All language subtitles for the_three_stooges_1938_-_s05e04_-_healthy_wealthy_and_dumb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,980 --> 00:00:33,000 How many? Three. 2 00:00:34,520 --> 00:00:35,520 I'll take the same. 3 00:00:37,600 --> 00:00:38,600 I bet two. 4 00:00:40,440 --> 00:00:42,560 I'll see those two, and I'll raise you five. 5 00:00:44,120 --> 00:00:46,320 I'd better win today. I haven't had breakfast in a week. 6 00:00:46,640 --> 00:00:48,400 Well, the best man always wins. 7 00:00:49,400 --> 00:00:50,400 Well, there's four. 8 00:00:51,260 --> 00:00:52,620 Hey, I need some more chips. 9 00:00:56,880 --> 00:00:58,880 Hurry up with those chips. 10 00:01:01,580 --> 00:01:02,580 I'm making chips for you guys. 11 00:01:03,120 --> 00:01:04,980 I got to get busy for my radio contest. 12 00:01:07,400 --> 00:01:10,580 Roses are red and violets are blue. 13 00:01:11,080 --> 00:01:13,920 Try stick fast glue and you'll be stuck too. 14 00:01:14,140 --> 00:01:15,018 I got it. 15 00:01:15,020 --> 00:01:17,380 Oh, boy, if I get the best one, I'll make a lot of money. 16 00:01:17,680 --> 00:01:18,680 Oh, 17 00:01:19,520 --> 00:01:22,260 you're crazy. You've been sending those things in for weeks. Nobody ever wins 18 00:01:22,260 --> 00:01:26,240 those. Yeah, why don't you play cards and improve your mind? What there is of 19 00:01:26,240 --> 00:01:27,240 it. 20 00:01:32,040 --> 00:01:33,040 See the money I get. 21 00:01:34,580 --> 00:01:36,260 There's that chip I call. What do you got? 22 00:01:36,720 --> 00:01:37,720 Just four acres. 23 00:01:38,680 --> 00:01:40,160 And me with four kings again. 24 00:01:40,580 --> 00:01:41,980 Well, it must be beginner's luck. 25 00:01:42,320 --> 00:01:45,240 I can't understand it. Every day you have beginner's luck. 26 00:01:45,660 --> 00:01:47,000 Well, it's just one of those things. 27 00:01:48,040 --> 00:01:52,440 If you want to cheat, cheat fair. Anything I hate is a crooked crook. 28 00:02:01,640 --> 00:02:02,640 My beginner's luck. 29 00:02:46,960 --> 00:02:47,960 a minute. Come here. 30 00:02:55,260 --> 00:02:57,580 Maybe it's something I ate. Sure, it's those pancakes. 31 00:02:58,000 --> 00:02:59,120 Oh, not my pancakes. 32 00:03:02,380 --> 00:03:08,540 I admit the pancakes ain't so good, but the syrup is delicious. 33 00:04:28,970 --> 00:04:30,010 Why don't you think of this, useless? 34 00:04:34,750 --> 00:04:36,590 There you are. 35 00:04:37,010 --> 00:04:41,850 Why don't you hold still? Now I've got to start all over again. I'll get that 36 00:04:41,850 --> 00:04:42,749 thing yet. 37 00:04:42,750 --> 00:04:44,090 Yeah, those teeth hold out. 38 00:05:02,060 --> 00:05:04,560 It's a good thing it's time for the coffee -nailed cigarette program, all 39 00:05:05,960 --> 00:05:08,280 That concludes the musical portion of our program. 40 00:05:08,500 --> 00:05:12,340 And now, ladies and gentlemen, the winner of the coffee -nailed cigarette 41 00:05:12,340 --> 00:05:18,620 contest. The first prize of $50 ,000 goes to Mr. Curly Howard of 1122 42 00:05:18,620 --> 00:05:20,920 Lilyflower Terrace, New York City. 43 00:05:21,260 --> 00:05:23,300 Who did you say? Curly Howard. 44 00:05:23,580 --> 00:05:24,580 Oh! 45 00:05:35,400 --> 00:05:36,840 Go places and buy things. Come on. 46 00:06:13,960 --> 00:06:15,620 is valued at $5 ,000. 47 00:06:18,100 --> 00:06:19,100 Now, over here. 48 00:06:20,540 --> 00:06:24,060 This bed goes back to Henry VIII. That's nothing. We had a bed that went back to 49 00:06:24,060 --> 00:06:25,060 C .S. Roebuck III. 50 00:06:25,260 --> 00:06:26,260 Hmm. 51 00:06:27,160 --> 00:06:28,160 Always kidding. 52 00:06:29,760 --> 00:06:33,440 And now, gentlemen, if there's anything more, I will gladly serve you 53 00:06:33,440 --> 00:06:34,780 personally. Good day. 54 00:06:46,800 --> 00:06:49,940 That's a horse trough. Horse trough. Rowboat. In a hotel? 55 00:06:50,440 --> 00:06:52,260 That's a bathtub, you imbeciles. 56 00:06:52,800 --> 00:06:53,800 Go take a bath. 57 00:06:54,180 --> 00:06:55,440 But it ain't spring yet. 58 00:06:55,860 --> 00:06:56,860 Oh, yes, it is. 59 00:06:56,980 --> 00:06:58,280 See the pretty grass? Where? 60 00:07:01,540 --> 00:07:02,540 You're next. 61 00:07:02,600 --> 00:07:03,600 But I had a bath. 62 00:07:03,900 --> 00:07:08,100 When? July 4th, 1910. I was too young to fight about it then. 63 00:07:08,380 --> 00:07:09,700 What are you going to do about it now? 64 00:07:10,080 --> 00:07:11,080 Take a bath. 65 00:07:17,680 --> 00:07:19,340 the upper part, you get less air. Yeah. 66 00:07:21,040 --> 00:07:22,200 How am I going to get up there? 67 00:07:22,840 --> 00:07:23,840 Where's the ladder? 68 00:07:23,940 --> 00:07:24,940 I... Oh! 69 00:07:29,740 --> 00:07:36,740 I ought to be able to 70 00:07:36,740 --> 00:07:38,740 sleep up here for a week. This bed is so soft. 71 00:07:39,020 --> 00:07:40,220 Leave me a call for Wednesday, will you? 72 00:08:08,240 --> 00:08:13,180 trying to do break my neck your neck look at my head it is broke so it is 73 00:08:13,180 --> 00:08:18,000 fix it oh thanks oh 74 00:08:18,000 --> 00:08:25,860 sody 75 00:08:25,860 --> 00:08:32,520 pop oh uh here uh hear what i have to tell you 76 00:08:32,520 --> 00:08:33,799 he's going to give you a tip 77 00:08:49,130 --> 00:08:51,870 Could you tell me which room is occupied by the gentleman who won the cigarette 78 00:08:51,870 --> 00:08:54,550 contest? That room at the end, miss. Thank you. 79 00:08:59,930 --> 00:09:05,310 Gee, kids, we're in luck. That $50 ,000 is down the hall just waiting for Mama. 80 00:09:05,430 --> 00:09:06,430 Oh, that's swell. 81 00:09:06,450 --> 00:09:10,970 Now see if we've got it right. We pretend we're three rich widows. We meet 82 00:09:10,970 --> 00:09:14,150 goofs, make them propose to us, and marry them. Right. Then we get their 83 00:09:14,150 --> 00:09:15,430 and give them the ozone. 84 00:09:16,190 --> 00:09:18,910 That's what the hotel manager will give us if we don't get some dough. 85 00:09:21,070 --> 00:09:24,310 All right, Darwin, now you go next door and get locked, and we'll come and find 86 00:09:24,310 --> 00:09:25,470 you. Come along. 87 00:09:53,200 --> 00:09:54,200 That one sounds flat. 88 00:09:54,340 --> 00:09:55,340 Try another. 89 00:09:57,220 --> 00:09:58,540 I'll sharpen this one up. 90 00:10:26,220 --> 00:10:27,280 I'm seeing gorillas. 91 00:10:27,840 --> 00:10:29,260 Don't look at me when you say that. 92 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 I got the DTs. 93 00:10:30,720 --> 00:10:33,140 I'm seeing gorillas, I tell you. Ah, you're crazy. 94 00:10:34,540 --> 00:10:36,680 The joint's haunted. Look, the pants are walking. 95 00:10:36,920 --> 00:10:37,920 Maybe it's ants. 96 00:10:38,720 --> 00:10:40,040 What's going on around here? 97 00:10:40,280 --> 00:10:41,900 His pants are walking and he ain't in them. 98 00:10:42,380 --> 00:10:43,900 Ah, you guys have been drinking. 99 00:10:44,140 --> 00:10:45,160 Pants are walking around. 100 00:10:45,440 --> 00:10:47,660 Ow! My pants bit me. 101 00:10:48,580 --> 00:10:49,580 We'd better kill him. 102 00:10:55,370 --> 00:10:56,370 $5 ,000 gadget. 103 00:10:56,830 --> 00:10:57,830 Here's a board. 104 00:10:57,930 --> 00:10:58,930 Give me that. 105 00:11:02,830 --> 00:11:05,890 Why don't you bring me a softer board? 106 00:11:07,050 --> 00:11:08,610 Come in. Come in. 107 00:11:09,950 --> 00:11:10,950 Gentlemen, 108 00:11:11,890 --> 00:11:13,370 this registered letter just arrived. 109 00:11:13,630 --> 00:11:14,790 I thought it might be important. 110 00:11:15,030 --> 00:11:16,750 Thanks. It's the prize money. 111 00:11:17,130 --> 00:11:19,750 What? What's happened here? My bed. 112 00:11:45,710 --> 00:11:46,990 They'll put us in jail. 113 00:11:48,650 --> 00:11:49,910 Did he say jail? 114 00:11:50,410 --> 00:11:51,410 No, Yale. 115 00:11:51,550 --> 00:11:54,370 He's got a brother in college with two heads. They got him in a bottle. 116 00:11:56,190 --> 00:11:58,030 What's the matter? Is there something wrong? 117 00:11:58,370 --> 00:12:00,250 No. The figure's staggering me. 118 00:12:01,350 --> 00:12:03,070 And so will your bill. 119 00:12:05,730 --> 00:12:06,730 Hey, fellas. 120 00:12:07,310 --> 00:12:08,310 Get up, you fellas. 121 00:12:08,390 --> 00:12:09,730 This is a fine time to take a nap. 122 00:12:09,990 --> 00:12:10,629 Is he gone? 123 00:12:10,630 --> 00:12:12,370 Yes, he's gone. We've got to do something quick. 124 00:12:13,439 --> 00:12:14,439 Hey. Hey. 125 00:12:16,980 --> 00:12:19,420 They'll put us in jail for this. We've got to get out of here quick. Come on. 126 00:12:20,860 --> 00:12:22,720 There's something peculiar about those men in there. 127 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 Keep your eye on them. 128 00:12:24,080 --> 00:12:26,220 I'm going down to make up a bill they'll never forget. 129 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 All right, boss. 130 00:12:27,620 --> 00:12:28,620 What are we going to do now? 131 00:12:47,470 --> 00:12:48,169 What was that? 132 00:12:48,170 --> 00:12:50,250 Me no sabby. Me lone wolf. 133 00:12:50,470 --> 00:12:51,470 Me caught a lot of way. 134 00:12:59,790 --> 00:13:00,790 Help! 135 00:13:03,650 --> 00:13:04,650 Help! 136 00:13:28,680 --> 00:13:29,920 We're going to see the manager about this. 137 00:13:32,800 --> 00:13:36,040 Now, remember, girls, we've got to make them propose to us right away. 138 00:13:36,280 --> 00:13:38,580 Couldn't we just marry the money without them? 139 00:13:39,300 --> 00:13:40,720 Quiet, Cleopatra. 140 00:13:42,280 --> 00:13:44,420 It's that darn detective again. He won't go away. 141 00:13:44,740 --> 00:13:45,740 Oh, he won't, eh? 142 00:14:05,320 --> 00:14:09,380 Honest, girls, we're sorry. We're looking for our pet monkey. Have you 143 00:14:09,580 --> 00:14:11,440 Oh, so that's what's running around here. 144 00:14:11,880 --> 00:14:13,540 Say, what's that monkey got that I ain't got? 145 00:14:13,920 --> 00:14:14,920 A long a tail. 146 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 Oh, 147 00:14:18,500 --> 00:14:23,140 I do hope he's not hurt. He's the only ray of sunshine left in the lives of 148 00:14:23,140 --> 00:14:24,420 three lowly widows. 149 00:14:25,860 --> 00:14:30,200 He's the only happiness we have with all our millions. 150 00:14:32,140 --> 00:14:33,220 Did you say millions? 151 00:14:34,480 --> 00:14:35,419 Just a few. 152 00:14:35,420 --> 00:14:38,280 And we're so, so lonely. 153 00:14:40,380 --> 00:14:42,100 Oh, what you girls need is a husband. 154 00:14:42,520 --> 00:14:44,420 Oh, this is so sad. 155 00:14:45,260 --> 00:14:46,260 Darling. 156 00:14:52,400 --> 00:14:54,460 You mean you'll marry us? With the millions? 157 00:14:54,800 --> 00:14:56,100 Yes. It's a deal. 158 00:14:56,640 --> 00:14:59,560 We're the monkeys you girls are looking for. Change those weeds for some glad 159 00:14:59,560 --> 00:15:01,840 rags. It won't take a minute. We'll be right back. 160 00:15:02,160 --> 00:15:03,880 You change your mind, we'll sue you for hapus corpus. 161 00:15:07,699 --> 00:15:10,300 Look at that monkey. He's got the letter. We'd better get it away from him 162 00:15:10,300 --> 00:15:11,500 before the girls find out we're pro. 163 00:15:14,700 --> 00:15:18,300 Well, we're rid of him. Hurry up, girls, before those suckers change their 164 00:15:18,300 --> 00:15:19,300 minds. 165 00:15:21,440 --> 00:15:23,020 Oh, look who it is, Darwin. 166 00:15:25,860 --> 00:15:30,200 How do you like those chislers double cropping us? Say, will I tell that mug 167 00:15:30,200 --> 00:15:33,520 something? We're going to pay those guys a visit. Come on. 168 00:15:39,370 --> 00:15:40,370 Let's use the fire escape. 169 00:15:40,570 --> 00:15:41,570 Right. 170 00:15:46,570 --> 00:15:48,230 It's the manager. Let's give him a reception. 171 00:15:49,930 --> 00:15:52,370 What I'll do to that guy with the sugar bowl haircut. 172 00:15:53,310 --> 00:15:54,730 Ready? Give. 173 00:15:56,830 --> 00:15:58,310 Oh, my. 174 00:15:58,570 --> 00:15:59,570 Gee, it's the girl. 175 00:15:59,710 --> 00:16:00,770 Oh, yes, it's us. 176 00:16:01,370 --> 00:16:04,390 We're sorry, girls. We didn't know it was you. Oh, that's quite all right. 177 00:16:04,670 --> 00:16:06,790 Gee, you're swell, dames. Give us a little kiss. 178 00:16:06,990 --> 00:16:07,990 Why? 13095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.