Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,550 --> 00:00:48,170
I reiterate that environment is the
keynote of social distinction.
2
00:00:48,530 --> 00:00:52,370
Nonsense. Heredity is the backbone of
social life. I say environment.
3
00:00:52,850 --> 00:00:53,850
Bah, heredity.
4
00:00:54,150 --> 00:00:58,790
I'll wager you $10 ,000 that I can pick
a man from the lowest strata of life and
5
00:00:58,790 --> 00:01:01,890
with three months' time with
environment, make him a gentleman.
6
00:01:02,270 --> 00:01:04,090
Well, of course, there are exceptions.
7
00:01:05,310 --> 00:01:06,330
I'll make it two men.
8
00:01:06,730 --> 00:01:10,290
Make it three and I'll accept your
wager. Three it is. And in three months
9
00:01:10,290 --> 00:01:12,130
today, I'll collect from you.
10
00:01:12,890 --> 00:01:13,950
Come on, get to work.
11
00:01:34,340 --> 00:01:36,000
Well Professor, I'll call the time.
12
00:01:53,710 --> 00:01:55,470
and explain the whole thing. Excite me.
13
00:01:55,790 --> 00:01:56,830
You stay out of this.
14
00:01:57,290 --> 00:01:59,010
And you too.
15
00:01:59,710 --> 00:02:01,930
I didn't say nothing. Well, that was in
case you do.
16
00:02:02,210 --> 00:02:03,230
Seek no further, Professor.
17
00:02:03,490 --> 00:02:04,770
Here are your three subjects.
18
00:02:05,910 --> 00:02:07,930
Yeah, right out of the rubbish can.
19
00:02:08,169 --> 00:02:11,590
I forget what happened. If you men will
promise to do something for me.
20
00:02:11,870 --> 00:02:16,330
Okay, we'll do it. What is it? Permit me
to transform you men into gentlemen.
21
00:02:16,750 --> 00:02:17,750
Oh, no.
22
00:02:17,790 --> 00:02:19,170
Police! Help! Police!
23
00:02:19,450 --> 00:02:22,030
Hold on. You know, it'd break the old
man's heart.
24
00:02:22,270 --> 00:02:23,270
But you got the...
25
00:02:23,630 --> 00:02:26,770
It'll disgrace us for life. I won't be
able to look my children in the face.
26
00:03:10,570 --> 00:03:13,650
Gentlemen, are you ready for today's
lesson in table etiquette?
27
00:03:13,890 --> 00:03:14,890
Sweet me.
28
00:03:15,870 --> 00:03:17,910
Sure. Well, we'll...
29
00:03:17,910 --> 00:03:24,550
What
30
00:03:24,550 --> 00:03:37,890
are
31
00:03:37,890 --> 00:03:38,890
you eating?
32
00:03:38,920 --> 00:03:39,920
Beans?
33
00:03:41,160 --> 00:03:43,760
Hey, you dropped one.
34
00:03:45,560 --> 00:03:46,600
My beans.
35
00:03:55,540 --> 00:03:58,200
By the by, how is the Countess?
36
00:04:00,400 --> 00:04:03,560
I said, how is the Countess? No, no.
37
00:04:04,300 --> 00:04:05,840
Get it right. Get it right.
38
00:04:06,140 --> 00:04:08,280
How can I get it right when he won't
answer me?
39
00:04:10,360 --> 00:04:13,740
I beg your pardon. How can I answer with
my mouth full of food?
40
00:04:14,040 --> 00:04:14,959
Quite right.
41
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Quite right.
42
00:04:18,540 --> 00:04:20,200
Say, you ain't got a toothpick on you,
have you, bud?
43
00:04:24,060 --> 00:04:25,060
Commence.
44
00:04:26,220 --> 00:04:28,200
Oh, see the cat.
45
00:04:29,220 --> 00:04:31,260
Does the mouse see the cat?
46
00:04:31,620 --> 00:04:33,400
Yes. The dirty rat.
47
00:04:33,920 --> 00:04:34,920
Oh.
48
00:04:36,980 --> 00:04:37,980
Proceed.
49
00:04:38,740 --> 00:04:40,300
Oh, see the deer.
50
00:04:40,540 --> 00:04:42,160
Has the deer a little dough?
51
00:04:42,540 --> 00:04:43,540
Why, certainly.
52
00:04:43,780 --> 00:04:44,780
Two bucks.
53
00:04:45,160 --> 00:04:46,300
Oh! Oh!
54
00:04:46,900 --> 00:04:51,960
Boys, I don't want to lose my temper,
but this has been going on for two
55
00:04:52,440 --> 00:04:59,200
Listen, I have $10 ,000 at stake. Now,
please, please, concentrate!
56
00:05:04,410 --> 00:05:05,750
Spirits. Cat.
57
00:05:07,510 --> 00:05:09,530
K -I -T -T -Y.
58
00:05:10,010 --> 00:05:11,010
Pussy.
59
00:05:12,730 --> 00:05:19,670
Now, in order to become good dancers,
you must follow me
60
00:05:19,670 --> 00:05:22,010
closely and do exactly as I do. Do you
understand?
61
00:05:22,610 --> 00:05:23,610
Okay. All right.
62
00:05:24,210 --> 00:05:26,470
One, two, three, dip.
63
00:05:26,930 --> 00:05:29,230
One, two, three, dip.
64
00:05:29,510 --> 00:05:32,370
Now, can you do it? It ain't the
dipping, it's the counting that's got
65
00:05:32,890 --> 00:05:35,470
Oh, never mind. I'll count for you. Come
on now.
66
00:05:36,550 --> 00:05:39,590
One, two, three, dip.
67
00:05:39,910 --> 00:05:40,910
Oh!
68
00:05:41,450 --> 00:05:42,450
Come on now.
69
00:05:43,090 --> 00:05:45,810
One, two, three, dip.
70
00:05:46,630 --> 00:05:47,830
Leave him alone.
71
00:05:48,430 --> 00:05:49,430
I'm quitting.
72
00:05:49,890 --> 00:05:50,890
Put up your hands.
73
00:05:51,710 --> 00:05:53,570
No! You're quitting, eh?
74
00:05:54,410 --> 00:05:57,090
There. What's the matter? What's leaving
him alone?
75
00:05:57,350 --> 00:05:59,070
Get out of here. I'm not dancing.
76
00:05:59,910 --> 00:06:01,210
Hey, put your hand on your rear.
77
00:06:04,240 --> 00:06:05,240
It's most popular in society.
78
00:06:05,560 --> 00:06:06,780
You'll never go amiss doing this.
79
00:06:07,660 --> 00:06:10,560
Now follow me closely and do exactly
what I do.
80
00:06:10,980 --> 00:06:11,980
Ready?
81
00:07:26,440 --> 00:07:27,440
your debut in society.
82
00:07:27,620 --> 00:07:31,160
And it's up to you boys to prove that my
experiment is correct. Professor
83
00:07:31,160 --> 00:07:35,100
Nichols is coming to the reception and
your behavior tonight will decide our
84
00:07:35,100 --> 00:07:38,580
wager. Please, do not fail me. Don't
worry, Prof.
85
00:07:38,840 --> 00:07:39,840
It's in the sight.
86
00:07:39,940 --> 00:07:40,940
Sight me!
87
00:07:58,380 --> 00:07:59,940
That's in case you do and I'm not
around.
88
00:08:02,600 --> 00:08:06,500
Now, remember, no liquor, no fooling
around, etc.
89
00:08:07,220 --> 00:08:08,260
Are we allowed to smoke?
90
00:08:08,800 --> 00:08:10,420
You don't see any signs around, do you?
91
00:08:22,740 --> 00:08:23,740
Australia.
92
00:08:24,060 --> 00:08:25,019
We'll see.
93
00:08:25,020 --> 00:08:28,360
Gentlemen, allow me to present Professor
Nichols, two daughters.
94
00:08:29,580 --> 00:08:31,140
Brother, can you spare a nickel?
95
00:08:33,940 --> 00:08:35,159
Always the little clown.
96
00:08:38,059 --> 00:08:41,140
Now, Prof, I don't mean to misrepresent
you and to cast more jurisdiction upon
97
00:08:41,140 --> 00:08:44,660
you by using such high influential
language, but he means it's okay.
98
00:08:45,580 --> 00:08:46,580
Ladies,
99
00:08:47,900 --> 00:08:48,980
I am charmed.
100
00:09:46,810 --> 00:09:48,450
Would you care to dance?
101
00:09:50,430 --> 00:09:51,690
With pleasure.
102
00:09:54,790 --> 00:09:56,930
I changed my mind. I think we'll sit it
out.
103
00:09:57,270 --> 00:09:58,270
Oh!
104
00:09:58,650 --> 00:09:59,650
Oh!
105
00:10:07,950 --> 00:10:08,970
dance a step last year.
106
00:10:14,230 --> 00:10:15,410
Don't go away. Wait a minute.
107
00:10:27,810 --> 00:10:30,890
Is there a traffic light around here?
108
00:10:38,510 --> 00:10:39,510
No, it's that left pivot.
109
00:10:39,790 --> 00:10:40,790
Let's try it again.
110
00:10:53,330 --> 00:10:54,330
Pardon me.
111
00:10:54,630 --> 00:10:55,850
Are you dancing?
112
00:10:56,090 --> 00:10:57,090
Are you asking?
113
00:10:57,250 --> 00:10:58,590
Yes, I'm asking.
114
00:10:58,850 --> 00:10:59,850
And I'm dancing.
115
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
Thanks for the dance.
116
00:11:59,720 --> 00:12:01,160
And cut yourself a slice of throat.
117
00:13:22,410 --> 00:13:23,269
Are you drinking?
118
00:13:23,270 --> 00:13:24,270
Why, sleep me not.
119
00:13:25,810 --> 00:13:26,810
Where's that bottle?
120
00:13:53,740 --> 00:13:54,740
What else did you take?
121
00:13:58,080 --> 00:13:59,080
Oh,
122
00:14:01,760 --> 00:14:06,260
what was that you were trying to tell me
on the dance floor?
123
00:14:07,080 --> 00:14:12,240
Well, I was thinking a guy like me,
like... Like... Well, I was just
124
00:14:12,240 --> 00:14:15,420
if... If I... If we... Yes.
125
00:14:16,000 --> 00:14:20,180
You must believe in the hypothesis of
occult power.
126
00:14:21,420 --> 00:14:22,620
Well, I guess so.
127
00:14:27,600 --> 00:14:29,440
Put your hands on my forehead.
128
00:14:30,920 --> 00:14:33,340
The other one.
129
00:14:35,380 --> 00:14:40,660
When I gaze into your burning eyes, I
know that you have studied the mystic
130
00:14:40,660 --> 00:14:41,900
powers of Brahma.
131
00:14:43,160 --> 00:14:46,080
Someday, you will find the eternal
spring.
132
00:14:48,140 --> 00:14:49,740
Find it, lady. I got it.
133
00:14:50,100 --> 00:14:52,080
What are you going to do with it?
134
00:14:52,300 --> 00:14:53,340
Get rid of it.
135
00:15:35,870 --> 00:15:36,870
my wager.
136
00:16:50,720 --> 00:16:53,060
certainly won the wager. Oh, that's very
nice.
137
00:16:53,480 --> 00:16:56,020
Please forgive me, Mrs. Rich, for
annoying you with these rowdies.
138
00:17:27,470 --> 00:17:29,550
for associating with the hoi polloi.
139
00:17:33,090 --> 00:17:34,090
Chapter 11.
140
00:17:36,030 --> 00:17:37,030
Did you call?
9762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.