Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,240 --> 00:00:37,240
How do you like that?
2
00:00:37,420 --> 00:00:38,420
No beer.
3
00:00:39,240 --> 00:00:41,500
You know, this is the 16th place we've
been in.
4
00:00:41,840 --> 00:00:43,420
Yeah, there ain't a bottle of beer in
town.
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,680
Hey, I got an idea.
6
00:00:48,940 --> 00:00:50,100
Shut up. I don't want to hear it.
7
00:00:50,480 --> 00:00:51,480
What is it?
8
00:00:54,900 --> 00:00:55,900
Well,
9
00:01:01,260 --> 00:01:04,819
boys, we're all set. We've got the
directions. We've got the ingredients.
10
00:01:05,470 --> 00:01:06,470
Now, let me see.
11
00:01:08,110 --> 00:01:12,950
In order to make ten gallons of beer,
pour one can of hopes.
12
00:01:13,290 --> 00:01:14,970
Hops. Hops.
13
00:01:15,250 --> 00:01:19,190
And a can of more into a large crook.
Crook.
14
00:01:20,050 --> 00:01:21,050
Crook.
15
00:01:21,430 --> 00:01:27,710
Then fill crock with hot water. Hot
water. Hotty -totty. Come on. Quit
16
00:01:27,710 --> 00:01:29,650
Yes, sir. Get the hot water. Aye, aye,
sir.
17
00:01:30,010 --> 00:01:31,010
Go on.
18
00:01:32,470 --> 00:01:34,310
All right. I'll open them all.
19
00:01:34,750 --> 00:01:35,750
You open the hoppies.
20
00:01:35,990 --> 00:01:36,990
Hot.
21
00:01:46,530 --> 00:01:48,110
Boy, I'd like to taste it right now.
22
00:01:48,690 --> 00:01:49,730
Hey, what are we doing next?
23
00:01:49,950 --> 00:01:51,010
Wait a minute and I'll tell you.
24
00:01:52,970 --> 00:01:54,130
We did that here.
25
00:01:55,370 --> 00:01:56,370
Mix ingredients.
26
00:01:57,350 --> 00:01:59,490
Refer page 27.
27
00:02:03,839 --> 00:02:05,180
Who are you?
28
00:02:05,700 --> 00:02:06,960
It was an accident, Mo.
29
00:02:07,180 --> 00:02:10,520
Mo, it was an accident. The clock
skidded. So did your brain.
30
00:02:12,440 --> 00:02:14,320
Take it easy, Mo.
31
00:02:14,540 --> 00:02:15,540
I'm a citizen.
32
00:02:16,300 --> 00:02:19,100
Here. Take this mop and clean up that
mess.
33
00:02:19,340 --> 00:02:20,840
That's an order. Present arms.
34
00:02:21,220 --> 00:02:22,340
Right shoulder arms.
35
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
About face.
36
00:02:26,060 --> 00:02:27,060
What's the matter?
37
00:02:27,740 --> 00:02:28,740
Nothing.
38
00:02:34,760 --> 00:02:35,760
Now, go on.
39
00:02:37,660 --> 00:02:38,660
Hey!
40
00:02:39,100 --> 00:02:40,100
Hey!
41
00:02:44,000 --> 00:02:45,240
What are you doing?
42
00:02:47,940 --> 00:02:48,940
Well,
43
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
that's that.
44
00:02:59,320 --> 00:03:00,520
Let's see what happens next.
45
00:03:01,800 --> 00:03:04,260
Put in three cakes of yeast. Yeast.
46
00:03:10,320 --> 00:03:11,320
porcupine.
47
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
Get these.
48
00:03:12,540 --> 00:03:13,540
Hello.
49
00:03:14,080 --> 00:03:15,940
Hey, Larry, it's for you.
50
00:03:16,740 --> 00:03:19,360
Okay. I'm going to do things around here
myself.
51
00:03:44,110 --> 00:03:45,110
Three KCUs.
52
00:03:45,950 --> 00:03:48,310
I don't have to do everything myself, I
guess.
53
00:03:56,130 --> 00:03:57,230
What can I do now?
54
00:03:57,470 --> 00:03:58,470
Oh, the bottles.
55
00:03:58,950 --> 00:03:59,950
One,
56
00:04:06,930 --> 00:04:09,170
two, three.
57
00:04:17,550 --> 00:04:20,070
with those bottles so they'll be done
when the beer's ready. Good idea.
58
00:04:20,350 --> 00:04:21,350
Come on.
59
00:05:25,990 --> 00:05:27,670
Child. Come on, get in, boys.
60
00:05:29,130 --> 00:05:30,130
Next on the deck.
61
00:05:31,990 --> 00:05:32,990
Next on the deck.
62
00:05:34,230 --> 00:05:35,189
Come on up.
63
00:05:35,190 --> 00:05:36,590
Next on the deck. Come on up.
64
00:05:37,390 --> 00:05:38,870
All right, boys, get working here.
65
00:05:42,650 --> 00:05:43,650
Success. Success.
66
00:05:44,010 --> 00:05:46,850
Oh, boy, it's done. Look at all the beer
we got.
67
00:05:47,070 --> 00:05:48,070
Oh, boy.
68
00:05:48,810 --> 00:05:52,350
Say, you know, I don't want to pour any
cold water on this project, but it seems
69
00:05:52,350 --> 00:05:53,450
to me there must be something wrong.
70
00:05:54,000 --> 00:05:56,760
Oh, you're crazy. We followed
directions. I put the yeast in myself.
71
00:05:57,180 --> 00:06:01,940
You're crazy. I put the yeast in. You're
both crazy. I put the yeast in.
72
00:06:02,640 --> 00:06:04,460
We all put the yeast in.
73
00:06:05,080 --> 00:06:07,400
You imbecile, who told you to put the
yeast in?
74
00:06:25,100 --> 00:06:26,100
Best one.
75
00:06:26,180 --> 00:06:27,640
185 bottles of beer.
76
00:06:27,880 --> 00:06:29,400
We ain't gonna run short of beer.
77
00:06:29,640 --> 00:06:34,920
Look at those bottles of beer. Look at
that. Beer to swimming. Beer to bathing.
78
00:06:35,000 --> 00:06:36,400
We can wash our clothes in beer.
79
00:06:36,640 --> 00:06:37,740
We got beer galore.
80
00:06:38,080 --> 00:06:39,160
Boys, this is terrific.
81
00:06:39,500 --> 00:06:41,020
Say, how about some Dutch lunch?
82
00:06:41,380 --> 00:06:44,040
Certainly. I'll get some apple pie and
whipped cream.
83
00:06:44,560 --> 00:06:47,020
I'll take some burnt toast and a rotten
egg.
84
00:06:47,900 --> 00:06:49,360
Burnt toast and a rotten egg?
85
00:06:49,600 --> 00:06:51,920
Yeah, I got a tape on him and that's
good enough for him.
86
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
Put it down.
87
00:07:21,290 --> 00:07:22,149
Who's the detective?
88
00:07:22,150 --> 00:07:25,010
Oh, in charge of the black market price
on top of it.
89
00:07:25,250 --> 00:07:27,070
Ah, stop crying over spilt beer.
90
00:07:29,350 --> 00:07:32,050
And the judge says we'll be out of here
in eight months on good behavior.
91
00:07:32,750 --> 00:07:35,990
Yeah, you know, it's a good thing we
drank our fill before they caught us.
92
00:07:36,430 --> 00:07:37,850
Yeah, and we'll drink our fill again.
93
00:07:56,620 --> 00:07:57,599
What's the matter with you?
94
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
Go like that.
95
00:07:59,880 --> 00:08:01,980
Go like that, huh? Gee, that's too bad.
96
00:08:04,360 --> 00:08:05,600
Okay, inside, you guys.
97
00:08:07,960 --> 00:08:09,740
Okay, Al. Get over there and line up.
98
00:08:11,480 --> 00:08:13,020
A little more light here.
99
00:08:13,780 --> 00:08:15,460
Yeah, that's better.
100
00:08:21,380 --> 00:08:25,640
A little more light here.
101
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
That's better.
102
00:08:30,820 --> 00:08:33,179
Gee, it's hot in here. I hope the beer
don't spoil.
103
00:08:33,500 --> 00:08:34,500
Shut up.
104
00:08:37,740 --> 00:08:38,880
Be still, my heart.
105
00:08:48,280 --> 00:08:49,560
Hey, Moe, the spear is a bully.
106
00:08:50,280 --> 00:08:51,920
Shut up. We can't do anything about it
now.
107
00:08:55,080 --> 00:08:56,340
All right, get ready.
108
00:09:05,270 --> 00:09:06,830
I'll hang you for this.
109
00:09:07,970 --> 00:09:09,870
They can't hang us. We're innocent.
110
00:09:10,090 --> 00:09:12,230
We're innocent, I tell you. You're
telling me.
111
00:09:12,470 --> 00:09:13,870
Well, they're going to hang us. Oh, no.
112
00:09:14,510 --> 00:09:16,390
No. I'm too young to die.
113
00:09:16,650 --> 00:09:18,150
I'm too young and too handsome.
114
00:09:19,050 --> 00:09:20,050
Well,
115
00:09:21,170 --> 00:09:22,170
I'm too young.
116
00:09:22,390 --> 00:09:25,350
No, no, no, no, no. Hold that. Oh, thank
you.
117
00:09:27,400 --> 00:09:29,040
I said you'll wake up 24 hours to live.
118
00:09:29,460 --> 00:09:30,940
Think. Think! Think!
119
00:09:35,540 --> 00:09:39,760
I got it. What? A terrific headache.
120
00:09:44,840 --> 00:09:45,980
Come on.
121
00:09:46,280 --> 00:09:49,100
Listen, we gotta get out of here. If we
only had a saw.
122
00:09:49,720 --> 00:09:51,080
Hey, what about these?
123
00:09:52,940 --> 00:09:54,260
Well... Where'd you get these?
124
00:09:55,000 --> 00:09:56,160
I say in bottle tops.
125
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
Is this a musical saw?
126
00:09:57,940 --> 00:09:59,680
Certainly. It plays, I hear, a rhapsody.
127
00:10:00,860 --> 00:10:03,020
That was a rhapsody in the tisser.
128
00:10:03,240 --> 00:10:04,780
Come on, get on those bars, quick.
129
00:10:12,080 --> 00:10:13,340
Wait a minute. Wait a minute.
130
00:10:13,640 --> 00:10:15,020
Let a guy that can saw see.
131
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
Saw.
132
00:11:16,360 --> 00:11:18,160
How would you like a punch in the nose?
133
00:11:18,380 --> 00:11:20,860
A punch in the nose? Why, you couldn't
even punch him in the nose.
134
00:11:21,080 --> 00:11:22,100
Oh, I couldn't, eh?
135
00:11:22,440 --> 00:11:23,440
Suck me hard.
136
00:11:23,600 --> 00:11:26,040
Put some steam in it so that I could
really get sore.
137
00:11:28,840 --> 00:11:30,160
Don't give him a chance to say bull.
138
00:11:30,400 --> 00:11:31,400
Slip it right to him.
139
00:11:31,600 --> 00:11:33,680
Bring it right back from your heels,
boy, and let him have it.
140
00:11:34,200 --> 00:11:35,380
Right between the eyes.
141
00:11:37,140 --> 00:11:39,400
Stop you.
142
00:11:39,620 --> 00:11:40,620
It's the warden.
143
00:11:40,800 --> 00:11:42,760
Speak to me, warden. Say a few
syllables.
144
00:11:43,020 --> 00:11:44,060
Order a few adjectives.
145
00:11:44,640 --> 00:11:45,680
Get some water here, dummy.
146
00:11:47,820 --> 00:11:48,820
Look, it was only an accident.
147
00:11:48,960 --> 00:11:49,919
Come on out of it.
148
00:11:49,920 --> 00:11:50,920
Come on.
149
00:11:52,860 --> 00:11:54,040
That's sand, not water.
150
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
You dummy.
151
00:12:33,520 --> 00:12:36,600
Maybe it's the warden. Yeah, well... Oh,
warden, you. Get busy.
152
00:12:42,260 --> 00:12:43,260
Hey,
153
00:12:44,660 --> 00:12:45,840
Great Dane, what's the matter with you?
154
00:12:46,120 --> 00:12:48,940
Oh, Hornet's trying to horn in on me.
Wait a minute. Hold still. I see him.
155
00:12:54,940 --> 00:12:56,120
Thanks, Malt. You're welcome.
156
00:12:59,440 --> 00:13:02,160
You with that iron head of yours, now
I'm liable to have to pay for another
157
00:13:02,160 --> 00:13:03,160
hammer.
158
00:14:01,420 --> 00:14:02,980
They generally hang out on the gallows.
159
00:15:14,079 --> 00:15:15,840
Pomeroy. How did you know my name?
160
00:15:16,160 --> 00:15:19,460
Hey, we came to get you out. Yeah,
that's great.
161
00:15:19,680 --> 00:15:20,700
What do we break out?
162
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
Here's the idea.
163
00:15:24,940 --> 00:15:26,520
Wait a minute.
164
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
Let's all go together.
165
00:15:27,900 --> 00:15:28,900
Go.
166
00:15:29,960 --> 00:15:31,540
Get those brushes and paint.
167
00:15:31,740 --> 00:15:32,820
Come on, stop working.
168
00:15:45,230 --> 00:15:48,450
Boy, they sure look like guard uniforms
now. You said it. They'll never know the
169
00:15:48,450 --> 00:15:49,830
difference. Come on, we'll paint our way
out.
170
00:15:57,510 --> 00:15:58,510
Hey!
171
00:16:02,570 --> 00:16:04,230
Oh, pardon me. There's a white spot.
172
00:16:32,620 --> 00:16:33,379
It's a real one.
173
00:16:33,380 --> 00:16:34,380
I'm no fool.
174
00:16:42,360 --> 00:16:44,640
Well, boys, at last you're free.
175
00:16:45,120 --> 00:16:48,320
Thank you, Warden. Oh, don't mention it.
Hurry back.
176
00:16:49,400 --> 00:16:50,860
We're out at last.
177
00:16:51,580 --> 00:16:53,760
Forty years I've waited for this day.
178
00:16:54,140 --> 00:16:55,880
Do you know what I'm going to do?
179
00:16:56,140 --> 00:17:01,160
What? I'm going to get myself a tall,
big, beautiful bottle of beer.
180
00:17:19,440 --> 00:17:20,358
beautiful blonde.
181
00:17:20,359 --> 00:17:21,359
Oh, yeah?
12427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.