one of these days, wise guy. And when I do, pow! 63 00:05:51,610 --> 00:05:55,990 Women have always made trouble. They're all alike. 64 00:05:56,940 --> 00:06:00,240 Now, my trouble started in the subway. It was crowded and I was hanging on to a 65 00:06:00,240 --> 00:06:03,240 strap. And all of a sudden, a beautiful girl got up and gave me a seat. 66 00:06:03,520 --> 00:06:06,980 Well, to make a long friendship short, here I was at her home. 67 00:06:07,840 --> 00:06:10,240 That meal was wonderful. Oh, thank you. 68 00:06:10,740 --> 00:06:12,160 Beautiful and can cook, too. 69 00:06:13,520 --> 00:06:14,520 Thank you. 70 00:06:15,640 --> 00:06:18,880 Well, now, will you excuse me while I powder my nose? Sure. Where does this 71 00:06:18,880 --> 00:06:19,719 picture belong? 72 00:06:19,720 --> 00:06:20,720 Up there in the cabinet. 73 00:06:31,500 --> 00:06:34,400 She forgot to put the dirty dishes in the washer. I'll do it. 74 00:06:36,580 --> 00:06:36,980 Oh, 75 00:06:36,980 --> 00:06:45,820 I'm 76 00:06:45,820 --> 00:06:48,480 so sorry. The automatic shutoff is out of order. 77 00:06:48,940 --> 00:06:50,480 Oh, you're soaking wet. 78 00:06:50,900 --> 00:06:55,700 You better get those wet clothes off before you catch cold. Come on, I'll 79 00:06:55,700 --> 00:06:56,599 you something to wear. 80 00:06:56,600 --> 00:06:57,780 In a minute, in a minute. 81 00:07:08,940 --> 00:07:11,840 him out to be cleaned and pressed. Meanwhile, make yourself at home. Thanks 82 00:07:11,840 --> 00:07:12,840 lot. 83 00:07:26,780 --> 00:07:28,600 Oh, I'm sorry. 84 00:07:29,540 --> 00:07:33,200 Here you are. 85 00:07:33,540 --> 00:07:34,820 Where'd you get the men's pajamas? 86 00:07:35,180 --> 00:07:36,740 Well, they're my husband's, but we're separated. 87 00:07:44,480 --> 00:07:47,220 It'll help keep you warm, I think. Oh, thank you, thank you. 88 00:07:53,920 --> 00:07:56,320 Boy, oh, boy, oh, boy, what a night that was. 89 00:07:56,680 --> 00:07:58,680 Go on. Let's wet our whistles first. 90 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 Here's looking at you. 91 00:08:34,799 --> 00:08:35,799 Sorry, pal. 92 00:08:35,820 --> 00:08:36,980 Go on with your story. 93 00:08:37,220 --> 00:08:40,720 Well, there we were in the living room, waiting for my suit to come back from 94 00:08:40,720 --> 00:08:44,280 the cleaners. She was fond of music, and I was playing the piano and singing. 95 00:08:44,660 --> 00:08:48,040 I was trying to impersonate that guy with the candelabra. Oh, yeah. 96 00:08:48,940 --> 00:08:54,420 Home, home on the farm in Georgia. 97 00:08:55,100 --> 00:09:01,400 Our farm had such charms, and Mama's so sweet. 98 00:09:02,280 --> 00:09:08,920 Cooks good things to eat in Georgia down on the farm. 99 00:09:14,920 --> 00:09:17,660 How was that? Oh, that's wonderful. You're quite a musician. 100 00:09:17,860 --> 00:09:22,000 Just fair. I play that in four sharps. I used to play in five flats, but I got 101 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 kicked out of the last one. 102 00:09:23,500 --> 00:09:26,640 Oh, what a lovely ring. May I see it? Certainly. 103 00:09:34,570 --> 00:09:37,850 Well, now, wait a minute. Thank you very much. No, wait, now, give me that. Oh, 104 00:09:38,990 --> 00:09:40,290 it went down that hole. 105 00:09:41,190 --> 00:09:44,270 Excuse me, I'm expecting an important phone call. 106 00:09:46,610 --> 00:09:48,590 I can't get my hands on that. 107 00:09:59,390 --> 00:10:02,630 Well, gosh, it went down. 108 00:10:35,790 --> 00:10:37,370 I feel like a pretzel. 109 00:10:42,870 --> 00:10:43,509 Oh, 110 00:10:43,510 --> 00:10:52,330 if 111 00:10:52,330 --> 00:10:58,390 she sees this mess, she'll kill me. 112 00:10:58,810 --> 00:11:00,010 I'd better get rid of it. 113 00:11:00,490 --> 00:11:01,810 Ah, in here with it. 114 00:11:02,770 --> 00:11:05,070 Never saw a piano with so much junk in it. 115 00:11:26,230 --> 00:11:27,930 Oh. She'll never know the difference. 116 00:11:28,210 --> 00:11:29,210 Hello. 117 00:11:29,830 --> 00:11:31,210 You wrecker. 118 00:11:32,010 --> 00:11:33,490 Your ring. 119 00:11:34,330 --> 00:11:36,590 That will pay for the damage to my piano. 120 00:11:37,370 --> 00:11:40,610 There must be a way to get that ring without getting in trouble with the 121 00:11:46,000 --> 00:11:46,739 I forgot my key. 122 00:11:46,740 --> 00:11:49,980 It's my husband. But I thought you were separated. We were. He was on a trip. 123 00:11:50,000 --> 00:11:51,380 That's separated, isn't it? Yeah. 124 00:11:51,940 --> 00:11:55,140 Oh, he's terribly jealous. If he finds you here, he'll kill you. If you think 125 00:11:55,140 --> 00:11:56,760 I'm afraid, you're right. 126 00:11:57,080 --> 00:11:58,100 Where will I hide? 127 00:11:58,460 --> 00:11:59,460 Upstairs in the bedroom. 128 00:12:05,220 --> 00:12:08,100 Darling. I'm sorry, honey. I must have forgot my key. 129 00:12:08,380 --> 00:12:10,000 Boy, are you a sight for sore eyes. 130 00:12:11,380 --> 00:12:14,680 You got home early, didn't you? Yes, I flew. 131 00:12:18,900 --> 00:12:20,000 I'm expecting a wire. 132 00:12:29,100 --> 00:12:31,420 Oh, oh, oh, a tiger. 133 00:12:35,780 --> 00:12:38,200 The boy said you told him to clean and press this suit. 134 00:12:38,500 --> 00:12:39,439 Whose is it? 135 00:12:39,440 --> 00:12:40,500 Who are you hiding? 136 00:12:40,900 --> 00:12:42,660 Never mind, I'll find him myself. 137 00:12:43,220 --> 00:12:44,500 Oh, no, no, no, honey, please. 138 00:12:58,960 --> 00:13:01,560 Because that's where I hide when I... What am I saying? What? 139 00:13:01,900 --> 00:13:04,360 Never mind, I'll find him. Oh, the closet. 140 00:13:04,600 --> 00:13:07,200 I'll get that home record. Listen to me, please, please. 141 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 I'll find him. 142 00:13:08,780 --> 00:13:10,360 He must be amongst these clothes. 143 00:13:11,220 --> 00:13:13,080 No, I told you there was nobody here. 144 00:13:13,780 --> 00:13:17,360 Liar. Well, that's not my suit, and I'm going to find the guy that it fits. 145 00:13:17,620 --> 00:13:18,620 Oh, Mo. 146 00:13:19,140 --> 00:13:20,960 Mo, please listen to me. 147 00:13:21,220 --> 00:13:22,240 I ain't listening to nobody. 148 00:13:22,780 --> 00:13:23,780 Shut up! 149 00:13:33,900 --> 00:13:35,880 You're getting all upset for nothing. 150 00:13:36,300 --> 00:13:37,460 Well, maybe you're right. 151 00:13:37,680 --> 00:13:39,520 Well, certainly you're being silly. 152 00:13:40,200 --> 00:13:43,120 You know I wouldn't have another man in this apartment. 153 00:14:05,900 --> 00:14:09,600 I pinched for masquerading as a woman, and I had to pay $50 fine. 154 00:14:09,900 --> 00:14:12,620 How do you like that? Oh, I hate women. 155 00:14:12,840 --> 00:14:13,940 I don't blame you, Shemp. 156 00:14:14,660 --> 00:14:15,660 $50 fine. 157 00:14:15,900 --> 00:14:16,900 Oh. 158 00:14:18,620 --> 00:14:20,960 Hey, there's Charlie. Let's say hello. 159 00:14:21,360 --> 00:14:23,460 All the dame wants is diamonds. 160 00:14:23,700 --> 00:14:27,580 Two carats, four carats. Hiya, Charlie. Well, hi, fellas. Say, I want you to 161 00:14:27,580 --> 00:14:30,640 meet a new member. This is, uh... Why, you rat. 162 00:14:31,600 --> 00:14:32,539 Oh, yeah? 163 00:14:32,540 --> 00:14:33,540 Easy already. 164 00:14:34,380 --> 00:14:35,259 I'm sorry. 165 00:14:35,260 --> 00:14:36,260 Oh, 166 00:14:37,520 --> 00:14:39,180 you're going to fight, eh? 167 00:14:39,640 --> 00:14:40,840 Get out of here. 168 00:14:43,240 --> 00:14:44,320 I'll bring you. 169 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 Thank you. 170 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 What the hell? 171 00:15:09,430 --> 00:15:11,390 Oh, Moe, Moe. Wait, I'll get you out of here. 172 00:15:12,890 --> 00:15:13,890 Hold still. 173 00:15:17,290 --> 00:15:19,890 Moe, can I do something? Can I get you a glass of water? 174 00:15:20,310 --> 00:15:22,530 A truck hit me. Come on, let's get out of here. 13224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.