Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,120 --> 00:00:56,520
Oh, boy, am I hungry.
2
00:00:57,000 --> 00:00:58,140
Come on and rehearse.
3
00:00:59,120 --> 00:01:00,120
What are you doing?
4
00:01:00,140 --> 00:01:01,860
You ought to show some place in here how
to cook a monkey.
5
00:01:04,319 --> 00:01:05,098
Joe's right.
6
00:01:05,099 --> 00:01:08,640
We can't eat the yak. But I'm starved. I
can't dance an empty stomach.
7
00:01:08,920 --> 00:01:12,580
Come on. We've got to keep in practice.
We may get a job someday. Come on. Wait
8
00:01:12,580 --> 00:01:13,580
a minute.
9
00:01:33,550 --> 00:01:34,389
What's that?
10
00:01:34,390 --> 00:01:36,430
Come on.
11
00:01:38,770 --> 00:01:39,770
Oh,
12
00:01:44,310 --> 00:01:47,330
please. Come on, we want to rehearse.
13
00:02:03,790 --> 00:02:04,628
all excited.
14
00:02:04,630 --> 00:02:08,550
Those idiots across the hall are driving
me crazy with their hoofing. Well,
15
00:02:08,669 --> 00:02:13,990
don't worry, my darling, for I, Paul
Payne, shall see they disturb you no
16
00:02:15,590 --> 00:02:16,590
Say,
17
00:02:17,830 --> 00:02:18,870
what say I hear of you?
18
00:02:19,870 --> 00:02:20,370
See
19
00:02:20,370 --> 00:02:28,710
here,
20
00:02:28,890 --> 00:02:30,390
what is all this rumpus?
21
00:02:30,670 --> 00:02:32,210
We're at this and we've got to rehearse.
22
00:02:38,160 --> 00:02:39,600
Throb of millions.
23
00:02:40,120 --> 00:02:41,360
What's a heartthrob?
24
00:03:35,820 --> 00:03:36,980
Yes, O 'Brien speaking.
25
00:03:37,180 --> 00:03:38,800
I want to talk to the Three Stooges.
26
00:03:39,060 --> 00:03:40,740
Oh, just a minute. I'll call them.
27
00:03:41,820 --> 00:03:44,420
Telephone for the Three Stooges!
28
00:03:49,960 --> 00:03:50,960
Hello!
29
00:03:52,180 --> 00:03:53,560
Hello! Hooray!
30
00:03:54,160 --> 00:03:55,440
Hello! Hello!
31
00:03:56,060 --> 00:03:57,060
Listen,
32
00:03:57,960 --> 00:03:59,800
I got a job for you in the shore.
33
00:04:00,020 --> 00:04:03,720
We want you to fill in for a sick act in
the panics of 1936.
34
00:04:05,200 --> 00:04:08,600
over at the Lakeside Dippel and see Mr.
Johnson, the manager, at his show.
35
00:04:08,980 --> 00:04:10,260
Yes? Yes.
36
00:04:10,640 --> 00:04:12,320
Yes. Yes. Yes. Yes.
37
00:04:12,620 --> 00:04:13,620
Yes. Yes. Yes.
38
00:04:59,310 --> 00:05:00,890
Carry this. Just down to the depot. Come
on, Joe.
39
00:05:01,710 --> 00:05:02,649
Come on, Joe.
40
00:05:02,650 --> 00:05:03,850
Shh. Shh.
41
00:05:04,610 --> 00:05:07,730
You've got to sneak by the landlady. You
know we owe her plenty. Now go on.
42
00:05:10,030 --> 00:05:12,270
I'm not going to do it anymore, I tell
you that. Be quiet.
43
00:05:13,190 --> 00:05:16,990
Say, this is heavy. I can't carry this.
I need some help. Stop stalling now and
44
00:05:16,990 --> 00:05:20,130
get going. What do you think I am, a
mule? You heard me now. I don't want any
45
00:05:20,130 --> 00:05:20,989
more arguments.
46
00:05:20,990 --> 00:05:21,990
Drop the whole thing.
47
00:05:29,070 --> 00:05:31,470
It's a nice shirt you got on. How long
do you wear a shirt like that?
48
00:05:31,690 --> 00:05:34,330
Oh, about down to there. Oh, three or
four days. Yes.
49
00:05:34,790 --> 00:05:39,090
Oh, yes. I know. I have something to
say. And where do you think you're going
50
00:05:39,090 --> 00:05:40,170
without paying the rent?
51
00:05:40,550 --> 00:05:43,090
Well, we were just on our way to hop the
trunk so we could pay you.
52
00:05:43,350 --> 00:05:44,690
Hey, I can try it for me, too.
53
00:05:44,950 --> 00:05:48,350
Oh, no, you don't.
54
00:05:48,690 --> 00:05:51,430
I'll call a policeman. Oh, there's no
sense in calling a policeman, lady. I'm
55
00:05:51,430 --> 00:05:54,230
G -man. What's all the fuss? I want you
to arrest these men.
56
00:05:54,750 --> 00:05:55,750
You're under arrest.
57
00:05:55,770 --> 00:05:57,530
Get that trunk along as evidence. Come
on, get going.
58
00:06:00,670 --> 00:06:03,210
I'll see if they get time and a half
overtime. Plus, don't worry about it.
59
00:07:01,160 --> 00:07:02,180
He might get hurt.
60
00:07:32,720 --> 00:07:33,960
What do we do with the monk now?
61
00:07:34,640 --> 00:07:35,700
Let's put him in a bag.
62
00:07:38,180 --> 00:07:39,740
Quiet, Al. Get in there.
63
00:07:40,460 --> 00:07:41,460
Quiet.
64
00:07:44,260 --> 00:07:45,260
Hiya,
65
00:07:48,320 --> 00:07:51,740
girls. Meet the Three Stooges. Comedy,
singing, dancing, and snappy dialogue.
66
00:07:52,020 --> 00:07:54,580
I think after we get settled, I'll find
a little time for you, shorty.
67
00:07:56,220 --> 00:07:57,220
Spread out.
68
00:07:57,260 --> 00:07:58,260
Oh, jealous, eh?
69
00:07:58,560 --> 00:07:59,900
Well, let's do certain things.
70
00:08:00,160 --> 00:08:01,340
Fresh crab and champagne?
71
00:08:01,930 --> 00:08:02,930
Sure, please, everybody.
72
00:08:03,110 --> 00:08:06,050
Say, baby, can you tell us where we boys
bunk tonight?
73
00:08:08,350 --> 00:08:10,750
Why, yes, that's your drawing room down
there.
74
00:08:11,310 --> 00:08:13,730
Okay, honeysuckle, we'll be seeing you
later. All right, boys.
75
00:08:23,750 --> 00:08:24,750
Oh,
76
00:08:26,430 --> 00:08:28,330
just in time for lunch. What is that?
77
00:08:28,750 --> 00:08:30,050
Why, you ignoramus, don't you know?
78
00:08:31,500 --> 00:08:33,799
It looks like it. Well, wise guys, what
is it?
79
00:08:34,100 --> 00:08:35,019
It's a spider.
80
00:08:35,020 --> 00:08:36,020
Tidal!
81
00:08:37,320 --> 00:08:38,340
Trying to kiss somebody, eh?
82
00:08:38,580 --> 00:08:40,919
I know it was a tidal all the time. Sit
down.
83
00:08:41,860 --> 00:08:44,760
What do you do with it? Why, you eat it.
Wait a minute, now. Now, cut your
84
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
slice.
85
00:08:46,200 --> 00:08:47,260
Get your hand out of there.
86
00:09:09,550 --> 00:09:11,530
Everything will be all right. I should
get things straightened out.
87
00:09:16,810 --> 00:09:19,730
Hey, you dropped your soy baguette. Oh,
thank you.
88
00:09:21,190 --> 00:09:24,750
Oh, the place has got mice.
89
00:09:25,390 --> 00:09:26,390
There we are.
90
00:09:43,210 --> 00:09:44,390
You ain't eating the best stuff.
91
00:09:46,710 --> 00:09:47,710
Like it?
92
00:09:47,830 --> 00:09:49,170
Yeah, but I don't like the stuffing.
93
00:10:11,850 --> 00:10:12,850
I like these little points.
94
00:10:16,250 --> 00:10:17,650
Yeah, I like these little points.
95
00:10:20,850 --> 00:10:22,350
Yeah, crack that for me, will you?
96
00:11:06,790 --> 00:11:08,830
Oh! Bubble water!
97
00:11:17,430 --> 00:11:22,390
What are you hams doing in the
destroying room?
98
00:11:23,330 --> 00:11:25,230
Boom! Johnson!
99
00:11:25,530 --> 00:11:26,530
Johnson!
100
00:11:30,470 --> 00:11:31,470
Johnson!
101
00:11:32,330 --> 00:11:33,330
Johnson!
102
00:11:34,770 --> 00:11:36,050
What's the meaning of this?
103
00:11:36,270 --> 00:11:39,570
Well, let's take a roadie and try to
crash our party. What do you mean by
104
00:11:39,570 --> 00:11:40,950
invading the star's drawing room?
105
00:11:41,750 --> 00:11:45,730
What do you mean by invading the star's
drawing room? It was a mistake.
106
00:11:46,150 --> 00:11:47,390
Here, have this refilled.
107
00:11:47,770 --> 00:11:51,050
Now, come on and get out of here. Come
on. Get out.
108
00:11:51,430 --> 00:11:53,210
Get out. We didn't know. Get out.
109
00:11:53,450 --> 00:11:54,450
Come on.
110
00:11:55,690 --> 00:11:56,770
Oh, a cheapie, eh?
111
00:11:58,070 --> 00:11:59,070
Say,
112
00:12:00,890 --> 00:12:02,050
where's our drawing room?
113
00:12:02,290 --> 00:12:03,650
Your bird's up there.
114
00:12:03,950 --> 00:12:05,290
What? Three in one?
115
00:12:05,550 --> 00:12:06,970
Yeah, what about her?
116
00:12:07,210 --> 00:12:08,350
Well, that's what I thought you said.
117
00:12:08,630 --> 00:12:12,590
If I hear another sound out of you
birds, I'll have you thrown off the
118
00:12:12,930 --> 00:12:15,210
Okay, boss. Now be quiet. I've got to
get some sleep.
119
00:12:16,810 --> 00:12:18,310
Take your luggage for you, boss.
120
00:12:41,870 --> 00:12:44,210
At last you're here.
121
00:12:44,510 --> 00:12:47,210
Joe. Joe. Joe. Kiss me darling.
122
00:12:49,550 --> 00:12:51,390
Hey Joe. Come on Joe.
123
00:12:51,590 --> 00:12:52,990
What's the matter dear?
124
00:12:53,470 --> 00:12:54,470
I'm looking for Joe.
125
00:12:56,890 --> 00:12:59,430
Come to my arms my pet.
126
00:13:10,290 --> 00:13:12,050
It's good to see you, dear.
127
00:13:13,290 --> 00:13:14,650
It's good to see you, too.
128
00:13:15,610 --> 00:13:17,090
Why didn't you write?
129
00:13:17,810 --> 00:13:19,050
I don't know your address.
130
00:13:20,950 --> 00:13:22,270
Oh, my sweet.
131
00:13:22,810 --> 00:13:23,810
Kiss me.
132
00:13:25,290 --> 00:13:26,290
Kiss me.
133
00:13:41,480 --> 00:13:45,000
Mr. Johnson, did you meet Miss... This
peeping Tom tried to kiss me in my
134
00:13:46,080 --> 00:13:47,780
I thought she wanted to play post
office.
135
00:13:48,100 --> 00:13:52,700
If you guys don't go to sleep, I'll
brain you. Now get to bed.
136
00:13:54,600 --> 00:13:56,160
I guess he wants us to go to sleep.
137
00:13:56,660 --> 00:13:58,020
Yeah, come on, get up. All right.
138
00:15:07,240 --> 00:15:08,580
Say, what's going on out here?
139
00:15:10,900 --> 00:15:13,340
Come on, you're next. Get going.
140
00:15:13,620 --> 00:15:14,880
Hey, I'll help you.
141
00:15:17,900 --> 00:15:18,900
Hey,
142
00:15:19,300 --> 00:15:20,079
come here.
143
00:15:20,080 --> 00:15:24,440
Right. Now, porcupine, you're going up
there this time. Cup your hands. Get
144
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
foot up there.
145
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
Huh?
146
00:17:24,079 --> 00:17:25,079
sleep, all right? What are you going to
do with this?
147
00:18:34,280 --> 00:18:35,740
You shouldn't believe everything you
hear, Mr. Johnson.
10551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.