Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,280 --> 00:00:27,940
We'll pick it up again from page nine.
2
00:00:28,920 --> 00:00:29,920
Aha!
3
00:00:31,440 --> 00:00:33,120
Slowly we turn.
4
00:00:34,240 --> 00:00:36,040
Step by step.
5
00:00:37,000 --> 00:00:38,580
Inch by inch.
6
00:00:40,580 --> 00:00:43,280
And those again for the fifth time.
7
00:00:44,220 --> 00:00:47,820
The minute we get to that inch by inch
line, something always happens.
8
00:00:51,520 --> 00:00:52,820
That's the last straw.
9
00:00:53,340 --> 00:00:55,840
Come on, we're going upstairs and kill
those guys that have been ruining our
10
00:00:55,840 --> 00:01:00,220
rehearsals. Let's go. You said it. Why,
I'll get up there and I'll... No.
11
00:01:02,340 --> 00:01:03,340
See that?
12
00:01:05,420 --> 00:01:06,620
See that? Come on.
13
00:01:07,520 --> 00:01:08,740
Come on.
14
00:01:09,600 --> 00:01:13,900
All right.
15
00:01:19,220 --> 00:01:23,000
This is it. I'll show those mugs. Let me
at them. Quiet, I'll handle it. this.
16
00:01:23,260 --> 00:01:26,660
I'll break their necks. I'll bash their
noses in. And if there's a big muscular
17
00:01:26,660 --> 00:01:28,760
guy in there, you handle him.
18
00:01:58,630 --> 00:02:01,030
Gee, that's a swell number. I wonder
what the name of it is. I don't know.
19
00:02:36,190 --> 00:02:38,230
Well, we came up to break your neck.
20
00:02:38,530 --> 00:02:39,530
Oh, yeah?
21
00:02:39,910 --> 00:02:43,510
Wait a minute. That's before we saw you.
You see, we live in the room below. We
22
00:02:43,510 --> 00:02:46,710
was rehearsing our act, but you were
dancing, and the chandelier hit me in
23
00:02:46,710 --> 00:02:48,510
head. Oh, what an awful lump.
24
00:02:49,230 --> 00:02:50,810
That's no lump. That's my head.
25
00:02:51,470 --> 00:02:53,210
Oh, we're sorry.
26
00:02:53,570 --> 00:02:55,470
I'm glad. Otherwise, we wouldn't have
met.
27
00:02:56,350 --> 00:02:58,430
I'm Moe. I'm Larry. I'm Curly.
28
00:02:59,790 --> 00:03:03,710
That's funny. Moe, Larry, and Curly meet
Flo, Mary, and Shirley.
29
00:03:24,330 --> 00:03:25,370
What kind of an act do you do?
30
00:03:25,610 --> 00:03:27,970
Oh, sort of a kind of a roan like. It's
very dramatic.
31
00:03:28,370 --> 00:03:29,690
Yeah, there's a lot of talk that goes on
ahead.
32
00:03:30,130 --> 00:03:33,650
But there's one spot that has to be
timed just right. It's the most
33
00:03:33,650 --> 00:03:35,550
thing in the act. We'll show you. Come
on, boys.
34
00:03:38,530 --> 00:03:40,350
Start on page nine. Page nine.
35
00:03:41,270 --> 00:03:44,910
Ah, slowly we turned.
36
00:03:46,310 --> 00:03:48,210
Step by step.
37
00:03:49,290 --> 00:03:50,970
Inch by inch.
38
00:03:57,610 --> 00:04:01,270
skull? Yeah, if we ever get past that
inch -by -inch line, maybe the sack
39
00:04:01,270 --> 00:04:02,270
be something.
40
00:04:02,290 --> 00:04:03,710
What are you sitting in there for?
41
00:04:04,030 --> 00:04:06,070
So it shouldn't be a total loss, I'm
taking a bath.
42
00:04:06,950 --> 00:04:07,950
A bath?
43
00:04:08,010 --> 00:04:09,010
Yeah.
44
00:04:09,950 --> 00:04:10,948
Move over.
45
00:04:10,950 --> 00:04:12,810
Yeah, and I'll take a bath.
46
00:04:13,150 --> 00:04:14,150
Get on the other side.
47
00:04:14,990 --> 00:04:16,269
Give me the soap, kid.
48
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
I got it.
49
00:04:20,190 --> 00:04:21,190
Here, here, here.
50
00:04:21,670 --> 00:04:22,670
Give me the other brush.
51
00:04:22,870 --> 00:04:23,870
Loosely?
52
00:04:30,320 --> 00:04:31,320
Thank you.
53
00:05:03,180 --> 00:05:09,880
We didn't come to borrow any dough We
didn't come to borrow any trouble We
54
00:05:09,880 --> 00:05:16,820
stopped in to say hello Oh, hello to
you, Mr. Penny
55
00:05:16,820 --> 00:05:23,440
Please don't think that we are hammy We
just stopped in from Alabama We
56
00:05:23,440 --> 00:05:30,220
just stopped in to say hello Oh, boy,
you said it We just
57
00:05:30,220 --> 00:05:33,000
stopped in to say hello And don't forget
it
58
00:05:35,210 --> 00:05:37,130
We just have to say hello.
59
00:05:38,570 --> 00:05:39,570
Hello.
60
00:05:44,310 --> 00:05:46,010
Hello. Goodbye.
61
00:05:46,610 --> 00:05:49,110
Now, don't be hasty, Mr. Manny. The best
is yet to come.
62
00:05:51,250 --> 00:05:57,870
This is a sad, sad story of a boy in all
his glory.
63
00:06:00,210 --> 00:06:05,030
He could rat -a -toot -a -lady, rat -a
-toot -a -lady.
64
00:06:17,150 --> 00:06:18,150
Ah!
65
00:06:33,030 --> 00:06:34,130
Give out invasion!
66
00:06:45,200 --> 00:06:47,020
Spread out!
67
00:06:47,340 --> 00:06:49,400
Now comes the climax.
68
00:06:50,060 --> 00:06:51,100
Aha!
69
00:06:52,280 --> 00:06:54,620
Slowly I turn.
70
00:06:55,200 --> 00:06:57,440
Step by step.
71
00:06:57,780 --> 00:06:59,720
Inch by inch.
72
00:07:07,420 --> 00:07:08,460
You idiot, you.
73
00:07:10,060 --> 00:07:11,740
Now you have to grab the axe.
74
00:07:14,180 --> 00:07:15,520
I couldn't help it, I slipped.
75
00:07:16,920 --> 00:07:18,440
Look, we're sorry, Mr. Manny.
76
00:07:20,140 --> 00:07:26,380
Why, you... See that?
77
00:07:28,500 --> 00:07:32,400
Hey, break it up, break it up.
78
00:07:32,720 --> 00:07:35,420
We're sorry, Mr. Weeks. You see, every
time this dummy...
79
00:07:35,710 --> 00:07:37,610
Your show goes on half an hour at the
shipyard.
80
00:07:37,850 --> 00:07:40,490
We'll have to hurry if we're going to
make it. Thank you. Call my car, all
81
00:07:40,490 --> 00:07:43,830
right? Yes, sir. Sorry, boys, I have to
hurry down to the shipyard. Better see
82
00:07:43,830 --> 00:07:44,809
me some other time.
83
00:07:44,810 --> 00:07:48,070
Say, Mr. Weeks, why can't we go into
that show of yours at the shipyard?
84
00:07:48,070 --> 00:07:50,390
slay them. Yeah, we'll kill them. We'll
annihilate them.
85
00:07:50,950 --> 00:07:53,990
Okay, I'll give you a chance, but you
better be good.
86
00:07:54,310 --> 00:07:55,710
We're on our way to the shipyard.
Thanks.
87
00:07:55,990 --> 00:07:56,990
Oh, boy!
88
00:08:53,670 --> 00:08:54,670
Call me pal?
89
00:08:55,190 --> 00:08:57,410
Why, I haven't heard that word for
years.
90
00:08:57,830 --> 00:09:00,770
You know, bub, I was once a tramp like
you.
91
00:09:01,090 --> 00:09:02,090
Oh, congratulations.
92
00:09:02,170 --> 00:09:03,530
Ah, but it wasn't always thus.
93
00:09:03,830 --> 00:09:07,490
I can look back to the days of y 'all
when I was a very happy married man.
94
00:09:07,990 --> 00:09:11,530
And one day that rat came and destroyed
forever all the happiness I'd ever
95
00:09:11,530 --> 00:09:13,530
known. I'll never forget that day.
96
00:09:13,990 --> 00:09:17,830
I just came home from the graveyard
shift, and there was a note on a pillow.
97
00:09:18,110 --> 00:09:19,089
What did it say?
98
00:09:19,090 --> 00:09:20,590
Oh, it was one of those cold -blooded
notes.
99
00:09:20,990 --> 00:09:22,950
Dear Mo, I'm running away with Larry.
100
00:09:23,660 --> 00:09:27,340
I was obsessed with the idea that I must
find him. The trail led me to
101
00:09:27,340 --> 00:09:31,080
Pittsburgh. I found that I'd missed him
by three days when I got there, and I
102
00:09:31,080 --> 00:09:33,660
swore right there in Pittsburgh I'd find
him and have my revenge.
103
00:09:34,120 --> 00:09:35,480
Now on went the chase.
104
00:09:35,700 --> 00:09:37,720
Miami, Dallas, New Orleans.
105
00:09:38,040 --> 00:09:41,300
And then I came face to face with a rat
that had ruined my life.
106
00:09:41,640 --> 00:09:43,600
It was in Niagara Falls.
107
00:09:44,620 --> 00:09:45,820
Niagara Falls!
108
00:09:47,000 --> 00:09:52,000
Slowly I turned, and step by step...
109
00:09:52,720 --> 00:09:58,000
Inch by inch, I walked up to him and I
smashed him. I knocked him to pieces
110
00:09:58,000 --> 00:10:01,020
and I knocked him down.
111
00:10:02,560 --> 00:10:05,460
Oh, take it easy, boys. Take it easy.
112
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
Excuse me, kid.
113
00:10:07,500 --> 00:10:10,560
It's that word Niagara Falls. Every time
I hear it, it tears me apart.
114
00:10:11,120 --> 00:10:12,180
Don't do me any good either.
115
00:10:12,860 --> 00:10:15,140
Ungrateful, that's what it is. How do
you like a guy like that?
116
00:10:15,420 --> 00:10:19,140
I say hello, pal, sort of friendly, and
just because I say Niagara Falls...
117
00:10:43,160 --> 00:10:45,160
Take it easy, pal. Please, take it easy.
118
00:10:45,780 --> 00:10:46,900
Oh, it's that woman.
119
00:10:47,100 --> 00:10:48,720
I'll kill her and him.
120
00:10:49,020 --> 00:10:50,020
Blood?
121
00:10:50,260 --> 00:10:51,260
Yes!
122
00:11:05,930 --> 00:11:07,070
Did you call me pal?
123
00:11:07,390 --> 00:11:08,390
No.
124
00:11:08,610 --> 00:11:11,330
It's been a long time since I heard the
word pal.
125
00:11:11,670 --> 00:11:15,190
You too? Haven't you got any friends
either? That's what I was coming to, the
126
00:11:15,190 --> 00:11:20,030
dirty rat. He tried to take her away
from me. Ah, but he couldn't get away
127
00:11:20,030 --> 00:11:21,790
it, so he trailed me.
128
00:11:22,070 --> 00:11:23,070
To Pittsburgh?
129
00:11:23,350 --> 00:11:24,350
Yes.
130
00:11:25,090 --> 00:11:27,710
And then you went to Miami, New Orleans,
and Dallas?
131
00:11:27,950 --> 00:11:28,950
Yes, yes.
132
00:11:29,170 --> 00:11:30,570
But how did you know?
133
00:11:31,370 --> 00:11:32,370
You'd be surprised.
134
00:11:36,040 --> 00:11:37,060
and he caught you in Niagara Falls.
135
00:11:37,700 --> 00:11:38,700
Niagara!
136
00:12:11,020 --> 00:12:12,020
Caught up with you in Pittsburgh.
137
00:12:12,200 --> 00:12:14,000
Go ahead. Tell him where you found him.
138
00:12:14,240 --> 00:12:15,840
Forget it. It's past history.
139
00:12:16,200 --> 00:12:19,440
Why, you cowards. You're afraid to say
Niagara Falls.
140
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
It's very important.
141
00:12:46,840 --> 00:12:49,340
Car broke down. Unable to make show
today. Sorry.
142
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
Castroner review.
143
00:12:52,800 --> 00:12:54,060
Well, Mr. Weeks, what do you say?
144
00:12:54,320 --> 00:12:56,180
Boys, I'm in trouble. My show won't be
here today.
145
00:12:56,420 --> 00:12:58,560
And how am I going to get some
entertainment for these people?
146
00:12:58,960 --> 00:13:00,560
Don't worry. We've got plenty of
material.
147
00:13:00,800 --> 00:13:02,740
We'll all go on. Yeah, we'll dance.
148
00:13:02,960 --> 00:13:04,060
Certainly. We'll give them a show.
149
00:13:04,540 --> 00:13:06,600
Okay. Go to it. Let's go, everybody.
150
00:13:07,140 --> 00:13:09,380
What's the matter with you?
151
00:16:01,150 --> 00:16:05,250
Listen, men, I need a volunteer for a
dangerous mission. This mission is
152
00:16:05,250 --> 00:16:08,370
extremely important, but it's ten to
one, the volunteer won't come back.
153
00:16:08,670 --> 00:16:12,870
Now, if there's a man among you that is
ready to lay down his life for his
154
00:16:12,870 --> 00:16:14,090
country, step forward.
155
00:16:16,930 --> 00:16:17,990
Thank you, my boy.
156
00:16:18,490 --> 00:16:22,930
Thank you for what, sir? For dying for
your country. Now, take this message to
157
00:16:22,930 --> 00:16:25,330
Major Stomer. You'll find him on Hill
303.
158
00:16:25,760 --> 00:16:30,120
Now, you go through Skeleton Pass over
Murder Meadow to Massacre Junction. Then
159
00:16:30,120 --> 00:16:34,680
you follow the trail to Poison Creek
around Funeral Mountain and head
160
00:16:34,680 --> 00:16:37,740
for Dead Man's Gulch. Now, saddle a
horse and get underway.
161
00:16:38,420 --> 00:16:39,420
Yes, sir.
162
00:16:39,820 --> 00:16:41,780
If the colonel had let me, I'd have gone
myself.
163
00:16:46,580 --> 00:16:47,580
He's off.
164
00:16:49,260 --> 00:16:50,260
There he goes.
165
00:16:50,340 --> 00:16:51,500
He's in enemy territory.
166
00:16:51,920 --> 00:16:53,380
He's crossing no man's land.
167
00:16:54,320 --> 00:16:55,820
Look at him ride through a hail of
bullets.
168
00:16:56,240 --> 00:16:57,240
Oh, no.
169
00:16:57,460 --> 00:16:58,399
He's down.
170
00:16:58,400 --> 00:16:59,400
They killed him.
171
00:17:00,080 --> 00:17:02,040
No, his horse is getting up now. He's
up.
172
00:17:02,980 --> 00:17:04,359
Look at him ride like the wind.
173
00:17:04,579 --> 00:17:05,579
He's right.
174
00:17:05,700 --> 00:17:06,700
He's right.
175
00:17:06,780 --> 00:17:07,719
He's right.
176
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
He's right.
177
00:17:26,640 --> 00:17:27,640
my new Broadway show.
178
00:17:27,660 --> 00:17:29,160
Meet me in my New York office tomorrow.
179
00:17:29,920 --> 00:17:31,600
Oh, boy, Broadway, New York.
180
00:17:31,920 --> 00:17:34,180
Well, girls, it was nice knowing you.
See you again sometime.
181
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Oh, yeah!
182
00:17:58,540 --> 00:17:59,740
Get out of the car and find out.
183
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
I'll go, too.
184
00:18:07,400 --> 00:18:08,460
Where are we, dear?
185
00:18:08,800 --> 00:18:10,240
Goslow. Goslow?
186
00:18:13,240 --> 00:18:14,920
Silly, it says Goslow.
187
00:18:23,460 --> 00:18:24,460
Hey,
188
00:18:25,380 --> 00:18:26,940
what did that sign say?
189
00:18:27,390 --> 00:18:28,870
25 miles to Niagara Falls.
190
00:18:29,370 --> 00:18:30,370
No!
14113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.