Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,790 --> 00:00:56,790
Any checks?
2
00:00:56,870 --> 00:00:59,090
No checks, Mr. Mouser. All bills.
3
00:00:59,750 --> 00:01:00,790
Bills. Bills.
4
00:01:01,170 --> 00:01:02,190
Nothing but bills.
5
00:01:02,430 --> 00:01:04,810
This rat -catching business is going to
the dogs.
6
00:01:05,370 --> 00:01:06,750
Where are those three loafers?
7
00:01:06,970 --> 00:01:08,510
They're in there talking politics.
8
00:01:09,330 --> 00:01:12,910
Politics? Yeah. I just heard one of them
say, let's have a new deal.
9
00:01:33,200 --> 00:01:34,200
me, eh?
10
00:01:37,920 --> 00:01:38,920
Oh,
11
00:01:39,400 --> 00:01:40,400
good morning, boss.
12
00:01:40,440 --> 00:01:43,940
Get your things together and make it
snappy. Oh, boy, we're going on a jog.
13
00:01:44,240 --> 00:01:46,120
What, already? We had a jog two months
ago.
14
00:01:46,420 --> 00:01:48,020
Brush the hair out of your eyes and get
going.
15
00:01:48,440 --> 00:01:49,540
You heard what he said.
16
00:01:49,800 --> 00:01:51,080
You too, rain in the face.
17
00:01:51,440 --> 00:01:53,800
Come on, get your things together.
You'll get me tired.
18
00:01:54,600 --> 00:01:57,460
Flow for slow lives, I'm sure.
19
00:02:10,090 --> 00:02:11,008
What's that thing for?
20
00:02:11,009 --> 00:02:12,830
You never can tell. We might meet up
with a bear.
21
00:02:13,130 --> 00:02:14,950
Yeah. Meet my bear hand.
22
00:02:15,170 --> 00:02:16,170
Get out.
23
00:02:17,590 --> 00:02:19,070
All right, boss. Where do we go?
24
00:02:19,410 --> 00:02:20,430
You go to Blazers.
25
00:02:20,650 --> 00:02:21,650
You're fired, too.
26
00:02:21,790 --> 00:02:22,950
Oh, now, listen, boss.
27
00:02:23,270 --> 00:02:25,990
Give us another chance, will you? Yeah,
be a regular guy.
28
00:02:26,530 --> 00:02:27,530
All right.
29
00:02:27,650 --> 00:02:29,070
I give you one more chance.
30
00:02:29,510 --> 00:02:32,690
But you go out and drum up business, or
you don't come back.
31
00:02:33,090 --> 00:02:34,450
What do you mean, drum up business?
32
00:02:34,770 --> 00:02:37,410
If people ain't got ants, they ain't got
ants, that's all.
33
00:02:37,850 --> 00:02:38,850
So?
34
00:02:39,050 --> 00:02:45,750
And you give demands on mice, on moths,
onto the houses, you dumb cocks. Oh,
35
00:02:45,770 --> 00:02:47,730
boss, you've got a head like Napoleon.
36
00:03:09,420 --> 00:03:12,960
My dear Lord Stoke, I'm so glad you came
down for the hunt.
37
00:03:13,180 --> 00:03:16,760
Thanks, Alfie. You know, the last time I
rode to Hounds, it was with His Grace,
38
00:03:16,920 --> 00:03:17,920
the Duke of Piccadilly.
39
00:03:20,780 --> 00:03:21,900
I think we struck oil.
40
00:03:22,420 --> 00:03:23,700
You take care of the lower floor.
41
00:03:23,920 --> 00:03:25,480
You go get a ladder and we'll handle the
upstairs.
42
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
Go ahead.
43
00:03:47,369 --> 00:03:50,170
Easy easy
44
00:05:03,210 --> 00:05:04,210
Quick, somebody's coming.
45
00:05:09,190 --> 00:05:10,430
Beat it, kid. I'll hide.
46
00:05:10,690 --> 00:05:13,710
Why don't you scram? I can't. My hand's
torn.
47
00:05:15,770 --> 00:05:16,890
Quick, under there.
48
00:05:20,890 --> 00:05:21,890
Oh, dear.
49
00:05:22,190 --> 00:05:27,710
My foot's just killing me. But I must
show you my beautiful new broad -tailed
50
00:05:27,710 --> 00:05:28,710
coat.
51
00:05:29,510 --> 00:05:30,530
You'll love it.
52
00:05:49,100 --> 00:05:50,100
But I'm my shoe.
53
00:05:50,560 --> 00:05:52,120
Oh, dear. But don't be excited.
54
00:05:52,460 --> 00:05:56,620
Oh, Bueller, take it easy. Oh, there,
there, Bueller. Don't be so excited. I
55
00:05:56,620 --> 00:05:57,660
don't know. I'm distraught.
56
00:06:23,180 --> 00:06:24,940
If she finds this out, she'll tell
everybody.
57
00:07:01,080 --> 00:07:02,280
Success. Success.
58
00:07:11,580 --> 00:07:12,960
What's the idea of taking a ladder away?
59
00:07:13,400 --> 00:07:15,480
Vitamin, I don't think... Come on, get
your things together, quick.
60
00:07:25,880 --> 00:07:28,720
What is it? Pardon me, got any mice,
insects, ants or bugs you want
61
00:07:28,720 --> 00:07:29,720
exterminated?
62
00:07:29,960 --> 00:07:34,400
Heaven must have sent you to us. We are
overrun by them. Come right in,
63
00:07:34,420 --> 00:07:35,420
gentlemen.
64
00:07:36,920 --> 00:07:38,020
Please wait here.
65
00:07:49,240 --> 00:07:50,600
My word, Gawkins.
66
00:07:50,880 --> 00:07:52,000
What are these?
67
00:07:52,380 --> 00:07:54,120
These are the pest exterminators, madam.
68
00:07:54,720 --> 00:07:59,190
Well... If you gentlemen will
exterminate them without letting my
69
00:07:59,190 --> 00:08:02,470
shall reward you handsomely. You can
depend on us, Toots.
70
00:08:02,810 --> 00:08:04,770
What do you mean, getting familiar with
the Dane?
71
00:08:05,310 --> 00:08:06,730
Don't pay any attention to him, babe.
72
00:08:07,510 --> 00:08:13,010
Oh, Gawkins, dress them in riding habits
like the other guests so they can work
73
00:08:13,010 --> 00:08:14,310
in the living room unobserved.
74
00:08:14,690 --> 00:08:18,610
And gentlemen, don't forget, you must
not disclose what you are doing.
75
00:08:18,870 --> 00:08:19,870
We get you, lady.
76
00:08:20,090 --> 00:08:21,090
Come with me, gentlemen.
77
00:08:29,280 --> 00:08:31,820
What does this room remind you of? The
reform school.
78
00:08:32,539 --> 00:08:34,340
Oh, gentlemen, gentlemen.
79
00:08:34,860 --> 00:08:36,000
Get to work at once.
80
00:08:36,260 --> 00:08:38,720
And above all, don't be conspicuous.
81
00:08:39,620 --> 00:08:42,140
Hey, if that conspicuous means what I
think it does, I'm going to have to
82
00:08:42,140 --> 00:08:47,380
you right in the nose. Pipe down. It's
derived from the Latin. What school did
83
00:08:47,380 --> 00:08:48,159
you go to?
84
00:08:48,160 --> 00:08:50,140
Oxford. Well, you'd better go back to
high shoes.
85
00:08:51,180 --> 00:08:54,500
Now you.
86
00:08:54,940 --> 00:08:56,300
You take the front part of the house.
87
00:08:56,960 --> 00:08:58,480
I'll take the upstairs. You take the
kitchen.
88
00:09:01,390 --> 00:09:03,410
No, you take the upstairs. I'll take the
kitchen. Oh, Toots.
89
00:09:04,590 --> 00:09:05,590
Come here.
90
00:09:06,870 --> 00:09:08,350
You know, little girl, I'm going to like
you.
91
00:09:09,370 --> 00:09:13,690
I like you too, you big, handsome mouse
catcher. Oh, let's leave business out of
92
00:09:13,690 --> 00:09:16,830
this. You know, all my life I've dreamed
of loving a girl like you.
93
00:09:17,890 --> 00:09:20,690
And I never believed in love at first
sight until this very minute.
94
00:09:20,970 --> 00:09:21,970
Kiss me.
95
00:09:22,210 --> 00:09:23,530
Or poop me.
96
00:09:24,630 --> 00:09:25,630
Anything else, sir?
97
00:09:26,150 --> 00:09:27,150
I'm poisoned.
98
00:09:27,210 --> 00:09:28,210
I'm poisoned.
99
00:09:28,250 --> 00:09:29,810
Get out. Get to work.
100
00:09:30,270 --> 00:09:31,270
Get to work.
101
00:09:31,320 --> 00:09:32,880
Oh, Church, wait a minute, will you?
Wait a minute.
102
00:09:36,980 --> 00:09:37,980
See any mice?
103
00:09:38,400 --> 00:09:42,580
Oh, what are you doing? Get those cats
out of here. Quickly, quickly, hurry.
104
00:09:45,760 --> 00:09:46,760
Hey.
105
00:09:46,980 --> 00:09:50,040
Hey, get rid of those cats quickly
before somebody sees us. What am I
106
00:09:50,180 --> 00:09:51,139
Give them to me.
107
00:09:51,140 --> 00:09:52,640
Wait, put them in there. Hurry up.
108
00:09:56,140 --> 00:09:59,100
Say, what ever happened in 1776?
109
00:09:59,500 --> 00:10:00,179
What street?
110
00:10:00,180 --> 00:10:01,180
Skip it.
111
00:10:01,960 --> 00:10:05,200
And that's how it actually happens. You
know, how very interesting.
112
00:10:05,760 --> 00:10:07,440
You haven't noticed that before.
113
00:10:08,020 --> 00:10:10,240
It's quite remarkable, isn't it? Yes.
114
00:10:10,620 --> 00:10:14,220
My Lord, Your Lordship, you're as pale
as a ghost.
115
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
I was?
116
00:10:15,680 --> 00:10:17,780
Let me try your reflexes.
117
00:10:18,340 --> 00:10:19,340
There.
118
00:10:23,200 --> 00:10:27,920
And I'm so glad I could. It's really the
most enjoyable party.
119
00:10:28,480 --> 00:10:31,760
Mrs. Burlap... always has such
interesting people, you know.
120
00:10:33,720 --> 00:10:35,140
Foxhounds are so thrilling.
121
00:10:36,880 --> 00:10:40,240
Well, may I have this dance? Well, what
dance? There's no music.
122
00:10:40,560 --> 00:10:42,480
I never dance to music. I shake the
tootsies, kid.
123
00:11:06,970 --> 00:11:13,910
Oh, yes, I always enjoy myself with Mrs.
Burlap. I always enjoy myself with
124
00:11:13,910 --> 00:11:14,910
her.
125
00:11:56,270 --> 00:11:57,690
out of the place. Wait a minute, I got
it.
126
00:11:58,070 --> 00:11:59,310
This will fix those rats.
127
00:12:02,170 --> 00:12:03,710
Hey, try this.
128
00:12:04,210 --> 00:12:05,570
Ah, Cam and Bertie.
129
00:12:10,290 --> 00:12:12,370
How do you feel? All right?
130
00:12:12,570 --> 00:12:13,570
Do you feel a little dizzy?
131
00:12:13,990 --> 00:12:15,350
Never felt better in my life.
132
00:12:15,830 --> 00:12:19,070
I knew it. I didn't put enough rat
poison in this cheese. Yeah.
133
00:12:26,250 --> 00:12:26,909
What's the idea?
134
00:12:26,910 --> 00:12:30,550
What does he think I am, a rat? Yeah,
what about it? Well, you don't have to
135
00:12:30,550 --> 00:12:31,550
tell everybody.
136
00:12:32,430 --> 00:12:34,390
Says you're right.
137
00:12:34,850 --> 00:12:36,070
You started everything.
138
00:12:36,630 --> 00:12:38,450
Oh, I can't see.
139
00:12:38,710 --> 00:12:39,710
I can't see.
140
00:12:39,950 --> 00:12:41,950
What's the matter? I got my eyes closed.
141
00:12:42,370 --> 00:12:44,070
Oh, spread out. Come on.
142
00:12:46,950 --> 00:12:48,930
Oh, Poppy sees cake.
143
00:12:49,910 --> 00:12:50,910
Want some?
144
00:12:50,970 --> 00:12:51,970
No, no.
145
00:12:59,020 --> 00:13:00,020
Want some poppy seed cake?
146
00:13:00,640 --> 00:13:02,520
Did you come to work or to a banquet?
147
00:13:02,800 --> 00:13:03,800
To a banquet.
148
00:13:04,080 --> 00:13:05,560
To a banquet.
149
00:13:06,320 --> 00:13:12,440
Now that the banquet's over, make it
snappy. We've got to work fast or you
150
00:13:12,440 --> 00:13:13,379
get paid.
151
00:13:13,380 --> 00:13:14,460
Get it off your face.
152
00:13:27,850 --> 00:13:29,350
She said he was going to play the piano?
153
00:13:30,130 --> 00:13:31,130
The cats!
154
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
Yes, entertainers.
155
00:15:24,920 --> 00:15:26,660
Entertainers? What an ingenious idea.
156
00:15:27,200 --> 00:15:30,920
Oh, my dear, I thought they were guests.
And they did it so naturally.
157
00:15:34,000 --> 00:15:39,660
You know, we should congratulate Mrs.
Burlap. Her entertainment is certainly
158
00:15:39,660 --> 00:15:41,160
novel. Yes, it is.
159
00:15:43,200 --> 00:15:48,700
Your entertainment is a huge success.
11703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.