All language subtitles for the_three_stooges_1935_-_s02e07_-_three_little_beers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,280 --> 00:00:57,880 Say, Jones, did you issue the notice to our employees announcing our annual golf 2 00:00:57,880 --> 00:01:01,760 tournament? Yes, sir, and all the men seem very enthused about it. Oh, that's 3 00:01:01,760 --> 00:01:06,040 fine. There's nothing like golf to keep a man physically fit. Yes, sir. 4 00:01:11,860 --> 00:01:12,860 Panther speaking. 5 00:01:14,200 --> 00:01:15,200 What? 6 00:01:15,420 --> 00:01:17,200 Oh, I'm so sorry. 7 00:01:17,900 --> 00:01:19,200 I'll take care of it immediately. 8 00:01:20,160 --> 00:01:23,260 I'm sick and tired of having complaints from our customers about late 9 00:01:23,260 --> 00:01:26,680 deliveries. My own golf club just called me about an order they placed three 10 00:01:26,680 --> 00:01:27,419 days ago. 11 00:01:27,420 --> 00:01:29,160 Why can't we make deliveries? 12 00:01:29,940 --> 00:01:33,640 We've been having trouble in the delivery department, but I just hired 13 00:01:33,640 --> 00:01:35,960 men, and everything's going to be all right now. 14 00:01:36,700 --> 00:01:37,619 I hope. 15 00:01:37,620 --> 00:01:40,780 Well, it better be. Where are these new men? I'd like to see them. Right out 16 00:01:40,780 --> 00:01:41,780 there, sir. 17 00:02:41,130 --> 00:02:45,350 Price $50, third price $25, fourth price a keg of beer. What is it? What do we 18 00:02:45,350 --> 00:02:46,209 have to do? 19 00:02:46,210 --> 00:02:47,210 Shoot golf. 20 00:02:47,650 --> 00:02:48,730 Oh, hunting. 21 00:02:52,350 --> 00:02:53,350 Get out. 22 00:02:54,270 --> 00:02:56,170 I'll show you all about this golf stuff, see? 23 00:02:57,090 --> 00:02:59,910 You wrap yourself a long stick with a gimmick on the end of it, like that, not 24 00:02:59,910 --> 00:03:03,290 as big as that. You walk up to the baton place, see? And then you take a mighty 25 00:03:03,290 --> 00:03:04,290 swing. 26 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 All right, get two barrels off. 27 00:03:40,580 --> 00:03:41,399 What do you know? 28 00:03:41,400 --> 00:03:43,580 We're right in the middle of one. The middle of what? 29 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 A golf place. 30 00:03:45,180 --> 00:03:46,600 I don't see any golfs. 31 00:03:47,100 --> 00:03:49,240 Oh, look at the golfs. 32 00:03:50,040 --> 00:03:52,800 Now's our chance of sneaking an hour's practice, and it's a cinch to win that 33 00:03:52,800 --> 00:03:54,020 hundred bucks. Come on. 34 00:03:54,320 --> 00:03:56,880 Wait, how are we going to shoot golfs without guns? 35 00:03:57,420 --> 00:03:58,720 Come on, Buffalo Bill. 36 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 Pardon me, gentlemen. 37 00:04:16,459 --> 00:04:18,899 You mean us? Yes. Are you members of the press? 38 00:04:19,220 --> 00:04:23,320 Why, uh... I used to be, but I didn't do any pressing. I went through the 39 00:04:23,320 --> 00:04:24,700 pockets, sort of a dry cleaning. 40 00:04:26,460 --> 00:04:27,460 Why, 41 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 you gentlemen misunderstand. 42 00:04:29,360 --> 00:04:31,680 Why, this tournament is just for ladies and gentlemen of the press. 43 00:04:32,840 --> 00:04:35,600 Well, I... Press. 44 00:04:35,940 --> 00:04:36,940 Yes, sir. 45 00:04:37,000 --> 00:04:38,440 Press. Okay, sir. Press. 46 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Yes, sir. Press. 47 00:04:40,380 --> 00:04:41,380 Yes, sir. 48 00:04:42,650 --> 00:04:45,210 I'll take care of things now, and you go and see that the tobacco table is set. 49 00:04:45,530 --> 00:04:46,530 Yes, sir. Right. 50 00:05:16,590 --> 00:05:17,590 wearing short pants. 51 00:05:17,650 --> 00:05:19,950 Why don't you be quiet? That's the kind of clothes they wear in this game. 52 00:05:20,610 --> 00:05:21,610 Come on. 53 00:05:25,230 --> 00:05:27,430 I shot a perfect 78. 54 00:05:27,930 --> 00:05:29,270 Yeah, for the first hole. 55 00:05:29,770 --> 00:05:34,590 Oh, no, really. It was a ripping game. I'll bet it was. Lord Douglas, he made 56 00:05:34,590 --> 00:05:39,110 in. Say, where's my dog pants? 57 00:05:39,390 --> 00:05:40,390 How should I know? 58 00:05:40,670 --> 00:05:43,050 I had them here when I... Where are my shoes? 59 00:05:43,330 --> 00:05:44,029 I do. 60 00:05:44,030 --> 00:05:45,030 And where's my... 61 00:05:52,320 --> 00:05:54,500 I shot a birdie yesterday. You did? 62 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 That's great. 63 00:05:56,580 --> 00:05:58,180 Well, Jasper, what did you shoot yesterday? 64 00:05:58,940 --> 00:06:01,240 I shot a seven, but they wouldn't give me the money. 65 00:06:02,040 --> 00:06:02,959 You did? 66 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 Yeah. That's great. 67 00:06:27,980 --> 00:06:29,120 I'm very sorry, sir. 68 00:06:34,320 --> 00:06:35,320 Hiya, 69 00:06:35,860 --> 00:06:36,920 boys. Nice day for golf, eh? 70 00:06:37,700 --> 00:06:38,700 Quiet, please. 71 00:06:38,840 --> 00:06:39,840 Oh, you got secrets, eh? 72 00:06:50,200 --> 00:06:51,800 Sorry, old man. You're in a trap. 73 00:06:52,060 --> 00:06:53,840 Trap? What do they catch around here? 74 00:06:54,580 --> 00:06:56,720 Pests. Oh, they got them here, too? 75 00:06:57,260 --> 00:06:59,080 Go ahead. Get started. All right. 76 00:07:03,280 --> 00:07:05,840 Say, do you know you're supposed to follow us? 77 00:07:06,640 --> 00:07:07,820 We don't follow nobody. 78 00:07:08,220 --> 00:07:11,980 I should say not. Come on, fellas. A lot of open ground out here. Let's go this 79 00:07:11,980 --> 00:07:13,840 way. You on the plate? 80 00:07:20,480 --> 00:07:21,900 Those guys are just beginning. 81 00:07:22,600 --> 00:07:23,419 Telling me? 82 00:07:23,420 --> 00:07:25,280 Yeah. Watch this, fellas. 83 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 the man with the spittoon haircut. 84 00:07:48,700 --> 00:07:49,720 Oh, getting personal, eh? 85 00:08:49,260 --> 00:08:50,640 Pardon me before you back that ball. 86 00:08:51,140 --> 00:08:52,580 Did you pick up my ball? 87 00:08:53,260 --> 00:08:54,480 Most assuredly not. 88 00:08:57,140 --> 00:08:59,840 Ah, pardon me. Did you pick up my ball? 89 00:09:00,120 --> 00:09:01,240 I should say not. 90 00:09:01,440 --> 00:09:03,520 Say it. Did you pick up the gentleman's ball? 91 00:09:03,740 --> 00:09:04,519 Why, no. 92 00:09:04,520 --> 00:09:05,540 Oh, I did not. 93 00:09:05,940 --> 00:09:07,240 You did not what? 94 00:09:07,480 --> 00:09:08,480 I still didn't. 95 00:09:18,890 --> 00:09:19,890 Pick out your ball, stranger. 96 00:09:21,290 --> 00:09:22,350 I think this is it. 97 00:09:23,410 --> 00:09:24,470 Come along, girls. We'll go. 98 00:09:25,510 --> 00:09:26,510 Spread out. 99 00:09:32,330 --> 00:09:36,570 Oh, a wise guy. A head clunker, eh? Get out of here. He didn't do it. Then you 100 00:09:36,570 --> 00:09:37,570 did. 101 00:09:38,970 --> 00:09:40,750 Get out. Get out before I... 102 00:10:13,040 --> 00:10:14,120 Oh, a washing machine. 103 00:10:14,960 --> 00:10:16,220 I didn't know it was Monday. 104 00:10:45,420 --> 00:10:46,700 What are you doing? 105 00:10:47,000 --> 00:10:48,080 My washing. 106 00:10:48,500 --> 00:10:50,160 Oh, Lady Godiva, eh? 107 00:10:50,460 --> 00:10:52,740 Hey, all the samey washy shady? 108 00:10:53,080 --> 00:10:55,660 Hey, any of your clothes on that line? 109 00:10:55,960 --> 00:10:57,380 No. Then stay out of it. 110 00:11:21,610 --> 00:11:22,610 Did you see my ball? 111 00:11:22,950 --> 00:11:24,750 Yeah. It's up in the tree. 112 00:12:39,310 --> 00:12:41,890 What are you, a chopper down at three? You think you're George Walsh? 113 00:12:46,130 --> 00:12:50,210 Say, say, what's the matter? What's the time thing I tell my boss? 114 00:12:50,430 --> 00:12:52,010 You look nice and honest. 115 00:12:57,230 --> 00:13:01,170 What the... Hey, what's the matter? 116 00:13:01,430 --> 00:13:02,430 What do you do? 117 00:13:02,630 --> 00:13:05,670 What do you chopper, chopper, chopper? What do you do? You got a shovel here? 118 00:13:05,850 --> 00:13:06,850 Oh, quiet now, will you? 119 00:13:07,360 --> 00:13:08,359 I'm getting better, see? 120 00:13:08,360 --> 00:13:10,640 The pieces are getting smaller. Yes. I've got a police. 121 00:13:11,180 --> 00:13:12,180 He's a crazy. 122 00:13:12,600 --> 00:13:14,680 Oh. Oh, boss, the boss. 123 00:13:14,920 --> 00:13:15,980 There's your old man. 124 00:13:25,860 --> 00:13:29,440 It's a pick in the shop. Well, it's a no -go. There. Look at that. They're using 125 00:13:29,440 --> 00:13:30,920 their axe and they're chopping the tree. 126 00:13:33,260 --> 00:13:34,260 That's them over there. 127 00:13:35,040 --> 00:13:36,240 He's pointing where you are. 128 00:13:36,700 --> 00:13:38,100 You mean he's pointing where I was. 129 00:13:38,320 --> 00:13:39,320 Come on, let's go. 9253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.