All language subtitles for the_three_stooges_1935_-_s02e01_-_horses_collars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,350 --> 00:00:55,530 The case you are about to go on is very dangerous, requires courage, ingenuity, 2 00:00:55,670 --> 00:00:57,750 and above all things, intelligence. 3 00:00:58,550 --> 00:00:59,970 That's why I sent for you. 4 00:01:01,470 --> 00:01:02,470 I missed. 5 00:01:03,090 --> 00:01:04,090 I didn't. 6 00:01:09,110 --> 00:01:11,670 Quit staring at me. You make me nervous. 7 00:01:14,710 --> 00:01:15,850 Yes, yes, go on. 8 00:01:16,110 --> 00:01:18,530 I have a client out west who owns a ranch. 9 00:01:19,020 --> 00:01:20,700 and is in danger of losing it. 10 00:01:20,920 --> 00:01:21,859 How come? 11 00:01:21,860 --> 00:01:27,540 It seems that my client's father signed an IOU for $10 ,000 over to Double Deal 12 00:01:27,540 --> 00:01:29,740 Decker, the gambler and boss of Maverick Center. 13 00:01:30,320 --> 00:01:31,600 Well, what about it? 14 00:01:31,820 --> 00:01:37,000 Well, after he signs it, Decker frames a gunfight, has the father shot, leaving 15 00:01:37,000 --> 00:01:38,580 my client holding the bag. 16 00:01:39,780 --> 00:01:40,860 Go on, boss. 17 00:01:41,060 --> 00:01:42,920 Your story's gripping me. 18 00:01:43,300 --> 00:01:47,360 And if my client doesn't pay the $10 ,000... 19 00:01:47,610 --> 00:01:49,670 Decker will take my client's ranch. 20 00:01:50,790 --> 00:01:52,270 What does your client look like? 21 00:01:52,530 --> 00:01:54,930 Ah, she's very attractive. 22 00:02:35,910 --> 00:02:41,270 Double Deal Decker. He always carries the IOU with him. You have got to get it 23 00:02:41,270 --> 00:02:45,070 by hook or crook. But remember, he's a killer. Let's say it. 24 00:03:34,290 --> 00:03:37,690 What's the matter with him? We forgot to tell you. Every time he sees a mouse, 25 00:03:37,790 --> 00:03:38,769 he goes crazy. 26 00:03:38,770 --> 00:03:39,910 He's marked that way. 27 00:03:40,190 --> 00:03:42,370 Why? Because his father was a rat. 28 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 One chance. 29 00:04:09,500 --> 00:04:10,500 Draw. 30 00:04:19,060 --> 00:04:24,520 All right, boys. Swing them out. 31 00:04:31,220 --> 00:04:36,200 Next time any strangers come around here, I won't be so easy. 32 00:04:37,040 --> 00:04:38,160 That's right, fellas. 33 00:06:17,750 --> 00:06:18,750 stranger? 34 00:06:21,550 --> 00:06:23,610 You ain't seen nothing yet. 35 00:06:24,390 --> 00:06:25,550 Toss up a quarter. 36 00:06:34,810 --> 00:06:39,430 Nice shot, son. 37 00:06:39,730 --> 00:06:41,490 Got a $5 gold piece? Sure. 38 00:07:25,480 --> 00:07:27,920 You keep your eye on them. First crooked move they make, we'll give them the 39 00:07:27,920 --> 00:07:29,080 works. Right, boss. 40 00:07:45,320 --> 00:07:46,520 Well, it's them. 41 00:07:47,300 --> 00:07:49,080 Miss Higgins bought them to use, guys. 42 00:07:51,940 --> 00:07:53,800 If you was alone, I'd punch her right in the nose. 43 00:07:54,320 --> 00:07:56,800 Well, why don't you do it? Well, I'm with you. 44 00:08:00,020 --> 00:08:01,040 What are you doing? 45 00:08:01,780 --> 00:08:02,780 Gentlemen. 46 00:08:05,880 --> 00:08:06,880 Be seated. 47 00:08:10,380 --> 00:08:11,380 Pleasure. 48 00:08:12,400 --> 00:08:13,400 Hiya, Nell. 49 00:08:14,620 --> 00:08:20,480 If you gentlemen don't get that IOU for me, I'll lose my ranch and... You got 50 00:08:20,480 --> 00:08:21,520 nothing to worry about. 51 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 See that heel? 52 00:08:59,910 --> 00:09:01,950 and we'll frisk them and get the IOU. 53 00:09:02,710 --> 00:09:03,710 Oh. 54 00:09:03,930 --> 00:09:05,490 Sometimes you've got brains. 55 00:09:05,770 --> 00:09:06,770 Thank you, thank you. 56 00:09:07,050 --> 00:09:08,490 Don't let them go to your head. 57 00:09:12,130 --> 00:09:13,390 Good evening, Nero. 58 00:09:15,250 --> 00:09:17,170 At last I have found you alone. 59 00:09:17,890 --> 00:09:19,570 How about dripping the light, Fenton? 60 00:09:38,320 --> 00:09:39,320 You've got to be careful. 61 00:09:39,760 --> 00:09:41,560 Lobo's watching every move. Now, get this. 62 00:09:42,140 --> 00:09:45,960 Every time somebody bumps into you on the dance floor, reach back and go for 63 00:09:45,960 --> 00:09:47,240 that I .O .U. Got it? 64 00:09:47,520 --> 00:09:48,760 All right, get your partners. 65 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 Spread out. 66 00:09:53,100 --> 00:09:55,600 Would you care to dance with me? Oh, I'd be delighted. 67 00:10:02,500 --> 00:10:04,280 Say, girly, you're light on your feet. 68 00:11:13,800 --> 00:11:15,280 Do you mind if I cut in? Why, no. 69 00:11:16,100 --> 00:11:17,100 Thanks. 70 00:11:18,260 --> 00:11:20,360 I'm not what you're leaving, you know. It's all right. 71 00:11:24,420 --> 00:11:27,180 You know, you're not a bad dancer. Oh, I bet you tell that to all the boys. 72 00:11:28,880 --> 00:11:30,120 Now, you listen to me. Yes? 73 00:11:30,800 --> 00:11:32,840 Decker's wallet's got a chain on it. Yes, yes. 74 00:11:33,180 --> 00:11:34,039 Tell Larry. 75 00:11:34,040 --> 00:11:35,040 Who's saying that? 76 00:11:35,760 --> 00:11:37,120 You know, you're not a bad dancer yourself. 77 00:11:37,480 --> 00:11:38,279 Are you insinuating? 78 00:11:38,280 --> 00:11:39,280 No, I'm just dancing. 79 00:12:06,540 --> 00:12:09,440 Wise guy. We put an oath for all of them. That's teamwork, teamwork. 80 00:12:09,740 --> 00:12:11,080 They ought to give us a raise for this. 81 00:12:11,460 --> 00:12:12,580 It ought to be in here, boys. 82 00:12:15,079 --> 00:12:16,079 Here it is. 83 00:12:26,400 --> 00:12:27,400 What do you have for that? 84 00:12:28,740 --> 00:12:29,880 Wonder where he keeps it. 85 00:14:29,480 --> 00:14:30,480 I'm telling the truth. 86 00:15:08,140 --> 00:15:09,800 and let's know if anything happens. Go ahead. 87 00:15:17,240 --> 00:15:18,440 Give me the sandpaper. 88 00:15:23,020 --> 00:15:24,680 Take it easy, butterfingers. 89 00:15:29,460 --> 00:15:32,020 You are listening to station WGN. 90 00:15:32,300 --> 00:15:34,700 Our Memorial Day musical program continues. 91 00:15:35,400 --> 00:15:36,400 It's a radio. 92 00:15:36,640 --> 00:15:37,640 Turn it off. 93 00:15:46,440 --> 00:15:47,760 I'd better see what happened. Go ahead. 94 00:15:51,540 --> 00:15:52,980 Did you hear that tumbler click? 95 00:15:53,620 --> 00:15:54,620 Good work. 96 00:15:56,680 --> 00:15:57,980 Did you hear that tumbler click, Larry? 97 00:15:59,800 --> 00:16:00,800 Larry's gone. 98 00:16:01,120 --> 00:16:03,020 Go ahead, get the IOU. I'll see where he is. 99 00:16:06,300 --> 00:16:07,800 Ah, another tumbler click. 100 00:16:27,210 --> 00:16:28,210 good, sir. 101 00:16:29,070 --> 00:16:32,730 Before we string you up, I'm going to give you the beating of your life. 7164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.