Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,509 --> 00:00:33,449
Wait a minute.
2
00:00:33,450 --> 00:00:37,210
You lame brains can't do anything right,
can you? Get up out of here. Come on.
3
00:00:37,930 --> 00:00:39,630
Get over there. You come over here.
4
00:00:40,430 --> 00:00:41,430
Now, get to work.
5
00:00:44,030 --> 00:00:45,050
Just a second.
6
00:00:45,630 --> 00:00:46,710
Let me have that wrench.
7
00:00:47,030 --> 00:00:48,990
Let me have it, you imbeciles.
8
00:01:00,270 --> 00:01:02,150
Hey, boys, I must be dead.
9
00:01:02,510 --> 00:01:03,850
I hear an angel singing.
10
00:01:12,830 --> 00:01:13,830
Why?
11
00:01:20,750 --> 00:01:21,750
Ain't she pretty?
12
00:01:21,930 --> 00:01:22,930
Boy, you can say that again.
13
00:01:23,170 --> 00:01:24,170
Why?
14
00:01:24,270 --> 00:01:25,270
Ain't she pretty?
15
00:01:25,370 --> 00:01:26,970
Shut up. You said I could.
16
00:01:27,950 --> 00:01:28,950
We're up here.
17
00:02:17,540 --> 00:02:20,600
Hiya, boss. I was just starting to put
the... I know, I know.
18
00:02:21,640 --> 00:02:22,640
There's a radiator.
19
00:02:22,880 --> 00:02:24,320
And look, there's a piece of pipe.
20
00:02:24,520 --> 00:02:27,480
But the radiator ain't no good unless
it's connected with the pipe.
21
00:02:27,820 --> 00:02:30,220
Not one eeny, itty, bitty good.
22
00:02:30,440 --> 00:02:31,439
You deadheads!
23
00:02:31,440 --> 00:02:33,040
Get busy and finish this job!
24
00:02:33,360 --> 00:02:35,220
We ain't got enough stuff. Well, go get
it!
25
00:02:36,240 --> 00:02:38,900
Here's your recording, Miss Andrews, and
very nice, too. Thank you.
26
00:02:39,660 --> 00:02:43,120
I'll see that Mrs. Bixby hears this
record, and I hope she'll hire you for
27
00:02:43,120 --> 00:02:46,740
program. But I still can't understand
why you won't audition for her in
28
00:02:47,230 --> 00:02:50,950
Mr. Allen, my name isn't really Andrews.
It's Van Doren, and I know Mrs. Bixby
29
00:02:50,950 --> 00:02:53,730
very well. And so, you see, I couldn't
possibly audition for her in person,
30
00:02:53,770 --> 00:02:54,930
could I? I don't get it.
31
00:02:55,230 --> 00:02:58,910
Well, you see, my father doesn't approve
of my being a radio singer, so I have
32
00:02:58,910 --> 00:03:01,390
to do it under an assumed name. Well, I
follow you so far.
33
00:03:01,590 --> 00:03:05,410
Well, if Mrs. Bixby hires me, my father
can't object because she's an old family
34
00:03:05,410 --> 00:03:08,950
friend. That simple enough, isn't it?
Oh, sure, sure. Simple like radar.
35
00:03:09,370 --> 00:03:11,450
I'll do my best to get the job for you,
Miss Sanders.
36
00:03:11,710 --> 00:03:12,890
Oh, thank you, Mr. Allen.
37
00:03:22,350 --> 00:03:23,610
I'm sorry, Moe. It was an accident.
38
00:03:23,890 --> 00:03:24,890
I know, fellas.
39
00:03:25,330 --> 00:03:26,350
Accidents will happen, sure.
40
00:03:26,670 --> 00:03:27,670
Now, you take this wrench.
41
00:03:27,890 --> 00:03:28,890
I don't want it.
42
00:03:28,910 --> 00:03:29,910
Oh,
43
00:03:30,610 --> 00:03:31,810
mercy, I did.
44
00:03:37,750 --> 00:03:38,910
I'll make powder out of it.
45
00:03:40,230 --> 00:03:43,530
What's going on here? Pick up that stuff
and get to work. So help me, this will
46
00:03:43,530 --> 00:03:44,530
last.
47
00:05:22,000 --> 00:05:23,240
Use Gritto, radio friends.
48
00:05:23,540 --> 00:05:26,360
The soap that gives your hands that
dishpan look.
49
00:05:26,760 --> 00:05:31,120
How will the old man know you've been
working if your hands don't have that
50
00:05:31,120 --> 00:05:32,120
dishpan look?
51
00:05:32,900 --> 00:05:38,640
Put a box of Gritto in a glass of water,
then listen to it fizz.
52
00:05:41,920 --> 00:05:42,920
Oops.
53
00:05:43,880 --> 00:05:48,020
Remember, Gritto, spelled sideways, is a
-tr -g -g -r.
54
00:05:48,840 --> 00:05:53,200
And now, Gritto's own story of Sandra
Sandpile. And here's Mud in Your Eye.
55
00:05:53,560 --> 00:05:54,560
Music.
56
00:05:54,800 --> 00:05:57,620
Hark! Who's that stepping off the
boulevard down by the chicken house?
57
00:05:57,760 --> 00:05:59,340
I shall seize her and tie her to the
tracks.
58
00:06:01,880 --> 00:06:02,260
Good
59
00:06:02,260 --> 00:06:16,140
afternoon,
60
00:06:16,260 --> 00:06:17,400
Mrs. Bixby. Good afternoon.
61
00:06:17,820 --> 00:06:21,100
I'm to audition a singer. Will you tell
Mr. Allen that I'm here? He got word for
62
00:06:21,100 --> 00:06:23,580
you to go to Studio D, and he will join
you there. Very well.
63
00:07:10,200 --> 00:07:14,160
Senorita, you are marvelous. I enjoyed
your singing so much. I'm Mrs. Bixby.
64
00:07:14,260 --> 00:07:17,680
Allen told me he had a wonderful new
personality for my crispy, crunchy
65
00:07:17,940 --> 00:07:18,980
He was so right.
66
00:07:19,880 --> 00:07:23,100
It's agreed, then. You'll work for me. I
have the contracts right here. Now,
67
00:07:23,100 --> 00:07:26,520
just a minute, lady. I won't haggle.
I'll double the amount of money. Well, I
68
00:07:26,520 --> 00:07:27,279
don't know.
69
00:07:27,280 --> 00:07:29,940
Money? Did you say money? I remember the
stuff.
70
00:07:30,160 --> 00:07:31,920
What do we do? What do we sign? Give me
those contracts.
71
00:07:33,180 --> 00:07:35,060
Senorita Cucaracha, you sign right here.
72
00:07:36,700 --> 00:07:40,240
Oh, I just remembered. I'm having a few
guests in tonight for a musical party.
73
00:07:40,340 --> 00:07:41,660
You must come and sing for them.
74
00:07:42,020 --> 00:07:43,180
Oh, well, now, that's a problem.
75
00:07:43,720 --> 00:07:45,480
I'll pay you $500 if you come.
76
00:07:46,620 --> 00:07:49,740
$500? What do we have to moiter? We'll
be there with bells on.
77
00:07:50,120 --> 00:07:51,120
Splendid.
78
00:07:51,200 --> 00:07:54,240
How am I going to sing at the party? The
same way as you did here.
79
00:07:56,480 --> 00:07:57,860
Oh, what a marvelous voice.
80
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
Thank you. Not you.
81
00:08:00,180 --> 00:08:03,020
Come on, we've got to go shopping.
You've got to look nice at the party.
82
00:08:03,020 --> 00:08:04,020
on.
83
00:08:08,970 --> 00:08:09,909
Good evening, gentlemen.
84
00:08:09,910 --> 00:08:10,910
Good evening, Jeeves.
85
00:08:12,950 --> 00:08:19,790
Just a minute. We came with a lady.
Quite a shack,
86
00:08:19,970 --> 00:08:22,550
this Bixby joint. Yeah, reminds me of
the reform school.
87
00:08:24,890 --> 00:08:26,610
Jeeves, what time do they serve
cocktails?
88
00:08:34,110 --> 00:08:35,669
So happy to have you here.
89
00:08:35,950 --> 00:08:37,730
My dear, would you care to go to the
powder room?
90
00:08:38,090 --> 00:08:41,770
Oh, no, no. She always looks like that.
Oh, then come meet my guests.
91
00:08:45,050 --> 00:08:47,770
Ladies and gentlemen, I have the honor
of presenting the great artists,
92
00:08:47,950 --> 00:08:53,790
Signorita Cucaracha, Signor Mucho, and
Signor Gusto.
93
00:08:56,370 --> 00:08:59,610
What is it, Alice?
94
00:08:59,970 --> 00:09:01,650
Father, I'm sure I know those men.
95
00:09:02,270 --> 00:09:03,770
Ah, Signorita.
96
00:09:04,330 --> 00:09:05,330
I am thrilled.
97
00:09:06,870 --> 00:09:08,030
I'm going to tickle myself.
98
00:09:12,210 --> 00:09:13,210
Hey,
99
00:09:16,530 --> 00:09:17,530
look who's here.
100
00:09:18,850 --> 00:09:21,230
We better get out of here. If he spots
us, we're cooked. Come on.
101
00:09:23,020 --> 00:09:26,980
Oh, Mrs. Bixby, I'm so sorry I'm late. I
meet some crazy people.
102
00:09:27,220 --> 00:09:29,740
They bust my fiddle. They bust my
glasses.
103
00:09:29,960 --> 00:09:34,000
Mrs. Bixby, you will excuse me. I cannot
play my fiddle. I can sing instead,
104
00:09:34,120 --> 00:09:37,120
huh? Oh, of course. We should be glad to
have you sing, senor. Look at my
105
00:09:37,120 --> 00:09:38,220
glasses. All broke.
106
00:09:38,680 --> 00:09:40,980
It's a good thing he ain't got his
glasses. Maybe he won't know us.
107
00:09:51,210 --> 00:09:53,950
I'm sorry about your glasses, senor.
Would you care to sing now?
108
00:09:54,450 --> 00:09:55,450
Delighted.
109
00:10:01,990 --> 00:10:03,630
They must have been in our territory.
110
00:10:04,030 --> 00:10:05,330
We've got to do something to stop them.
111
00:10:08,290 --> 00:10:09,290
I've got it, fellas.
112
00:10:09,630 --> 00:10:10,630
Here.
113
00:10:28,060 --> 00:10:29,700
All right, once more, please.
114
00:10:33,020 --> 00:10:34,020
Okay, kid.
115
00:10:41,460 --> 00:10:41,900
Once
116
00:10:41,900 --> 00:10:51,660
more,
117
00:10:51,780 --> 00:10:53,360
please. I don't need quick.
118
00:10:53,920 --> 00:10:54,960
Let's give him a salvo.
119
00:10:56,810 --> 00:10:57,810
BLEH!
120
00:11:25,520 --> 00:11:28,600
All we got to do is knock them dead with
your song and we're in. Just be careful
121
00:11:28,600 --> 00:11:29,419
of that record.
122
00:11:29,420 --> 00:11:31,480
Nothing's going to happen to it. Well,
it might get broke.
123
00:11:31,700 --> 00:11:34,140
Not with me handling it. Just be
careful. Shut up.
124
00:11:35,480 --> 00:11:39,900
With me handling a record, nothing...
Look what you did. Now we're cooked.
125
00:11:40,520 --> 00:11:42,460
No, we ain't. Look, there's a lot of
records.
126
00:11:43,900 --> 00:11:45,700
You're getting a half a brain in your
skull now, huh?
127
00:11:47,000 --> 00:11:47,959
Sextet from Lucy.
128
00:11:47,960 --> 00:11:49,800
Can you sing it? I can't even say it.
129
00:11:50,260 --> 00:11:51,380
Oh, go on. Get set.
130
00:11:54,730 --> 00:11:55,910
Do you know the sex set from Lucy?
131
00:11:56,450 --> 00:11:58,050
No, I wrote it.
132
00:12:03,910 --> 00:12:05,870
Oh, short eyeballs, eh?
133
00:12:11,550 --> 00:12:12,550
Oh,
134
00:12:17,570 --> 00:12:18,990
the sex set from Lucy, eh?
135
00:13:34,660 --> 00:13:36,040
The senorita's lost a voice.
136
00:13:44,540 --> 00:13:45,860
What is it, laryngitis?
137
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
No, fallen arches.
138
00:13:51,700 --> 00:13:54,180
Say, I wonder who double -crossed us
with that record.
139
00:13:54,420 --> 00:13:56,580
I don't know who did, but I want to get
out of here. Quiet.
140
00:13:56,840 --> 00:13:58,340
You lost your voice. Where?
141
00:14:09,900 --> 00:14:10,779
a great idea.
142
00:14:10,780 --> 00:14:11,780
We'd better get out of here.
143
00:14:15,600 --> 00:14:16,600
Wait.
144
00:14:16,860 --> 00:14:18,980
Why did you take my record from the
broadcasting station?
145
00:14:19,560 --> 00:14:22,040
I wanted that job, and you spoiled my
chances of getting it.
146
00:14:22,260 --> 00:14:24,940
Now, the least thing you can do is to go
through with it. I want to prove
147
00:14:24,940 --> 00:14:25,940
something to my father.
148
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
How can we?
149
00:14:27,260 --> 00:14:31,180
My voice, I mean your voice, is broken.
No, it isn't. It's as good as new.
150
00:14:31,220 --> 00:14:32,220
Listen.
151
00:14:40,780 --> 00:14:42,000
Oh, my dear, you are wonderful.
152
00:14:42,220 --> 00:14:43,480
You'll sing for us now, won't you?
153
00:14:43,700 --> 00:14:45,100
Of course she will, won't you?
154
00:14:45,340 --> 00:14:47,720
Do that number you did at the
broadcasting station this afternoon.
155
00:14:47,980 --> 00:14:49,320
Play Voices of Spring.
156
00:14:50,020 --> 00:14:51,060
This way, senorita.
157
00:14:56,620 --> 00:14:57,620
All set?
158
00:16:15,310 --> 00:16:17,430
Look, people, just a big fake.
159
00:16:17,970 --> 00:16:19,650
Ladies and gentlemen, a big fake.
160
00:16:20,590 --> 00:16:22,250
Please, please, wait.
161
00:16:22,790 --> 00:16:25,510
It wasn't all their fault. I helped
them. Why, Alice?
162
00:16:25,890 --> 00:16:28,610
Oh, I wanted to prove I was good enough
to get a job, Father.
163
00:16:28,830 --> 00:16:32,710
And you are, dear. You're still going to
sing on my program. Did I say she had a
164
00:16:32,710 --> 00:16:33,709
fine voice?
165
00:16:33,710 --> 00:16:35,650
As for these imposters...
12693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.