Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,420 --> 00:00:48,120
have the most marvelous surprise for
you. For me?
2
00:00:48,840 --> 00:00:51,180
We're going to have the whole house
redecorated.
3
00:00:51,640 --> 00:00:57,060
Oh, but Maggie, we just had the whole
house redecorated. But that's not the
4
00:00:57,060 --> 00:00:59,100
point. It's a political move.
5
00:00:59,440 --> 00:01:03,420
You see, Omay, the famous Parisian
interior decorator, has just opened an
6
00:01:03,420 --> 00:01:04,298
in town.
7
00:01:04,300 --> 00:01:07,520
Well, Luella Kendall thinks he's about
the last word.
8
00:01:07,900 --> 00:01:12,840
Now, when Luella finds out he's done our
house, she'll think we're really people
9
00:01:12,840 --> 00:01:13,840
of quality.
10
00:01:14,120 --> 00:01:16,060
It may mean we'll get into who's who.
11
00:01:16,700 --> 00:01:19,040
You might be invited to join the golf
club.
12
00:01:20,480 --> 00:01:24,440
Maggie, did you realize before we came
into all this money I was a letter
13
00:01:24,440 --> 00:01:25,440
carrier?
14
00:01:26,520 --> 00:01:27,520
Golf club.
15
00:01:29,540 --> 00:01:31,160
Yes, Madame, this is Aubrey.
16
00:01:31,540 --> 00:01:32,540
Who?
17
00:01:34,160 --> 00:01:35,340
Oh, Mrs.
18
00:01:35,600 --> 00:01:38,560
Merch. Yes, how do you do? How are you?
19
00:01:39,820 --> 00:01:43,620
I'm sorry, Madame, but some lumpy men
are walking in the corridor.
20
00:02:01,970 --> 00:02:06,110
Could you please come to my office, say,
at 12 o 'clock?
21
00:02:06,750 --> 00:02:07,890
Oh, thank you.
22
00:02:08,169 --> 00:02:09,169
I'll be there.
23
00:02:09,330 --> 00:02:10,330
Thank you so much.
24
00:02:26,540 --> 00:02:27,860
I'm the king now. Crown me.
25
00:02:28,080 --> 00:02:29,080
You're lucky.
26
00:02:30,280 --> 00:02:33,240
You guys don't get to work, I'll crown
you. Get it out of here.
27
00:02:42,940 --> 00:02:43,940
Quiet!
28
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Quiet!
29
00:02:49,220 --> 00:02:50,660
What's all the fuss, mademoiselle?
30
00:02:51,140 --> 00:02:55,580
Name of a pig. How is it possible to
make so much noise painting?
31
00:02:56,360 --> 00:02:57,360
You don't know us guys.
32
00:02:57,520 --> 00:02:58,960
We make noise stuffing a mattress.
33
00:03:09,120 --> 00:03:10,120
Easy,
34
00:03:10,320 --> 00:03:14,740
easy, easy.
35
00:03:17,000 --> 00:03:18,440
See? He don't mean nothing.
36
00:03:19,020 --> 00:03:22,240
Those tassels drive him nuts. When he
was a baby, somebody tickled him with a
37
00:03:22,240 --> 00:03:23,138
pussy willow.
38
00:03:23,140 --> 00:03:24,740
This is the only thing that'll bring him
out of it, see?
39
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Hey,
40
00:03:38,780 --> 00:03:39,780
you.
41
00:03:39,980 --> 00:03:40,739
Who, me?
42
00:03:40,740 --> 00:03:41,920
Yeah, you. Come here.
43
00:03:42,220 --> 00:03:43,220
It's the boss.
44
00:03:43,360 --> 00:03:44,540
Show a little interest in your work.
45
00:03:47,500 --> 00:03:50,640
What's the trouble, boss? The tenants
are all kicking for signs on their
46
00:03:50,760 --> 00:03:52,200
We'll have to use these stencils
temporarily.
47
00:03:52,600 --> 00:03:53,920
Okay. Wait a minute.
48
00:03:54,180 --> 00:03:55,180
They're all in order.
49
00:03:55,470 --> 00:03:58,970
Now put them on just as they are. These
go on this side. These go on that side.
50
00:03:59,290 --> 00:04:00,290
That's a cinch.
51
00:04:01,150 --> 00:04:04,850
These go on this side. These go on that
side. That's right. Make it snappy.
52
00:04:05,010 --> 00:04:09,010
Okay. These go on this side. These go on
that side. These go on this side. These
53
00:04:09,010 --> 00:04:10,010
go on that side.
54
00:04:10,250 --> 00:04:13,050
These go on this side. These go on that
side. Right.
55
00:04:14,190 --> 00:04:15,190
Hey!
56
00:04:15,930 --> 00:04:16,930
You've got to get going.
57
00:04:17,110 --> 00:04:19,950
Here. Put these stencils on the doors on
the left side of the hall.
58
00:04:20,170 --> 00:04:21,170
You take the right side.
59
00:04:21,490 --> 00:04:22,490
Where are you going?
60
00:04:22,650 --> 00:04:24,370
I'm going to get my brush. I'm the
period man.
61
00:04:26,920 --> 00:04:27,980
Which is the left side?
62
00:04:28,360 --> 00:04:29,360
That's the left.
63
00:04:29,380 --> 00:04:30,380
Which is right?
64
00:04:30,420 --> 00:04:31,420
The one that's left.
65
00:04:31,580 --> 00:04:32,580
That's right.
66
00:04:32,700 --> 00:04:33,700
No, that's left.
67
00:04:34,020 --> 00:04:35,360
That's... Well,
68
00:04:47,340 --> 00:04:48,560
boys, there's a pretty good morning's
work.
69
00:04:48,840 --> 00:04:51,100
How about some lunch? That's a good
idea. Where we go?
70
00:04:51,360 --> 00:04:55,200
Let's try the Ritz. Oh, I'm getting
tired of it. How about the Wal -Mart?
71
00:04:55,200 --> 00:04:57,220
tired of both those places. Let's go to
Biltmore.
72
00:04:57,460 --> 00:05:00,140
Have you got a quarter on you? I had
three cents when I came in this morning.
73
00:05:00,160 --> 00:05:01,160
Somebody borrowed it from me.
74
00:05:10,600 --> 00:05:11,660
Any gay they all say.
75
00:05:12,060 --> 00:05:13,360
8K or 8 say on.
76
00:05:14,040 --> 00:05:16,420
Hey, what are you guys doing? Talking
behind my back?
77
00:05:16,940 --> 00:05:18,260
Nobody's talking behind your back.
78
00:05:18,620 --> 00:05:19,620
That's Pig Latin.
79
00:05:20,280 --> 00:05:22,860
Sure, anybody can understand it. It's
very simple.
80
00:05:23,120 --> 00:05:24,760
Well, I can't, and I'm simple.
81
00:05:27,080 --> 00:05:28,080
Now, listen.
82
00:05:28,440 --> 00:05:29,680
You tell him.
83
00:05:31,380 --> 00:05:37,920
My name is Moe. How are you? Fine,
thanks. My name is Moe. In Pig Latin,
84
00:05:38,100 --> 00:05:39,100
that's Ome.
85
00:05:39,460 --> 00:05:42,040
My name is Larry. Now, what's that in
Pig Latin?
86
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
Ome.
87
00:05:44,280 --> 00:05:45,340
It's Harry Lay.
88
00:05:46,370 --> 00:05:47,770
Boy, are you um -day.
89
00:05:47,970 --> 00:05:49,690
Oh, you mean I'm um -day in pig
language?
90
00:05:50,030 --> 00:05:52,370
You're um -day in any language. Oh,
thank you.
91
00:05:53,770 --> 00:05:56,390
Now I'll explain it so even you can
understand it.
92
00:06:00,290 --> 00:06:01,290
Now follow me.
93
00:06:02,590 --> 00:06:04,150
Larry Arilay.
94
00:06:04,790 --> 00:06:06,130
Moe Omey.
95
00:06:07,270 --> 00:06:08,470
Curly Curlicue.
96
00:06:20,150 --> 00:06:21,870
Ome? Oh, your wife's to it, too, eh?
97
00:06:22,590 --> 00:06:23,930
Ome's inside. I'm on day.
98
00:06:24,770 --> 00:06:26,830
Come right in, lady. We wasn't expecting
any company.
99
00:06:32,630 --> 00:06:33,630
Ome?
100
00:06:33,930 --> 00:06:35,150
Sure. I'm Ome.
101
00:06:35,690 --> 00:06:37,530
Oh, I'm so glad to find you here.
102
00:06:37,830 --> 00:06:39,450
I wanted to ask you about...
103
00:06:50,960 --> 00:06:51,960
Easy now. Easy.
104
00:06:54,420 --> 00:06:54,820
You
105
00:06:54,820 --> 00:07:03,440
see,
106
00:07:03,520 --> 00:07:06,460
he don't mean any harm, lady. He's a
little touched in the head about
107
00:07:06,760 --> 00:07:08,280
Oh. Now what can we do for you?
108
00:07:10,180 --> 00:07:11,180
Yes.
109
00:07:13,800 --> 00:07:15,100
What's the meaning of that?
110
00:07:15,760 --> 00:07:16,760
Don't explain.
111
00:07:17,000 --> 00:07:19,220
I'm giving up my lease right now.
112
00:07:28,550 --> 00:07:29,550
Excuse us, ladies.
113
00:07:33,830 --> 00:07:37,910
What are you yelling about? Some meaning
of that. Don't explain.
114
00:07:38,470 --> 00:07:39,409
You're fired.
115
00:07:39,410 --> 00:07:41,090
Now come into my office and get your
pay.
116
00:07:41,430 --> 00:07:44,110
I'll give us another chance. Another
chance, all right.
117
00:07:44,610 --> 00:07:51,590
I think you'd better tell Mrs. Smite she
will take that job.
118
00:07:51,930 --> 00:07:53,490
When did he move his office to the
basement?
119
00:07:53,850 --> 00:07:54,850
A week ago.
120
00:08:00,110 --> 00:08:01,110
Must be a shortcut.
121
00:08:07,170 --> 00:08:09,590
All right, boys, let's start on that
table.
122
00:08:14,290 --> 00:08:17,170
Gentlemen, you're not going to paint
that table.
123
00:08:17,430 --> 00:08:18,349
Why, certainly.
124
00:08:18,350 --> 00:08:20,670
But you can't do that. It's a rare
antique.
125
00:08:21,030 --> 00:08:22,030
What, that old thing?
126
00:08:22,310 --> 00:08:24,430
It once belonged to Louis XVI.
127
00:08:24,830 --> 00:08:26,410
Oh, secondhand, eh?
128
00:08:27,300 --> 00:08:29,040
Go on now, take a spin around the
pantry.
129
00:08:29,720 --> 00:08:30,720
Gosh,
130
00:08:34,700 --> 00:08:38,299
I'd sure like to help. You know, I
haven't had a paintbrush in my hand in
131
00:08:39,559 --> 00:08:40,559
Sure, you can help.
132
00:08:40,700 --> 00:08:44,120
Go on out there and mix us a batch of
spotted paint. Oh, swell, swell.
133
00:09:19,360 --> 00:09:22,180
Hey, hey, hey. Look what you're doing
there. Why don't you be careful? All
134
00:09:22,180 --> 00:09:24,960
right, I'm sorry. Come on, snap it up.
Your lady's going to have a card game.
135
00:09:25,080 --> 00:09:26,080
All right.
136
00:09:29,080 --> 00:09:30,080
Shit.
137
00:09:37,260 --> 00:09:38,260
Wait a minute. What's the idea?
138
00:09:38,780 --> 00:09:39,780
Don't get excited.
139
00:09:40,060 --> 00:09:41,060
Don't get excited.
140
00:09:52,240 --> 00:09:54,260
Got time to look on business. It's my
hand, my hand.
141
00:09:54,800 --> 00:09:55,800
Oh, my error.
142
00:09:55,840 --> 00:09:56,840
Go on, get busy.
143
00:10:00,760 --> 00:10:01,780
Hey, what's the idea?
144
00:10:02,040 --> 00:10:03,040
What's the idea?
145
00:10:03,580 --> 00:10:06,440
Now, wait a minute. It's all a mistake.
He didn't mean anything.
146
00:10:06,780 --> 00:10:08,100
All right, but don't let it happen
again.
147
00:10:08,540 --> 00:10:10,300
Okay, we'll bury the hatchet. Oh, no.
148
00:10:10,760 --> 00:10:12,480
I mean shake hands and make up.
149
00:10:14,080 --> 00:10:16,460
Go on, be a sport. Well, all right.
150
00:10:18,840 --> 00:10:21,580
See, he starts all over again. Wait a
minute. Take it easy now.
151
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
Oh, boy, lunch.
152
00:10:25,300 --> 00:10:26,320
There we are. Thanks.
153
00:10:27,680 --> 00:10:28,680
You can go.
154
00:10:29,500 --> 00:10:31,260
We'll eat our lunch while we work. Come
on.
155
00:10:41,360 --> 00:10:43,000
Hey, why don't you watch what you're
doing?
156
00:10:43,240 --> 00:10:46,260
Oh, I'm sorry, but I don't drink coffee
so you can have mine.
157
00:11:14,470 --> 00:11:15,890
Oh, a practical joke, all right.
158
00:11:16,190 --> 00:11:19,350
I'll fix you, but it's fine. Wait a
minute. Go on. Get back to work. You all
159
00:11:19,350 --> 00:11:20,950
stick up for him. Go on, numbskull.
160
00:11:21,230 --> 00:11:23,550
You guys had watched what you're doing.
You wouldn't make so many mistakes.
161
00:11:46,410 --> 00:11:47,410
Well, here we are.
162
00:11:48,610 --> 00:11:52,290
And oh, by the way, you're going to have
a chance to meet Ome, the decorator.
163
00:11:52,430 --> 00:11:53,850
He's going to call this afternoon.
164
00:11:54,210 --> 00:11:55,210
Really?
165
00:11:58,990 --> 00:11:59,390
My
166
00:11:59,390 --> 00:12:07,050
part's
167
00:12:07,050 --> 00:12:08,050
done.
168
00:12:08,210 --> 00:12:10,050
How are you going to get down without
spoiling the paint?
169
00:12:10,910 --> 00:12:11,869
I got it.
170
00:12:11,870 --> 00:12:13,230
You carry me down.
171
00:12:13,970 --> 00:12:15,130
Am I dumb?
172
00:12:16,500 --> 00:12:17,880
Hop up here. Up, Sir Daisy.
173
00:12:18,220 --> 00:12:19,220
Yes, sir.
174
00:12:21,700 --> 00:12:23,100
You're getting to be a metal giant.
175
00:12:23,320 --> 00:12:24,320
Thanks.
176
00:12:28,200 --> 00:12:29,820
Something went wrong. Can I help it?
177
00:12:30,280 --> 00:12:31,300
Oh, there's O'May.
178
00:12:33,240 --> 00:12:34,580
O'May? Yes.
179
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Come and meet him.
180
00:12:38,740 --> 00:12:39,740
Hiya, Mrs. March.
181
00:12:39,800 --> 00:12:41,980
O'May, I want you to meet Mrs. Pendle.
182
00:12:42,430 --> 00:12:44,810
She's the one that said that your work
is very recherche.
183
00:12:45,310 --> 00:12:46,830
Oh, anybody's liable to make a mistake.
184
00:12:47,110 --> 00:12:48,570
Yeah. Shut up. Hold that.
185
00:12:50,230 --> 00:12:51,230
Hiya, Mrs. Pendle.
186
00:12:51,850 --> 00:12:52,850
Meet my partner.
187
00:12:52,970 --> 00:12:54,030
Hello. Well,
188
00:12:59,130 --> 00:13:00,130
that's that.
189
00:13:28,880 --> 00:13:29,880
Get some work done. Here.
190
00:13:30,480 --> 00:13:31,960
Hey, what about my hair?
191
00:13:32,180 --> 00:13:33,760
I gave it back to you, didn't I? Come
on.
192
00:13:48,180 --> 00:13:51,080
We've got everything finished except
this room. But you kids can go on with
193
00:13:51,080 --> 00:13:52,460
game. You won't interfere with us.
194
00:13:52,820 --> 00:13:54,920
Get back there and get busy. Get that
ladder up there.
195
00:14:10,960 --> 00:14:11,960
What are you trying to do?
196
00:14:12,020 --> 00:14:14,840
I thought it was golden denim. Get up
there and paint that cuckoo. He'll be
197
00:14:14,840 --> 00:14:15,840
any minute.
198
00:14:15,900 --> 00:14:16,940
Get up there.
199
00:14:37,680 --> 00:14:39,240
Hey, Rembrandt, what's the idea?
200
00:14:39,950 --> 00:14:42,130
I was painting the cuckoo, but it won't
be out for another hour.
201
00:14:47,290 --> 00:14:47,690
Oh,
202
00:14:47,690 --> 00:14:54,930
I
203
00:14:54,930 --> 00:14:58,810
do hope I win today, dearie. You know, I
just remember I owe you 360 from last
204
00:14:58,810 --> 00:14:59,810
week.
205
00:15:01,670 --> 00:15:03,070
Mrs. Smirch, okay?
206
00:15:09,860 --> 00:15:14,820
But I insist upon seeing Mrs. Smirch.
Mrs. Smirch does not wish to be
207
00:15:15,580 --> 00:15:17,960
Then she's in there.
208
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
Yes.
209
00:15:20,100 --> 00:15:21,100
Isn't that a hand?
210
00:15:21,720 --> 00:15:24,740
So this is what takes place.
211
00:15:25,220 --> 00:15:26,320
This is a fraud.
212
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
Who are you?
213
00:15:32,720 --> 00:15:35,400
Something's going on here, boys. Looks
like something's coming off, too.
214
00:15:36,740 --> 00:15:37,840
Shut up.
215
00:15:38,880 --> 00:15:39,880
Aha!
216
00:15:41,900 --> 00:15:43,320
I see it all now.
217
00:15:43,540 --> 00:15:49,000
You have double -crossed me. You sent
these cheap painters here in my place.
218
00:15:50,680 --> 00:15:53,620
Are they paying you a bigger commission
than I?
219
00:15:55,620 --> 00:15:56,620
Get the idea?
220
00:15:56,760 --> 00:15:59,740
That old dame's a crook. Let's give her
the rattle -daddle. Right, right, right,
221
00:15:59,860 --> 00:16:01,940
right, right, right. Look out there.
222
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
Now they'll be out any minute.
223
00:16:12,620 --> 00:16:15,940
So you see, madame, I am the original
only.
224
00:16:16,340 --> 00:16:19,700
Well, I never was so insulted in my
whole life.
225
00:16:20,620 --> 00:16:21,760
Come, girls.
226
00:16:24,760 --> 00:16:25,760
Get back.
227
00:16:28,600 --> 00:16:31,620
Well, this is the last time I'll ever
come to this house.
228
00:16:47,950 --> 00:16:48,950
A bow tie, eh?
16311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.