Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,980 --> 00:00:33,000
How many? Three.
2
00:00:34,520 --> 00:00:35,520
I'll take the same.
3
00:00:37,600 --> 00:00:38,600
I bet two.
4
00:00:40,440 --> 00:00:42,560
I'll see those two, and I'll raise you
five.
5
00:00:44,120 --> 00:00:46,320
I'd better win today. I haven't had
breakfast in a week.
6
00:00:46,640 --> 00:00:48,400
Well, the best man always wins.
7
00:00:49,400 --> 00:00:50,400
Well, there's four.
8
00:00:51,260 --> 00:00:52,620
Hey, I need some more chips.
9
00:00:56,880 --> 00:00:58,880
Hurry up with those chips.
10
00:01:01,580 --> 00:01:02,580
I'm making chips for you guys.
11
00:01:03,120 --> 00:01:04,980
I got to get busy for my radio contest.
12
00:01:07,400 --> 00:01:10,580
Roses are red and violets are blue.
13
00:01:11,080 --> 00:01:13,920
Try stick fast glue and you'll be stuck
too.
14
00:01:14,140 --> 00:01:15,018
I got it.
15
00:01:15,020 --> 00:01:17,380
Oh, boy, if I get the best one, I'll
make a lot of money.
16
00:01:17,680 --> 00:01:18,680
Oh,
17
00:01:19,520 --> 00:01:22,260
you're crazy. You've been sending those
things in for weeks. Nobody ever wins
18
00:01:22,260 --> 00:01:26,240
those. Yeah, why don't you play cards
and improve your mind? What there is of
19
00:01:26,240 --> 00:01:27,240
it.
20
00:01:32,040 --> 00:01:33,040
See the money I get.
21
00:01:34,580 --> 00:01:36,260
There's that chip I call. What do you
got?
22
00:01:36,720 --> 00:01:37,720
Just four acres.
23
00:01:38,680 --> 00:01:40,160
And me with four kings again.
24
00:01:40,580 --> 00:01:41,980
Well, it must be beginner's luck.
25
00:01:42,320 --> 00:01:45,240
I can't understand it. Every day you
have beginner's luck.
26
00:01:45,660 --> 00:01:47,000
Well, it's just one of those things.
27
00:01:48,040 --> 00:01:52,440
If you want to cheat, cheat fair.
Anything I hate is a crooked crook.
28
00:02:01,640 --> 00:02:02,640
My beginner's luck.
29
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
a minute. Come here.
30
00:02:55,260 --> 00:02:57,580
Maybe it's something I ate. Sure, it's
those pancakes.
31
00:02:58,000 --> 00:02:59,120
Oh, not my pancakes.
32
00:03:02,380 --> 00:03:08,540
I admit the pancakes ain't so good, but
the syrup is delicious.
33
00:04:28,970 --> 00:04:30,010
Why don't you think of this, useless?
34
00:04:34,750 --> 00:04:36,590
There you are.
35
00:04:37,010 --> 00:04:41,850
Why don't you hold still? Now I've got
to start all over again. I'll get that
36
00:04:41,850 --> 00:04:42,749
thing yet.
37
00:04:42,750 --> 00:04:44,090
Yeah, those teeth hold out.
38
00:05:02,060 --> 00:05:04,560
It's a good thing it's time for the
coffee -nailed cigarette program, all
39
00:05:05,960 --> 00:05:08,280
That concludes the musical portion of
our program.
40
00:05:08,500 --> 00:05:12,340
And now, ladies and gentlemen, the
winner of the coffee -nailed cigarette
41
00:05:12,340 --> 00:05:18,620
contest. The first prize of $50 ,000
goes to Mr. Curly Howard of 1122
42
00:05:18,620 --> 00:05:20,920
Lilyflower Terrace, New York City.
43
00:05:21,260 --> 00:05:23,300
Who did you say? Curly Howard.
44
00:05:23,580 --> 00:05:24,580
Oh!
45
00:05:35,400 --> 00:05:36,840
Go places and buy things. Come on.
46
00:06:13,960 --> 00:06:15,620
is valued at $5 ,000.
47
00:06:18,100 --> 00:06:19,100
Now, over here.
48
00:06:20,540 --> 00:06:24,060
This bed goes back to Henry VIII. That's
nothing. We had a bed that went back to
49
00:06:24,060 --> 00:06:25,060
C .S. Roebuck III.
50
00:06:25,260 --> 00:06:26,260
Hmm.
51
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
Always kidding.
52
00:06:29,760 --> 00:06:33,440
And now, gentlemen, if there's anything
more, I will gladly serve you
53
00:06:33,440 --> 00:06:34,780
personally. Good day.
54
00:06:46,800 --> 00:06:49,940
That's a horse trough. Horse trough.
Rowboat. In a hotel?
55
00:06:50,440 --> 00:06:52,260
That's a bathtub, you imbeciles.
56
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
Go take a bath.
57
00:06:54,180 --> 00:06:55,440
But it ain't spring yet.
58
00:06:55,860 --> 00:06:56,860
Oh, yes, it is.
59
00:06:56,980 --> 00:06:58,280
See the pretty grass? Where?
60
00:07:01,540 --> 00:07:02,540
You're next.
61
00:07:02,600 --> 00:07:03,600
But I had a bath.
62
00:07:03,900 --> 00:07:08,100
When? July 4th, 1910. I was too young to
fight about it then.
63
00:07:08,380 --> 00:07:09,700
What are you going to do about it now?
64
00:07:10,080 --> 00:07:11,080
Take a bath.
65
00:07:17,680 --> 00:07:19,340
the upper part, you get less air. Yeah.
66
00:07:21,040 --> 00:07:22,200
How am I going to get up there?
67
00:07:22,840 --> 00:07:23,840
Where's the ladder?
68
00:07:23,940 --> 00:07:24,940
I... Oh!
69
00:07:29,740 --> 00:07:36,740
I ought to be able to
70
00:07:36,740 --> 00:07:38,740
sleep up here for a week. This bed is so
soft.
71
00:07:39,020 --> 00:07:40,220
Leave me a call for Wednesday, will you?
72
00:08:08,240 --> 00:08:13,180
trying to do break my neck your neck
look at my head it is broke so it is
73
00:08:13,180 --> 00:08:18,000
fix it oh thanks oh
74
00:08:18,000 --> 00:08:25,860
sody
75
00:08:25,860 --> 00:08:32,520
pop oh uh here uh hear what i have to
tell you
76
00:08:32,520 --> 00:08:33,799
he's going to give you a tip
77
00:08:49,130 --> 00:08:51,870
Could you tell me which room is occupied
by the gentleman who won the cigarette
78
00:08:51,870 --> 00:08:54,550
contest? That room at the end, miss.
Thank you.
79
00:08:59,930 --> 00:09:05,310
Gee, kids, we're in luck. That $50 ,000
is down the hall just waiting for Mama.
80
00:09:05,430 --> 00:09:06,430
Oh, that's swell.
81
00:09:06,450 --> 00:09:10,970
Now see if we've got it right. We
pretend we're three rich widows. We meet
82
00:09:10,970 --> 00:09:14,150
goofs, make them propose to us, and
marry them. Right. Then we get their
83
00:09:14,150 --> 00:09:15,430
and give them the ozone.
84
00:09:16,190 --> 00:09:18,910
That's what the hotel manager will give
us if we don't get some dough.
85
00:09:21,070 --> 00:09:24,310
All right, Darwin, now you go next door
and get locked, and we'll come and find
86
00:09:24,310 --> 00:09:25,470
you. Come along.
87
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
That one sounds flat.
88
00:09:54,340 --> 00:09:55,340
Try another.
89
00:09:57,220 --> 00:09:58,540
I'll sharpen this one up.
90
00:10:26,220 --> 00:10:27,280
I'm seeing gorillas.
91
00:10:27,840 --> 00:10:29,260
Don't look at me when you say that.
92
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
I got the DTs.
93
00:10:30,720 --> 00:10:33,140
I'm seeing gorillas, I tell you. Ah,
you're crazy.
94
00:10:34,540 --> 00:10:36,680
The joint's haunted. Look, the pants are
walking.
95
00:10:36,920 --> 00:10:37,920
Maybe it's ants.
96
00:10:38,720 --> 00:10:40,040
What's going on around here?
97
00:10:40,280 --> 00:10:41,900
His pants are walking and he ain't in
them.
98
00:10:42,380 --> 00:10:43,900
Ah, you guys have been drinking.
99
00:10:44,140 --> 00:10:45,160
Pants are walking around.
100
00:10:45,440 --> 00:10:47,660
Ow! My pants bit me.
101
00:10:48,580 --> 00:10:49,580
We'd better kill him.
102
00:10:55,370 --> 00:10:56,370
$5 ,000 gadget.
103
00:10:56,830 --> 00:10:57,830
Here's a board.
104
00:10:57,930 --> 00:10:58,930
Give me that.
105
00:11:02,830 --> 00:11:05,890
Why don't you bring me a softer board?
106
00:11:07,050 --> 00:11:08,610
Come in. Come in.
107
00:11:09,950 --> 00:11:10,950
Gentlemen,
108
00:11:11,890 --> 00:11:13,370
this registered letter just arrived.
109
00:11:13,630 --> 00:11:14,790
I thought it might be important.
110
00:11:15,030 --> 00:11:16,750
Thanks. It's the prize money.
111
00:11:17,130 --> 00:11:19,750
What? What's happened here? My bed.
112
00:11:45,710 --> 00:11:46,990
They'll put us in jail.
113
00:11:48,650 --> 00:11:49,910
Did he say jail?
114
00:11:50,410 --> 00:11:51,410
No, Yale.
115
00:11:51,550 --> 00:11:54,370
He's got a brother in college with two
heads. They got him in a bottle.
116
00:11:56,190 --> 00:11:58,030
What's the matter? Is there something
wrong?
117
00:11:58,370 --> 00:12:00,250
No. The figure's staggering me.
118
00:12:01,350 --> 00:12:03,070
And so will your bill.
119
00:12:05,730 --> 00:12:06,730
Hey, fellas.
120
00:12:07,310 --> 00:12:08,310
Get up, you fellas.
121
00:12:08,390 --> 00:12:09,730
This is a fine time to take a nap.
122
00:12:09,990 --> 00:12:10,629
Is he gone?
123
00:12:10,630 --> 00:12:12,370
Yes, he's gone. We've got to do
something quick.
124
00:12:13,439 --> 00:12:14,439
Hey. Hey.
125
00:12:16,980 --> 00:12:19,420
They'll put us in jail for this. We've
got to get out of here quick. Come on.
126
00:12:20,860 --> 00:12:22,720
There's something peculiar about those
men in there.
127
00:12:22,960 --> 00:12:23,960
Keep your eye on them.
128
00:12:24,080 --> 00:12:26,220
I'm going down to make up a bill they'll
never forget.
129
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
All right, boss.
130
00:12:27,620 --> 00:12:28,620
What are we going to do now?
131
00:12:47,470 --> 00:12:48,169
What was that?
132
00:12:48,170 --> 00:12:50,250
Me no sabby. Me lone wolf.
133
00:12:50,470 --> 00:12:51,470
Me caught a lot of way.
134
00:12:59,790 --> 00:13:00,790
Help!
135
00:13:03,650 --> 00:13:04,650
Help!
136
00:13:28,680 --> 00:13:29,920
We're going to see the manager about
this.
137
00:13:32,800 --> 00:13:36,040
Now, remember, girls, we've got to make
them propose to us right away.
138
00:13:36,280 --> 00:13:38,580
Couldn't we just marry the money without
them?
139
00:13:39,300 --> 00:13:40,720
Quiet, Cleopatra.
140
00:13:42,280 --> 00:13:44,420
It's that darn detective again. He won't
go away.
141
00:13:44,740 --> 00:13:45,740
Oh, he won't, eh?
142
00:14:05,320 --> 00:14:09,380
Honest, girls, we're sorry. We're
looking for our pet monkey. Have you
143
00:14:09,580 --> 00:14:11,440
Oh, so that's what's running around
here.
144
00:14:11,880 --> 00:14:13,540
Say, what's that monkey got that I ain't
got?
145
00:14:13,920 --> 00:14:14,920
A long a tail.
146
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
Oh,
147
00:14:18,500 --> 00:14:23,140
I do hope he's not hurt. He's the only
ray of sunshine left in the lives of
148
00:14:23,140 --> 00:14:24,420
three lowly widows.
149
00:14:25,860 --> 00:14:30,200
He's the only happiness we have with all
our millions.
150
00:14:32,140 --> 00:14:33,220
Did you say millions?
151
00:14:34,480 --> 00:14:35,419
Just a few.
152
00:14:35,420 --> 00:14:38,280
And we're so, so lonely.
153
00:14:40,380 --> 00:14:42,100
Oh, what you girls need is a husband.
154
00:14:42,520 --> 00:14:44,420
Oh, this is so sad.
155
00:14:45,260 --> 00:14:46,260
Darling.
156
00:14:52,400 --> 00:14:54,460
You mean you'll marry us? With the
millions?
157
00:14:54,800 --> 00:14:56,100
Yes. It's a deal.
158
00:14:56,640 --> 00:14:59,560
We're the monkeys you girls are looking
for. Change those weeds for some glad
159
00:14:59,560 --> 00:15:01,840
rags. It won't take a minute. We'll be
right back.
160
00:15:02,160 --> 00:15:03,880
You change your mind, we'll sue you for
hapus corpus.
161
00:15:07,699 --> 00:15:10,300
Look at that monkey. He's got the
letter. We'd better get it away from him
162
00:15:10,300 --> 00:15:11,500
before the girls find out we're pro.
163
00:15:14,700 --> 00:15:18,300
Well, we're rid of him. Hurry up, girls,
before those suckers change their
164
00:15:18,300 --> 00:15:19,300
minds.
165
00:15:21,440 --> 00:15:23,020
Oh, look who it is, Darwin.
166
00:15:25,860 --> 00:15:30,200
How do you like those chislers double
cropping us? Say, will I tell that mug
167
00:15:30,200 --> 00:15:33,520
something? We're going to pay those guys
a visit. Come on.
168
00:15:39,370 --> 00:15:40,370
Let's use the fire escape.
169
00:15:40,570 --> 00:15:41,570
Right.
170
00:15:46,570 --> 00:15:48,230
It's the manager. Let's give him a
reception.
171
00:15:49,930 --> 00:15:52,370
What I'll do to that guy with the sugar
bowl haircut.
172
00:15:53,310 --> 00:15:54,730
Ready? Give.
173
00:15:56,830 --> 00:15:58,310
Oh, my.
174
00:15:58,570 --> 00:15:59,570
Gee, it's the girl.
175
00:15:59,710 --> 00:16:00,770
Oh, yes, it's us.
176
00:16:01,370 --> 00:16:04,390
We're sorry, girls. We didn't know it
was you. Oh, that's quite all right.
177
00:16:04,670 --> 00:16:06,790
Gee, you're swell, dames. Give us a
little kiss.
178
00:16:06,990 --> 00:16:07,990
Why?
13095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.