All language subtitles for the_three_stooges_1936_-_s03e05_-_a_pain_in_the_pullman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,120 --> 00:00:56,520 Oh, boy, am I hungry. 2 00:00:57,000 --> 00:00:58,140 Come on and rehearse. 3 00:00:59,120 --> 00:01:00,120 What are you doing? 4 00:01:00,140 --> 00:01:01,860 You ought to show some place in here how to cook a monkey. 5 00:01:04,319 --> 00:01:05,098 Joe's right. 6 00:01:05,099 --> 00:01:08,640 We can't eat the yak. But I'm starved. I can't dance an empty stomach. 7 00:01:08,920 --> 00:01:12,580 Come on. We've got to keep in practice. We may get a job someday. Come on. Wait 8 00:01:12,580 --> 00:01:13,580 a minute. 9 00:01:33,550 --> 00:01:34,389 What's that? 10 00:01:34,390 --> 00:01:36,430 Come on. 11 00:01:38,770 --> 00:01:39,770 Oh, 12 00:01:44,310 --> 00:01:47,330 please. Come on, we want to rehearse. 13 00:02:03,790 --> 00:02:04,628 all excited. 14 00:02:04,630 --> 00:02:08,550 Those idiots across the hall are driving me crazy with their hoofing. Well, 15 00:02:08,669 --> 00:02:13,990 don't worry, my darling, for I, Paul Payne, shall see they disturb you no 16 00:02:15,590 --> 00:02:16,590 Say, 17 00:02:17,830 --> 00:02:18,870 what say I hear of you? 18 00:02:19,870 --> 00:02:20,370 See 19 00:02:20,370 --> 00:02:28,710 here, 20 00:02:28,890 --> 00:02:30,390 what is all this rumpus? 21 00:02:30,670 --> 00:02:32,210 We're at this and we've got to rehearse. 22 00:02:38,160 --> 00:02:39,600 Throb of millions. 23 00:02:40,120 --> 00:02:41,360 What's a heartthrob? 24 00:03:35,820 --> 00:03:36,980 Yes, O 'Brien speaking. 25 00:03:37,180 --> 00:03:38,800 I want to talk to the Three Stooges. 26 00:03:39,060 --> 00:03:40,740 Oh, just a minute. I'll call them. 27 00:03:41,820 --> 00:03:44,420 Telephone for the Three Stooges! 28 00:03:49,960 --> 00:03:50,960 Hello! 29 00:03:52,180 --> 00:03:53,560 Hello! Hooray! 30 00:03:54,160 --> 00:03:55,440 Hello! Hello! 31 00:03:56,060 --> 00:03:57,060 Listen, 32 00:03:57,960 --> 00:03:59,800 I got a job for you in the shore. 33 00:04:00,020 --> 00:04:03,720 We want you to fill in for a sick act in the panics of 1936. 34 00:04:05,200 --> 00:04:08,600 over at the Lakeside Dippel and see Mr. Johnson, the manager, at his show. 35 00:04:08,980 --> 00:04:10,260 Yes? Yes. 36 00:04:10,640 --> 00:04:12,320 Yes. Yes. Yes. Yes. 37 00:04:12,620 --> 00:04:13,620 Yes. Yes. Yes. 38 00:04:59,310 --> 00:05:00,890 Carry this. Just down to the depot. Come on, Joe. 39 00:05:01,710 --> 00:05:02,649 Come on, Joe. 40 00:05:02,650 --> 00:05:03,850 Shh. Shh. 41 00:05:04,610 --> 00:05:07,730 You've got to sneak by the landlady. You know we owe her plenty. Now go on. 42 00:05:10,030 --> 00:05:12,270 I'm not going to do it anymore, I tell you that. Be quiet. 43 00:05:13,190 --> 00:05:16,990 Say, this is heavy. I can't carry this. I need some help. Stop stalling now and 44 00:05:16,990 --> 00:05:20,130 get going. What do you think I am, a mule? You heard me now. I don't want any 45 00:05:20,130 --> 00:05:20,989 more arguments. 46 00:05:20,990 --> 00:05:21,990 Drop the whole thing. 47 00:05:29,070 --> 00:05:31,470 It's a nice shirt you got on. How long do you wear a shirt like that? 48 00:05:31,690 --> 00:05:34,330 Oh, about down to there. Oh, three or four days. Yes. 49 00:05:34,790 --> 00:05:39,090 Oh, yes. I know. I have something to say. And where do you think you're going 50 00:05:39,090 --> 00:05:40,170 without paying the rent? 51 00:05:40,550 --> 00:05:43,090 Well, we were just on our way to hop the trunk so we could pay you. 52 00:05:43,350 --> 00:05:44,690 Hey, I can try it for me, too. 53 00:05:44,950 --> 00:05:48,350 Oh, no, you don't. 54 00:05:48,690 --> 00:05:51,430 I'll call a policeman. Oh, there's no sense in calling a policeman, lady. I'm 55 00:05:51,430 --> 00:05:54,230 G -man. What's all the fuss? I want you to arrest these men. 56 00:05:54,750 --> 00:05:55,750 You're under arrest. 57 00:05:55,770 --> 00:05:57,530 Get that trunk along as evidence. Come on, get going. 58 00:06:00,670 --> 00:06:03,210 I'll see if they get time and a half overtime. Plus, don't worry about it. 59 00:07:01,160 --> 00:07:02,180 He might get hurt. 60 00:07:32,720 --> 00:07:33,960 What do we do with the monk now? 61 00:07:34,640 --> 00:07:35,700 Let's put him in a bag. 62 00:07:38,180 --> 00:07:39,740 Quiet, Al. Get in there. 63 00:07:40,460 --> 00:07:41,460 Quiet. 64 00:07:44,260 --> 00:07:45,260 Hiya, 65 00:07:48,320 --> 00:07:51,740 girls. Meet the Three Stooges. Comedy, singing, dancing, and snappy dialogue. 66 00:07:52,020 --> 00:07:54,580 I think after we get settled, I'll find a little time for you, shorty. 67 00:07:56,220 --> 00:07:57,220 Spread out. 68 00:07:57,260 --> 00:07:58,260 Oh, jealous, eh? 69 00:07:58,560 --> 00:07:59,900 Well, let's do certain things. 70 00:08:00,160 --> 00:08:01,340 Fresh crab and champagne? 71 00:08:01,930 --> 00:08:02,930 Sure, please, everybody. 72 00:08:03,110 --> 00:08:06,050 Say, baby, can you tell us where we boys bunk tonight? 73 00:08:08,350 --> 00:08:10,750 Why, yes, that's your drawing room down there. 74 00:08:11,310 --> 00:08:13,730 Okay, honeysuckle, we'll be seeing you later. All right, boys. 75 00:08:23,750 --> 00:08:24,750 Oh, 76 00:08:26,430 --> 00:08:28,330 just in time for lunch. What is that? 77 00:08:28,750 --> 00:08:30,050 Why, you ignoramus, don't you know? 78 00:08:31,500 --> 00:08:33,799 It looks like it. Well, wise guys, what is it? 79 00:08:34,100 --> 00:08:35,019 It's a spider. 80 00:08:35,020 --> 00:08:36,020 Tidal! 81 00:08:37,320 --> 00:08:38,340 Trying to kiss somebody, eh? 82 00:08:38,580 --> 00:08:40,919 I know it was a tidal all the time. Sit down. 83 00:08:41,860 --> 00:08:44,760 What do you do with it? Why, you eat it. Wait a minute, now. Now, cut your 84 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 slice. 85 00:08:46,200 --> 00:08:47,260 Get your hand out of there. 86 00:09:09,550 --> 00:09:11,530 Everything will be all right. I should get things straightened out. 87 00:09:16,810 --> 00:09:19,730 Hey, you dropped your soy baguette. Oh, thank you. 88 00:09:21,190 --> 00:09:24,750 Oh, the place has got mice. 89 00:09:25,390 --> 00:09:26,390 There we are. 90 00:09:43,210 --> 00:09:44,390 You ain't eating the best stuff. 91 00:09:46,710 --> 00:09:47,710 Like it? 92 00:09:47,830 --> 00:09:49,170 Yeah, but I don't like the stuffing. 93 00:10:11,850 --> 00:10:12,850 I like these little points. 94 00:10:16,250 --> 00:10:17,650 Yeah, I like these little points. 95 00:10:20,850 --> 00:10:22,350 Yeah, crack that for me, will you? 96 00:11:06,790 --> 00:11:08,830 Oh! Bubble water! 97 00:11:17,430 --> 00:11:22,390 What are you hams doing in the destroying room? 98 00:11:23,330 --> 00:11:25,230 Boom! Johnson! 99 00:11:25,530 --> 00:11:26,530 Johnson! 100 00:11:30,470 --> 00:11:31,470 Johnson! 101 00:11:32,330 --> 00:11:33,330 Johnson! 102 00:11:34,770 --> 00:11:36,050 What's the meaning of this? 103 00:11:36,270 --> 00:11:39,570 Well, let's take a roadie and try to crash our party. What do you mean by 104 00:11:39,570 --> 00:11:40,950 invading the star's drawing room? 105 00:11:41,750 --> 00:11:45,730 What do you mean by invading the star's drawing room? It was a mistake. 106 00:11:46,150 --> 00:11:47,390 Here, have this refilled. 107 00:11:47,770 --> 00:11:51,050 Now, come on and get out of here. Come on. Get out. 108 00:11:51,430 --> 00:11:53,210 Get out. We didn't know. Get out. 109 00:11:53,450 --> 00:11:54,450 Come on. 110 00:11:55,690 --> 00:11:56,770 Oh, a cheapie, eh? 111 00:11:58,070 --> 00:11:59,070 Say, 112 00:12:00,890 --> 00:12:02,050 where's our drawing room? 113 00:12:02,290 --> 00:12:03,650 Your bird's up there. 114 00:12:03,950 --> 00:12:05,290 What? Three in one? 115 00:12:05,550 --> 00:12:06,970 Yeah, what about her? 116 00:12:07,210 --> 00:12:08,350 Well, that's what I thought you said. 117 00:12:08,630 --> 00:12:12,590 If I hear another sound out of you birds, I'll have you thrown off the 118 00:12:12,930 --> 00:12:15,210 Okay, boss. Now be quiet. I've got to get some sleep. 119 00:12:16,810 --> 00:12:18,310 Take your luggage for you, boss. 120 00:12:41,870 --> 00:12:44,210 At last you're here. 121 00:12:44,510 --> 00:12:47,210 Joe. Joe. Joe. Kiss me darling. 122 00:12:49,550 --> 00:12:51,390 Hey Joe. Come on Joe. 123 00:12:51,590 --> 00:12:52,990 What's the matter dear? 124 00:12:53,470 --> 00:12:54,470 I'm looking for Joe. 125 00:12:56,890 --> 00:12:59,430 Come to my arms my pet. 126 00:13:10,290 --> 00:13:12,050 It's good to see you, dear. 127 00:13:13,290 --> 00:13:14,650 It's good to see you, too. 128 00:13:15,610 --> 00:13:17,090 Why didn't you write? 129 00:13:17,810 --> 00:13:19,050 I don't know your address. 130 00:13:20,950 --> 00:13:22,270 Oh, my sweet. 131 00:13:22,810 --> 00:13:23,810 Kiss me. 132 00:13:25,290 --> 00:13:26,290 Kiss me. 133 00:13:41,480 --> 00:13:45,000 Mr. Johnson, did you meet Miss... This peeping Tom tried to kiss me in my 134 00:13:46,080 --> 00:13:47,780 I thought she wanted to play post office. 135 00:13:48,100 --> 00:13:52,700 If you guys don't go to sleep, I'll brain you. Now get to bed. 136 00:13:54,600 --> 00:13:56,160 I guess he wants us to go to sleep. 137 00:13:56,660 --> 00:13:58,020 Yeah, come on, get up. All right. 138 00:15:07,240 --> 00:15:08,580 Say, what's going on out here? 139 00:15:10,900 --> 00:15:13,340 Come on, you're next. Get going. 140 00:15:13,620 --> 00:15:14,880 Hey, I'll help you. 141 00:15:17,900 --> 00:15:18,900 Hey, 142 00:15:19,300 --> 00:15:20,079 come here. 143 00:15:20,080 --> 00:15:24,440 Right. Now, porcupine, you're going up there this time. Cup your hands. Get 144 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 foot up there. 145 00:16:34,760 --> 00:16:35,760 Huh? 146 00:17:24,079 --> 00:17:25,079 sleep, all right? What are you going to do with this? 147 00:18:34,280 --> 00:18:35,740 You shouldn't believe everything you hear, Mr. Johnson. 10551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.