All language subtitles for the_three_stooges_1955_-_s22e01_-_fling_in_the_ring

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,150 --> 00:00:39,030 Hi, Greeny. This is Big Mike. Look, I want you to bet ten grand on Gorilla 2 00:00:39,030 --> 00:00:41,030 Watson for me on the big fight with Chopper Kane. 3 00:00:41,610 --> 00:00:45,070 Yeah, but I can't get any odds on Chopper Kane, so spread ten Gs on 4 00:00:45,070 --> 00:00:46,650 Watson for me like I told you and relax. 5 00:00:47,370 --> 00:00:50,210 I own Chopper Kane and he'll lose. That's for positive. 6 00:00:50,830 --> 00:00:53,370 I'm expecting the Chopper's handlers here any second now. 7 00:00:53,670 --> 00:00:55,630 Yeah. Okay, so long. 8 00:01:04,459 --> 00:01:05,459 Nice to see it. 9 00:01:06,080 --> 00:01:08,120 Say, that smells good. You got an extra cigar? 10 00:01:08,380 --> 00:01:09,820 Sure, fellas. Have a cigar. 11 00:01:10,340 --> 00:01:14,320 Gee, thanks. You're too rich for your blood. 12 00:01:14,600 --> 00:01:15,600 Sit down. 13 00:01:16,220 --> 00:01:17,760 How you coming with the chopper's training? 14 00:01:18,080 --> 00:01:22,140 Swell, Chief. He'll murder Gorilla Watson in two rounds. Yeah, he'll for 15 00:01:22,140 --> 00:01:22,979 you him. 16 00:01:22,980 --> 00:01:23,980 Let him along. 17 00:01:24,920 --> 00:01:25,940 Watch what you're doing. 18 00:01:26,320 --> 00:01:29,460 Fine, fine, fellas. Keep the chopper real sharp. I'm betting plenty. 19 00:01:29,680 --> 00:01:33,100 Say, come on. Have a cigar, boy. No, thanks. My fingers are sore from the 20 00:01:33,100 --> 00:01:34,100 one. 21 00:01:35,660 --> 00:01:38,360 All right. Smoke out. Oh, boy. 22 00:01:40,920 --> 00:01:41,980 You're swell, boss. 23 00:02:43,950 --> 00:02:45,030 but we ain't got no sparring partner. 24 00:02:49,950 --> 00:02:51,850 No, no, not me, fellas. 25 00:02:52,130 --> 00:02:55,490 Besides, I bruise easy. Oh, don't be a baby. It's all in fun. 26 00:02:55,950 --> 00:02:56,950 I hate fun. 27 00:02:58,210 --> 00:02:59,250 What, are you surrounding me, fellas? 28 00:02:59,490 --> 00:03:01,070 No, you gotta do it. Think of the dough. 29 00:03:01,270 --> 00:03:02,270 I'd rather think of my health. 30 00:03:02,650 --> 00:03:06,430 Here. Yeah, we're gonna put this on your head. Thanks. We don't want the chopper 31 00:03:06,430 --> 00:03:07,430 to hurt his head. 32 00:03:07,490 --> 00:03:08,490 Oh, wait. 33 00:03:08,970 --> 00:03:11,830 Don't be a coward. You'll spar a little with the chopper and exchange some love 34 00:03:11,830 --> 00:03:13,310 taps. Taps? Yeah, taps. 35 00:03:21,380 --> 00:03:22,380 Get in there. 36 00:03:53,520 --> 00:03:55,120 Go for fields. Get these gloves on. 37 00:03:58,200 --> 00:03:59,360 Hey, that's Kitty. 38 00:04:00,820 --> 00:04:03,500 Hiya, baby. You're just in time to see the chopper do his stuff. 39 00:04:03,840 --> 00:04:06,820 Kitty, I want you to meet Chopper Kane, the next heavyweight champion. 40 00:04:07,020 --> 00:04:09,100 Oh, I'm meeting a champion right now. 41 00:04:09,560 --> 00:04:11,260 Why, you say the sweetest thing. 42 00:04:11,500 --> 00:04:13,880 Oh, sugar, you're just about to see little old Chopper go into action. 43 00:04:14,100 --> 00:04:17,480 Oh, I just love to see a good fight. Why don't you just stick around here? I'll 44 00:04:17,480 --> 00:04:18,540 murder that guy for you. 45 00:04:19,519 --> 00:04:22,720 Get the victim ready for the slaughter. Wait a minute, Chopper. Remember, left 46 00:04:22,720 --> 00:04:24,050 hand. Get him ready. 47 00:04:26,030 --> 00:04:27,130 This won't take long. 48 00:04:27,550 --> 00:04:29,790 Get a load of that chopper. Lace that glove. 49 00:04:31,230 --> 00:04:32,630 Yeah, our chopper's a bit of a wolf. 50 00:04:32,890 --> 00:04:36,730 Yeah, if he moves around the ring like he moved in on Kitty, I figure we got a 51 00:04:36,730 --> 00:04:38,590 new champion on our hands. Is it fixed? 52 00:04:38,810 --> 00:04:40,550 He's fixed, all right. Right over here, baby. 53 00:04:42,510 --> 00:04:43,510 What's the matter, kid? You nervous? 54 00:04:43,770 --> 00:04:44,790 Just my left hand. 55 00:04:45,170 --> 00:04:46,170 Ah, take it easy. 56 00:04:46,430 --> 00:04:48,590 With a dame around the chopper box like a perfect gentleman. 57 00:04:49,010 --> 00:04:50,770 Now, when I ring the bell, you come out fighting. 58 00:04:51,750 --> 00:04:52,750 Any blood? 59 00:04:53,059 --> 00:04:54,059 Ignore it. 60 00:04:54,320 --> 00:04:55,320 Where are you going, fellas? 61 00:05:22,570 --> 00:05:24,070 Look at that chopper go. Wow. 62 00:05:24,750 --> 00:05:27,850 Bet this roll on the chopper to win by a knockout. Hurry up before they cut the 63 00:05:27,850 --> 00:05:28,850 yards down. 64 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Larry, 65 00:05:38,930 --> 00:05:39,930 wait a minute. 66 00:05:40,170 --> 00:05:41,490 Oh, he's gone. 67 00:05:43,550 --> 00:05:46,050 I didn't mean it. I didn't mean it. My hand slipped. 68 00:05:47,150 --> 00:05:48,310 Laptaps. Laptaps. 69 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 Just watch this. 70 00:06:29,880 --> 00:06:30,880 What's going on here? 71 00:06:31,180 --> 00:06:33,660 They go chump with the left jab. They go chump with the right cross. 72 00:06:33,960 --> 00:06:35,100 They go chump with the haymaker. 73 00:06:35,460 --> 00:06:36,460 They go chump. 74 00:06:41,480 --> 00:06:45,540 What's the matter with you, easy boy? All right, get him up. Up you go. 75 00:07:17,480 --> 00:07:20,280 We just made a terrific bet on the chopper to win the fight. We bet every 76 00:07:20,280 --> 00:07:24,260 we got. Yeah, and every dollar, too. That's too bad, because chopper has to 77 00:07:24,260 --> 00:07:25,260 to the gorilla. 78 00:07:25,340 --> 00:07:26,720 Yeah, the chopper has to lose. 79 00:07:26,980 --> 00:07:30,460 No! Do as you're told or you'll wind up in cement colognes. 80 00:07:30,780 --> 00:07:33,140 Oh, wait a minute, boss. Listen, now hold back. 81 00:07:33,500 --> 00:07:36,000 Oh, oh, oh, boss, please take it easy. 82 00:07:36,540 --> 00:07:41,260 I think I broke my eye poking fingers. Good, now you can't poke us in the eye. 83 00:07:44,360 --> 00:07:47,200 Now, listen, we've got to decondition the chopper. Soften them up so we lose. 84 00:07:47,660 --> 00:07:49,640 Yeah, it's better we lose our dough than our lives. 85 00:07:50,120 --> 00:07:52,140 You imbecile. 86 00:07:52,460 --> 00:07:53,199 Wait a minute. 87 00:07:53,200 --> 00:07:55,840 I said we've got to decondition the chopper, so come on. 88 00:07:56,100 --> 00:08:00,560 The chopper's getting right in the condition we want them. Here, have some 89 00:08:00,560 --> 00:08:02,160 puffs. They'll build you up. 90 00:08:02,780 --> 00:08:03,960 That's my favorite fruit. 91 00:08:04,440 --> 00:08:05,960 We've got a lot of them. 92 00:08:06,280 --> 00:08:09,620 But maybe, doll, if you eat too much of that stuff, you won't be in shape to 93 00:08:09,620 --> 00:08:10,620 knock out Gorilla Watson. 94 00:08:10,800 --> 00:08:13,600 Oh, honey, the way I feel now, I don't want to hurt nobody. 95 00:08:15,560 --> 00:08:19,980 Honey, baby, after lunch, will you read me another poem about love? 96 00:08:21,260 --> 00:08:24,620 My idea's working out swell. Look at him. He's so goofy, you could knock him 97 00:08:24,620 --> 00:08:28,300 down with a handful of peanuts without the shells. Yeah, the way he's packing 98 00:08:28,300 --> 00:08:30,400 in, the gorilla knock him stiff in the first round. 99 00:08:30,620 --> 00:08:32,220 He's sure making a pig of himself. 100 00:08:34,080 --> 00:08:35,240 Look who's talking. 101 00:08:37,539 --> 00:08:38,539 Give me that cake. 102 00:08:38,840 --> 00:08:40,059 I only had some coffee. 103 00:08:44,120 --> 00:08:46,280 Let's go. I wonder what's keeping the chopper. 104 00:08:47,140 --> 00:08:48,140 What does your watch say? 105 00:08:49,760 --> 00:08:50,760 Listen, 106 00:08:51,920 --> 00:08:54,340 he ought to be here by now. We've got to get him ready for the fight. 107 00:08:54,680 --> 00:08:57,500 Don't worry about getting the chopper ready for the fight. Worry about 108 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 him out afterwards. 109 00:08:58,520 --> 00:09:00,520 Let me at him. Where's that gorilla watching? 110 00:09:01,080 --> 00:09:03,180 Chopper, chopper, chopper. What happened? What happened? 111 00:09:03,740 --> 00:09:06,640 Me and Kitty had a big beef. That's what happened. She threw me over for that 112 00:09:06,640 --> 00:09:10,500 big gorilla. Oh, I'll murder her. Now, now, now. Don't be hasty. Here, have a 113 00:09:10,500 --> 00:09:12,260 cream puff. I don't want a cream puff. 114 00:09:30,190 --> 00:09:34,390 like that guy busted a perfectly good cream puff you lame brain we're gonna be 115 00:09:34,390 --> 00:09:37,550 rubbed out after the fight and you're worried about a cream puff why you 116 00:10:07,850 --> 00:10:10,990 face when he finds out about this. Oh, you would, would you? 117 00:10:11,210 --> 00:10:14,130 I certainly would. Why don't you mind your own business? How do you like a guy 118 00:10:14,130 --> 00:10:19,990 butts in with... You 119 00:10:19,990 --> 00:10:24,650 figured a nice way out for yourself by making the gorilla break his hand, but 120 00:10:24,650 --> 00:10:27,870 you knocked me out of a chance to make 10 grand. Now listen, Chief. We can 121 00:10:27,870 --> 00:10:28,930 explain. Shut up! 122 00:10:29,350 --> 00:10:30,910 All right, boys. 123 00:10:31,490 --> 00:10:33,350 Come and take him for a nice long ride. 124 00:10:45,960 --> 00:10:46,960 I'll stay here. 125 00:10:47,240 --> 00:10:52,320 I think the coast is clear. 126 00:13:03,980 --> 00:13:05,120 Seen anything of those guys? 127 00:13:08,440 --> 00:13:09,440 We'll get them. 128 00:13:11,640 --> 00:13:12,760 Wonder which way they went. 129 00:13:15,280 --> 00:13:17,120 You go that way and I'll go this way. 130 00:13:18,800 --> 00:13:19,920 What's the matter with you? 131 00:13:39,720 --> 00:13:45,600 I'm sorry. I'm sorry. Really, I'm sorry. I didn't mean it. Promise. I... Hey, 132 00:13:52,420 --> 00:13:58,740 Malt, I just got one of them. He was standing right here where you are. 133 00:13:59,120 --> 00:14:00,280 Was he a short, fat fella? 134 00:14:00,480 --> 00:14:01,940 Yeah. Dark hair? Yeah. 135 00:14:02,460 --> 00:14:04,620 Did you hit him with that? Yeah. That was me. 136 00:14:40,330 --> 00:14:41,850 Let me in. I get lonesome out here. 137 00:14:45,130 --> 00:14:48,810 Oh, so they're in there, huh? No. No, no. I was just talking to myself. Get 138 00:14:48,810 --> 00:14:50,010 something to batter the door down. 139 00:14:50,730 --> 00:14:51,730 Wait a minute. 140 00:14:53,430 --> 00:14:57,890 No. No, I got a soft scope. Let me go, will you? Look out there. Let me go. 141 00:14:58,350 --> 00:14:59,590 You're crushing my eyebrows. 142 00:15:58,190 --> 00:15:59,810 Oh, let's go before they come to us. Come on. 143 00:16:01,990 --> 00:16:02,990 Hey, he's losing weight. 11561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.