All language subtitles for the_three_stooges_1938_-_s05e03_-_tassels_in_the_air

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,420 --> 00:00:48,120 have the most marvelous surprise for you. For me? 2 00:00:48,840 --> 00:00:51,180 We're going to have the whole house redecorated. 3 00:00:51,640 --> 00:00:57,060 Oh, but Maggie, we just had the whole house redecorated. But that's not the 4 00:00:57,060 --> 00:00:59,100 point. It's a political move. 5 00:00:59,440 --> 00:01:03,420 You see, Omay, the famous Parisian interior decorator, has just opened an 6 00:01:03,420 --> 00:01:04,298 in town. 7 00:01:04,300 --> 00:01:07,520 Well, Luella Kendall thinks he's about the last word. 8 00:01:07,900 --> 00:01:12,840 Now, when Luella finds out he's done our house, she'll think we're really people 9 00:01:12,840 --> 00:01:13,840 of quality. 10 00:01:14,120 --> 00:01:16,060 It may mean we'll get into who's who. 11 00:01:16,700 --> 00:01:19,040 You might be invited to join the golf club. 12 00:01:20,480 --> 00:01:24,440 Maggie, did you realize before we came into all this money I was a letter 13 00:01:24,440 --> 00:01:25,440 carrier? 14 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 Golf club. 15 00:01:29,540 --> 00:01:31,160 Yes, Madame, this is Aubrey. 16 00:01:31,540 --> 00:01:32,540 Who? 17 00:01:34,160 --> 00:01:35,340 Oh, Mrs. 18 00:01:35,600 --> 00:01:38,560 Merch. Yes, how do you do? How are you? 19 00:01:39,820 --> 00:01:43,620 I'm sorry, Madame, but some lumpy men are walking in the corridor. 20 00:02:01,970 --> 00:02:06,110 Could you please come to my office, say, at 12 o 'clock? 21 00:02:06,750 --> 00:02:07,890 Oh, thank you. 22 00:02:08,169 --> 00:02:09,169 I'll be there. 23 00:02:09,330 --> 00:02:10,330 Thank you so much. 24 00:02:26,540 --> 00:02:27,860 I'm the king now. Crown me. 25 00:02:28,080 --> 00:02:29,080 You're lucky. 26 00:02:30,280 --> 00:02:33,240 You guys don't get to work, I'll crown you. Get it out of here. 27 00:02:42,940 --> 00:02:43,940 Quiet! 28 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Quiet! 29 00:02:49,220 --> 00:02:50,660 What's all the fuss, mademoiselle? 30 00:02:51,140 --> 00:02:55,580 Name of a pig. How is it possible to make so much noise painting? 31 00:02:56,360 --> 00:02:57,360 You don't know us guys. 32 00:02:57,520 --> 00:02:58,960 We make noise stuffing a mattress. 33 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 Easy, 34 00:03:10,320 --> 00:03:14,740 easy, easy. 35 00:03:17,000 --> 00:03:18,440 See? He don't mean nothing. 36 00:03:19,020 --> 00:03:22,240 Those tassels drive him nuts. When he was a baby, somebody tickled him with a 37 00:03:22,240 --> 00:03:23,138 pussy willow. 38 00:03:23,140 --> 00:03:24,740 This is the only thing that'll bring him out of it, see? 39 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Hey, 40 00:03:38,780 --> 00:03:39,780 you. 41 00:03:39,980 --> 00:03:40,739 Who, me? 42 00:03:40,740 --> 00:03:41,920 Yeah, you. Come here. 43 00:03:42,220 --> 00:03:43,220 It's the boss. 44 00:03:43,360 --> 00:03:44,540 Show a little interest in your work. 45 00:03:47,500 --> 00:03:50,640 What's the trouble, boss? The tenants are all kicking for signs on their 46 00:03:50,760 --> 00:03:52,200 We'll have to use these stencils temporarily. 47 00:03:52,600 --> 00:03:53,920 Okay. Wait a minute. 48 00:03:54,180 --> 00:03:55,180 They're all in order. 49 00:03:55,470 --> 00:03:58,970 Now put them on just as they are. These go on this side. These go on that side. 50 00:03:59,290 --> 00:04:00,290 That's a cinch. 51 00:04:01,150 --> 00:04:04,850 These go on this side. These go on that side. That's right. Make it snappy. 52 00:04:05,010 --> 00:04:09,010 Okay. These go on this side. These go on that side. These go on this side. These 53 00:04:09,010 --> 00:04:10,010 go on that side. 54 00:04:10,250 --> 00:04:13,050 These go on this side. These go on that side. Right. 55 00:04:14,190 --> 00:04:15,190 Hey! 56 00:04:15,930 --> 00:04:16,930 You've got to get going. 57 00:04:17,110 --> 00:04:19,950 Here. Put these stencils on the doors on the left side of the hall. 58 00:04:20,170 --> 00:04:21,170 You take the right side. 59 00:04:21,490 --> 00:04:22,490 Where are you going? 60 00:04:22,650 --> 00:04:24,370 I'm going to get my brush. I'm the period man. 61 00:04:26,920 --> 00:04:27,980 Which is the left side? 62 00:04:28,360 --> 00:04:29,360 That's the left. 63 00:04:29,380 --> 00:04:30,380 Which is right? 64 00:04:30,420 --> 00:04:31,420 The one that's left. 65 00:04:31,580 --> 00:04:32,580 That's right. 66 00:04:32,700 --> 00:04:33,700 No, that's left. 67 00:04:34,020 --> 00:04:35,360 That's... Well, 68 00:04:47,340 --> 00:04:48,560 boys, there's a pretty good morning's work. 69 00:04:48,840 --> 00:04:51,100 How about some lunch? That's a good idea. Where we go? 70 00:04:51,360 --> 00:04:55,200 Let's try the Ritz. Oh, I'm getting tired of it. How about the Wal -Mart? 71 00:04:55,200 --> 00:04:57,220 tired of both those places. Let's go to Biltmore. 72 00:04:57,460 --> 00:05:00,140 Have you got a quarter on you? I had three cents when I came in this morning. 73 00:05:00,160 --> 00:05:01,160 Somebody borrowed it from me. 74 00:05:10,600 --> 00:05:11,660 Any gay they all say. 75 00:05:12,060 --> 00:05:13,360 8K or 8 say on. 76 00:05:14,040 --> 00:05:16,420 Hey, what are you guys doing? Talking behind my back? 77 00:05:16,940 --> 00:05:18,260 Nobody's talking behind your back. 78 00:05:18,620 --> 00:05:19,620 That's Pig Latin. 79 00:05:20,280 --> 00:05:22,860 Sure, anybody can understand it. It's very simple. 80 00:05:23,120 --> 00:05:24,760 Well, I can't, and I'm simple. 81 00:05:27,080 --> 00:05:28,080 Now, listen. 82 00:05:28,440 --> 00:05:29,680 You tell him. 83 00:05:31,380 --> 00:05:37,920 My name is Moe. How are you? Fine, thanks. My name is Moe. In Pig Latin, 84 00:05:38,100 --> 00:05:39,100 that's Ome. 85 00:05:39,460 --> 00:05:42,040 My name is Larry. Now, what's that in Pig Latin? 86 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Ome. 87 00:05:44,280 --> 00:05:45,340 It's Harry Lay. 88 00:05:46,370 --> 00:05:47,770 Boy, are you um -day. 89 00:05:47,970 --> 00:05:49,690 Oh, you mean I'm um -day in pig language? 90 00:05:50,030 --> 00:05:52,370 You're um -day in any language. Oh, thank you. 91 00:05:53,770 --> 00:05:56,390 Now I'll explain it so even you can understand it. 92 00:06:00,290 --> 00:06:01,290 Now follow me. 93 00:06:02,590 --> 00:06:04,150 Larry Arilay. 94 00:06:04,790 --> 00:06:06,130 Moe Omey. 95 00:06:07,270 --> 00:06:08,470 Curly Curlicue. 96 00:06:20,150 --> 00:06:21,870 Ome? Oh, your wife's to it, too, eh? 97 00:06:22,590 --> 00:06:23,930 Ome's inside. I'm on day. 98 00:06:24,770 --> 00:06:26,830 Come right in, lady. We wasn't expecting any company. 99 00:06:32,630 --> 00:06:33,630 Ome? 100 00:06:33,930 --> 00:06:35,150 Sure. I'm Ome. 101 00:06:35,690 --> 00:06:37,530 Oh, I'm so glad to find you here. 102 00:06:37,830 --> 00:06:39,450 I wanted to ask you about... 103 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 Easy now. Easy. 104 00:06:54,420 --> 00:06:54,820 You 105 00:06:54,820 --> 00:07:03,440 see, 106 00:07:03,520 --> 00:07:06,460 he don't mean any harm, lady. He's a little touched in the head about 107 00:07:06,760 --> 00:07:08,280 Oh. Now what can we do for you? 108 00:07:10,180 --> 00:07:11,180 Yes. 109 00:07:13,800 --> 00:07:15,100 What's the meaning of that? 110 00:07:15,760 --> 00:07:16,760 Don't explain. 111 00:07:17,000 --> 00:07:19,220 I'm giving up my lease right now. 112 00:07:28,550 --> 00:07:29,550 Excuse us, ladies. 113 00:07:33,830 --> 00:07:37,910 What are you yelling about? Some meaning of that. Don't explain. 114 00:07:38,470 --> 00:07:39,409 You're fired. 115 00:07:39,410 --> 00:07:41,090 Now come into my office and get your pay. 116 00:07:41,430 --> 00:07:44,110 I'll give us another chance. Another chance, all right. 117 00:07:44,610 --> 00:07:51,590 I think you'd better tell Mrs. Smite she will take that job. 118 00:07:51,930 --> 00:07:53,490 When did he move his office to the basement? 119 00:07:53,850 --> 00:07:54,850 A week ago. 120 00:08:00,110 --> 00:08:01,110 Must be a shortcut. 121 00:08:07,170 --> 00:08:09,590 All right, boys, let's start on that table. 122 00:08:14,290 --> 00:08:17,170 Gentlemen, you're not going to paint that table. 123 00:08:17,430 --> 00:08:18,349 Why, certainly. 124 00:08:18,350 --> 00:08:20,670 But you can't do that. It's a rare antique. 125 00:08:21,030 --> 00:08:22,030 What, that old thing? 126 00:08:22,310 --> 00:08:24,430 It once belonged to Louis XVI. 127 00:08:24,830 --> 00:08:26,410 Oh, secondhand, eh? 128 00:08:27,300 --> 00:08:29,040 Go on now, take a spin around the pantry. 129 00:08:29,720 --> 00:08:30,720 Gosh, 130 00:08:34,700 --> 00:08:38,299 I'd sure like to help. You know, I haven't had a paintbrush in my hand in 131 00:08:39,559 --> 00:08:40,559 Sure, you can help. 132 00:08:40,700 --> 00:08:44,120 Go on out there and mix us a batch of spotted paint. Oh, swell, swell. 133 00:09:19,360 --> 00:09:22,180 Hey, hey, hey. Look what you're doing there. Why don't you be careful? All 134 00:09:22,180 --> 00:09:24,960 right, I'm sorry. Come on, snap it up. Your lady's going to have a card game. 135 00:09:25,080 --> 00:09:26,080 All right. 136 00:09:29,080 --> 00:09:30,080 Shit. 137 00:09:37,260 --> 00:09:38,260 Wait a minute. What's the idea? 138 00:09:38,780 --> 00:09:39,780 Don't get excited. 139 00:09:40,060 --> 00:09:41,060 Don't get excited. 140 00:09:52,240 --> 00:09:54,260 Got time to look on business. It's my hand, my hand. 141 00:09:54,800 --> 00:09:55,800 Oh, my error. 142 00:09:55,840 --> 00:09:56,840 Go on, get busy. 143 00:10:00,760 --> 00:10:01,780 Hey, what's the idea? 144 00:10:02,040 --> 00:10:03,040 What's the idea? 145 00:10:03,580 --> 00:10:06,440 Now, wait a minute. It's all a mistake. He didn't mean anything. 146 00:10:06,780 --> 00:10:08,100 All right, but don't let it happen again. 147 00:10:08,540 --> 00:10:10,300 Okay, we'll bury the hatchet. Oh, no. 148 00:10:10,760 --> 00:10:12,480 I mean shake hands and make up. 149 00:10:14,080 --> 00:10:16,460 Go on, be a sport. Well, all right. 150 00:10:18,840 --> 00:10:21,580 See, he starts all over again. Wait a minute. Take it easy now. 151 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 Oh, boy, lunch. 152 00:10:25,300 --> 00:10:26,320 There we are. Thanks. 153 00:10:27,680 --> 00:10:28,680 You can go. 154 00:10:29,500 --> 00:10:31,260 We'll eat our lunch while we work. Come on. 155 00:10:41,360 --> 00:10:43,000 Hey, why don't you watch what you're doing? 156 00:10:43,240 --> 00:10:46,260 Oh, I'm sorry, but I don't drink coffee so you can have mine. 157 00:11:14,470 --> 00:11:15,890 Oh, a practical joke, all right. 158 00:11:16,190 --> 00:11:19,350 I'll fix you, but it's fine. Wait a minute. Go on. Get back to work. You all 159 00:11:19,350 --> 00:11:20,950 stick up for him. Go on, numbskull. 160 00:11:21,230 --> 00:11:23,550 You guys had watched what you're doing. You wouldn't make so many mistakes. 161 00:11:46,410 --> 00:11:47,410 Well, here we are. 162 00:11:48,610 --> 00:11:52,290 And oh, by the way, you're going to have a chance to meet Ome, the decorator. 163 00:11:52,430 --> 00:11:53,850 He's going to call this afternoon. 164 00:11:54,210 --> 00:11:55,210 Really? 165 00:11:58,990 --> 00:11:59,390 My 166 00:11:59,390 --> 00:12:07,050 part's 167 00:12:07,050 --> 00:12:08,050 done. 168 00:12:08,210 --> 00:12:10,050 How are you going to get down without spoiling the paint? 169 00:12:10,910 --> 00:12:11,869 I got it. 170 00:12:11,870 --> 00:12:13,230 You carry me down. 171 00:12:13,970 --> 00:12:15,130 Am I dumb? 172 00:12:16,500 --> 00:12:17,880 Hop up here. Up, Sir Daisy. 173 00:12:18,220 --> 00:12:19,220 Yes, sir. 174 00:12:21,700 --> 00:12:23,100 You're getting to be a metal giant. 175 00:12:23,320 --> 00:12:24,320 Thanks. 176 00:12:28,200 --> 00:12:29,820 Something went wrong. Can I help it? 177 00:12:30,280 --> 00:12:31,300 Oh, there's O'May. 178 00:12:33,240 --> 00:12:34,580 O'May? Yes. 179 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Come and meet him. 180 00:12:38,740 --> 00:12:39,740 Hiya, Mrs. March. 181 00:12:39,800 --> 00:12:41,980 O'May, I want you to meet Mrs. Pendle. 182 00:12:42,430 --> 00:12:44,810 She's the one that said that your work is very recherche. 183 00:12:45,310 --> 00:12:46,830 Oh, anybody's liable to make a mistake. 184 00:12:47,110 --> 00:12:48,570 Yeah. Shut up. Hold that. 185 00:12:50,230 --> 00:12:51,230 Hiya, Mrs. Pendle. 186 00:12:51,850 --> 00:12:52,850 Meet my partner. 187 00:12:52,970 --> 00:12:54,030 Hello. Well, 188 00:12:59,130 --> 00:13:00,130 that's that. 189 00:13:28,880 --> 00:13:29,880 Get some work done. Here. 190 00:13:30,480 --> 00:13:31,960 Hey, what about my hair? 191 00:13:32,180 --> 00:13:33,760 I gave it back to you, didn't I? Come on. 192 00:13:48,180 --> 00:13:51,080 We've got everything finished except this room. But you kids can go on with 193 00:13:51,080 --> 00:13:52,460 game. You won't interfere with us. 194 00:13:52,820 --> 00:13:54,920 Get back there and get busy. Get that ladder up there. 195 00:14:10,960 --> 00:14:11,960 What are you trying to do? 196 00:14:12,020 --> 00:14:14,840 I thought it was golden denim. Get up there and paint that cuckoo. He'll be 197 00:14:14,840 --> 00:14:15,840 any minute. 198 00:14:15,900 --> 00:14:16,940 Get up there. 199 00:14:37,680 --> 00:14:39,240 Hey, Rembrandt, what's the idea? 200 00:14:39,950 --> 00:14:42,130 I was painting the cuckoo, but it won't be out for another hour. 201 00:14:47,290 --> 00:14:47,690 Oh, 202 00:14:47,690 --> 00:14:54,930 I 203 00:14:54,930 --> 00:14:58,810 do hope I win today, dearie. You know, I just remember I owe you 360 from last 204 00:14:58,810 --> 00:14:59,810 week. 205 00:15:01,670 --> 00:15:03,070 Mrs. Smirch, okay? 206 00:15:09,860 --> 00:15:14,820 But I insist upon seeing Mrs. Smirch. Mrs. Smirch does not wish to be 207 00:15:15,580 --> 00:15:17,960 Then she's in there. 208 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 Yes. 209 00:15:20,100 --> 00:15:21,100 Isn't that a hand? 210 00:15:21,720 --> 00:15:24,740 So this is what takes place. 211 00:15:25,220 --> 00:15:26,320 This is a fraud. 212 00:15:26,600 --> 00:15:27,600 Who are you? 213 00:15:32,720 --> 00:15:35,400 Something's going on here, boys. Looks like something's coming off, too. 214 00:15:36,740 --> 00:15:37,840 Shut up. 215 00:15:38,880 --> 00:15:39,880 Aha! 216 00:15:41,900 --> 00:15:43,320 I see it all now. 217 00:15:43,540 --> 00:15:49,000 You have double -crossed me. You sent these cheap painters here in my place. 218 00:15:50,680 --> 00:15:53,620 Are they paying you a bigger commission than I? 219 00:15:55,620 --> 00:15:56,620 Get the idea? 220 00:15:56,760 --> 00:15:59,740 That old dame's a crook. Let's give her the rattle -daddle. Right, right, right, 221 00:15:59,860 --> 00:16:01,940 right, right, right. Look out there. 222 00:16:10,640 --> 00:16:11,640 Now they'll be out any minute. 223 00:16:12,620 --> 00:16:15,940 So you see, madame, I am the original only. 224 00:16:16,340 --> 00:16:19,700 Well, I never was so insulted in my whole life. 225 00:16:20,620 --> 00:16:21,760 Come, girls. 226 00:16:24,760 --> 00:16:25,760 Get back. 227 00:16:28,600 --> 00:16:31,620 Well, this is the last time I'll ever come to this house. 228 00:16:47,950 --> 00:16:48,950 A bow tie, eh? 16311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.