Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,520 --> 00:00:29,040
At last, we honor Van Brocklin. Oh,
Walter, I'm so thrilled.
2
00:00:29,540 --> 00:00:31,080
Isn't it simply exquisite?
3
00:00:31,420 --> 00:00:33,380
It ought to be. It cost $50 ,000.
4
00:00:33,820 --> 00:00:35,820
Van Brocklin, what a genius.
5
00:00:36,180 --> 00:00:38,260
And just think, the poor man died in
poverty.
6
00:00:38,520 --> 00:00:42,340
He only died in poverty. From now on,
I'll have to live in it. Now, Walter,
7
00:00:42,440 --> 00:00:43,520
don't spoil everything.
8
00:00:43,760 --> 00:00:45,600
I'll run along and change to you like a
good boy.
9
00:00:45,820 --> 00:00:47,160
Our guests will be here any minute.
10
00:00:47,520 --> 00:00:50,180
I beg pardon, madam. There's a leak in
the plumbing.
11
00:00:50,540 --> 00:00:52,240
It's getting worse every minute.
12
00:00:52,600 --> 00:00:55,700
This is dreadful, Wilkes. How can I get
a plumber over here at this hour?
13
00:00:55,900 --> 00:00:57,940
There's a new place on Elm Street,
madam.
14
00:00:58,380 --> 00:01:02,600
The day and night plumbers. Apparently
they're on duty 24 hours a day.
15
00:01:02,900 --> 00:01:04,519
Thank you, Wilkes. I'll phone them at
once.
16
00:01:13,140 --> 00:01:14,140
Night and day plumbers.
17
00:01:14,900 --> 00:01:15,900
What's that, madam? A leak?
18
00:01:16,640 --> 00:01:17,640
Yes, yes.
19
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
Norfleet.
20
00:01:19,880 --> 00:01:20,880
217 Linden Drive.
21
00:01:21,290 --> 00:01:23,830
Now, don't worry, you pretty little
head. We'll be over in two shakes of a
22
00:01:23,830 --> 00:01:26,690
martini. Ha -ha! Boy, a first case!
23
00:01:59,920 --> 00:02:01,220
Come on, champ, it's our first call.
24
00:02:06,620 --> 00:02:13,440
We've got to get a longer jeep.
25
00:02:14,480 --> 00:02:15,480
Hey, wait for me!
26
00:02:16,540 --> 00:02:19,040
Mr. and Mrs. Allen, so glad you could
come.
27
00:02:19,260 --> 00:02:23,560
We're simply dying to see the Van
Brockless. Well, I'll not keep you
28
00:02:23,560 --> 00:02:24,560
the living room, everybody.
29
00:02:24,980 --> 00:02:26,120
Wilkes, bring the cocktail.
30
00:02:26,460 --> 00:02:27,459
Very good, madam.
31
00:02:27,460 --> 00:02:29,140
I'm so proud of the picture.
32
00:02:36,900 --> 00:02:38,260
Well, day and night course.
33
00:02:38,580 --> 00:02:42,540
Yeah, come on, come on, where's the
leak? I'm not the butler, he's in there.
34
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
Well, lean on, pal.
35
00:02:44,460 --> 00:02:45,460
Pal.
36
00:02:46,280 --> 00:02:47,440
Oh, it's divine.
37
00:02:48,040 --> 00:02:49,820
What color, what detail.
38
00:02:50,220 --> 00:02:52,200
And it's over 200 years old.
39
00:02:52,460 --> 00:02:56,420
Every museum in the country tried to buy
it. It's a masterpiece, all right. I
40
00:02:56,420 --> 00:02:57,540
congratulate you. Mr.
41
00:02:57,820 --> 00:02:58,920
Allen, thank you.
42
00:02:59,640 --> 00:03:01,720
Oh, the plumbers are looking for you.
43
00:03:02,180 --> 00:03:03,360
In the drawing room?
44
00:03:03,600 --> 00:03:05,040
They should have come down the back way.
45
00:03:05,480 --> 00:03:06,480
Thank you, sir.
46
00:03:06,880 --> 00:03:08,600
Look, here are your men.
47
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
Refreshments. Thanks.
48
00:03:12,280 --> 00:03:15,360
Oh, excuse me. Of course.
49
00:03:16,740 --> 00:03:19,160
How dare you come in here and niggle
with my guests?
50
00:03:19,400 --> 00:03:21,780
Now, take it easy, lady. Don't blow.
Never mind. Give me that.
51
00:03:22,740 --> 00:03:24,020
I'll take yours, too.
52
00:03:24,380 --> 00:03:25,380
The idea.
53
00:03:25,640 --> 00:03:27,700
Now, you, give me what you have in your
hand.
54
00:03:27,900 --> 00:03:28,900
Here. Oh!
55
00:03:29,040 --> 00:03:30,040
Oh!
56
00:03:31,360 --> 00:03:35,860
Such impertinence, Wilkes. Get them out
of here and put them to work. Yes,
57
00:03:35,900 --> 00:03:39,240
madam. Jokes. Get them out of here and
put them to work. Yes, you heard what
58
00:03:39,240 --> 00:03:39,899
gentleman said.
59
00:03:39,900 --> 00:03:40,759
Please, please.
60
00:03:40,760 --> 00:03:41,759
Here, here, here.
61
00:03:41,760 --> 00:03:43,000
The leak's in the basement.
62
00:03:43,380 --> 00:03:45,640
Go on, go on. It's practically fixed.
63
00:03:49,720 --> 00:03:55,320
They come in here to fix a leak and
almost wreck the house, the clumsy
64
00:04:03,799 --> 00:04:07,900
Yeah, it's just a little soldering job.
Hold on to this. And don't let it slip.
65
00:04:08,160 --> 00:04:09,400
Okay. Give me that blowtorch.
66
00:04:10,480 --> 00:04:15,080
Get my foot out of there. Okay.
67
00:04:19,060 --> 00:04:23,660
Now see what you did? What?
68
00:04:23,880 --> 00:04:24,960
Get out of here.
69
00:04:25,500 --> 00:04:26,500
Wait a minute.
70
00:04:26,520 --> 00:04:28,100
We can't fix it while it's leaking.
71
00:04:28,460 --> 00:04:32,400
I wonder where you shut the water off.
It must be upstairs. Water always runs
72
00:04:32,400 --> 00:04:35,440
downhill. You're a very intelligent
imbecile. Thanks.
73
00:04:35,680 --> 00:04:37,040
Yeah. Shut the water off!
74
00:05:09,360 --> 00:05:10,420
You'll have to shut off that water.
75
00:05:10,680 --> 00:05:11,960
I beg your pardon.
76
00:05:12,180 --> 00:05:13,840
Come on, pal. This will run into
overtime.
77
00:05:14,220 --> 00:05:16,900
What did I say? Never mind what you say.
Who are you?
78
00:05:17,260 --> 00:05:20,200
Who am I? I'm the plumber. Get out of
here. Oh, stubborn, eh?
79
00:05:40,210 --> 00:05:41,350
How do you like that?
80
00:05:41,710 --> 00:05:42,790
I'll fix that in a minute.
81
00:05:44,190 --> 00:05:44,550
Great
82
00:05:44,550 --> 00:06:03,010
help
83
00:06:03,010 --> 00:06:06,250
you are. That other chowder head didn't
shut the water off. Now you do it.
84
00:06:06,470 --> 00:06:07,470
Here.
85
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
It's your job, you dummy.
86
00:06:11,940 --> 00:06:13,360
Look in the kitchen. Look in the attic.
87
00:06:13,700 --> 00:06:14,700
Look at the backyard.
88
00:07:06,440 --> 00:07:09,520
I want you to meet my husband. Mr. and
Mrs. Allen, Mr.
89
00:07:09,800 --> 00:07:10,800
Norfleet.
90
00:07:13,740 --> 00:07:14,780
Well, that's that.
91
00:07:16,080 --> 00:07:19,040
I wonder where those other locks are.
92
00:07:24,700 --> 00:07:26,460
All these pipes are full of termites.
93
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
Now to get out.
94
00:08:12,500 --> 00:08:13,660
Move, Larry!
95
00:08:14,660 --> 00:08:17,960
I'm trapped by the rising water. I'll be
drowned like a rat.
96
00:08:18,240 --> 00:08:19,240
Oh, move!
97
00:08:20,340 --> 00:08:21,340
Oh, yeah.
98
00:08:22,040 --> 00:08:24,620
Uh -huh. Now I'm using the old beam.
99
00:08:32,240 --> 00:08:33,520
Success at last.
100
00:08:35,530 --> 00:08:38,289
Just goes to show you, you don't have to
have brains to be a plumber.
101
00:08:42,570 --> 00:08:48,330
What's the matter? What's going on here?
102
00:08:49,790 --> 00:08:50,910
Oh, wait a minute!
103
00:08:55,190 --> 00:08:59,350
You dimwit!
104
00:08:59,750 --> 00:09:01,990
What's the idea of dropping in without a
calling card?
105
00:09:02,670 --> 00:09:04,130
Now look what you went and done!
106
00:09:05,450 --> 00:09:06,830
another length of pipe. Go ahead.
107
00:09:17,130 --> 00:09:18,130
Hey, Mo.
108
00:09:18,330 --> 00:09:22,350
No wonder the water don't work. These
pipes are clogged up with wires.
109
00:09:22,630 --> 00:09:23,630
Look.
110
00:09:23,990 --> 00:09:26,550
I'll yank them out and we'll hook the
pipes up all over again.
111
00:09:26,810 --> 00:09:27,850
You watch the brain.
112
00:09:34,920 --> 00:09:38,980
We don't go in for sculpture. It's too
bulky. We just hold you.
113
00:09:44,700 --> 00:09:51,140
Short circuit, no doubt.
114
00:10:20,200 --> 00:10:21,760
That does it. End of the line.
115
00:10:23,720 --> 00:10:24,720
Okay.
116
00:10:25,040 --> 00:10:28,280
We'll try and get these pipes together
and everything will be okey -dokey. All
117
00:10:28,280 --> 00:10:29,280
right.
118
00:10:42,520 --> 00:10:44,480
This house is still going crazy.
119
00:11:09,880 --> 00:11:12,100
I'll find this thing or else.
120
00:11:35,569 --> 00:11:38,410
Dear me, I can't understand what's
holding up dinner.
121
00:11:38,730 --> 00:11:41,010
Sorry, folks, dinner's postponed on the
connery.
122
00:11:42,410 --> 00:11:45,690
I'm sure it won't be long. Shall we see
what's on the television set?
123
00:11:46,050 --> 00:11:47,510
Excellent. Excellent idea.
124
00:11:56,200 --> 00:11:59,560
It's the very latest set, you know. We
get the most amazing results.
125
00:11:59,920 --> 00:12:00,920
Good evening, friends.
126
00:12:01,740 --> 00:12:05,340
That's odd. The sound, but no picture.
Our special feature for tonight will be
127
00:12:05,340 --> 00:12:06,540
glimpses of scenic America.
128
00:12:06,780 --> 00:12:08,420
First, we take you to Niagara Falls.
129
00:12:09,180 --> 00:12:10,360
I'll get it in a minute.
130
00:12:12,840 --> 00:12:15,600
I saw
131
00:12:15,600 --> 00:12:20,860
you television people.
132
00:12:21,380 --> 00:12:23,160
It's realistic, isn't it, darling?
133
00:12:24,540 --> 00:12:25,540
Never in my life.
134
00:12:26,860 --> 00:12:28,500
Madam, shall I get you some water?
135
00:12:29,480 --> 00:12:30,480
No!
136
00:12:31,200 --> 00:12:32,720
Oh, my painting, it's gone.
137
00:12:34,580 --> 00:12:37,260
Nobody leaves the house. Sorry, just the
formality.
138
00:12:37,740 --> 00:12:38,740
I'll call the police.
139
00:12:42,200 --> 00:12:43,700
Who? What do I do?
140
00:12:44,860 --> 00:12:46,080
I'll break it.
141
00:12:47,300 --> 00:12:50,260
You folks going somewhere?
142
00:12:50,580 --> 00:12:53,520
Just looking for a drink of water. Turn
on anything, you'll get it.
143
00:12:59,150 --> 00:13:00,150
He's gone.
144
00:13:00,430 --> 00:13:02,410
We can't make it out that way. We'll be
searched.
145
00:13:02,910 --> 00:13:03,910
Yeah.
146
00:13:06,670 --> 00:13:07,670
Yeah.
147
00:13:07,970 --> 00:13:09,110
They won't find anything.
148
00:13:09,710 --> 00:13:12,310
I'll slip the picture in here till the
excitement blows over.
149
00:13:12,530 --> 00:13:15,370
Anything, anything. Hurry. I'll get back
to the rest before we're missed.
150
00:13:15,590 --> 00:13:16,590
Yeah, okay.
151
00:13:17,130 --> 00:13:18,410
Give me that pipe. I got you covered.
152
00:13:19,170 --> 00:13:20,170
Oh.
153
00:13:21,710 --> 00:13:22,970
Oh. Oh.
154
00:13:25,960 --> 00:13:29,200
Mrs. Norfleet, the only strangers in the
house are those plumbers. They must
155
00:13:29,200 --> 00:13:32,640
have taken your painting. Of course.
What are we waiting for? Let's go find
156
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
them. Thieves.
157
00:13:36,200 --> 00:13:39,140
There's one of them. Take it easy,
folks. I'm just a beginner.
158
00:13:39,740 --> 00:13:40,740
Come, follow me.
159
00:13:44,580 --> 00:13:46,180
I'll take the damage off the bill.
160
00:13:48,520 --> 00:13:55,020
I'll hold the floor like this can be
dangerous.
161
00:13:58,860 --> 00:13:59,860
Come and get it.
162
00:14:03,900 --> 00:14:05,160
Get up out of there, you.
163
00:14:05,740 --> 00:14:09,280
There. There's the guy that took your
picture. Where is it? Where is it? Stop
164
00:14:09,280 --> 00:14:13,460
it. No guess the mind would steal that
painting. Of course not. This man's out
165
00:14:13,460 --> 00:14:14,460
of his head.
166
00:14:15,800 --> 00:14:16,800
Drop that pipe.
167
00:14:17,000 --> 00:14:20,420
If I took that picture, may I be struck
by a bolt from the blue?
168
00:14:20,620 --> 00:14:21,720
You heard me. Drop it.
169
00:14:30,220 --> 00:14:33,100
everybody hey and
170
00:14:33,100 --> 00:14:40,180
if
171
00:14:40,180 --> 00:14:44,480
you want to keep on living count to a
hundred before you move
172
00:15:09,260 --> 00:15:11,320
What would you charge to haunt a house?
How many rooms?
173
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
Quiet.
174
00:15:15,340 --> 00:15:18,400
Look at me. I got the other one. Keep
going, sister. I'll knock your brains
175
00:15:18,460 --> 00:15:19,460
Go ahead.
176
00:15:20,640 --> 00:15:21,640
Madam,
177
00:15:22,320 --> 00:15:27,160
here's your picture.
178
00:15:27,880 --> 00:15:29,480
My painting?
179
00:15:30,180 --> 00:15:33,600
Name your reward and you shall have it.
We don't want no reward, lady.
180
00:15:34,280 --> 00:15:37,720
What are you saying? You heard him. We
don't want no more money. No, it'll put
181
00:15:37,720 --> 00:15:38,860
us in a higher tax bracket.
182
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
Bracket your head.
13404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.