Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,350 --> 00:00:55,530
The case you are about to go on is very
dangerous, requires courage, ingenuity,
2
00:00:55,670 --> 00:00:57,750
and above all things, intelligence.
3
00:00:58,550 --> 00:00:59,970
That's why I sent for you.
4
00:01:01,470 --> 00:01:02,470
I missed.
5
00:01:03,090 --> 00:01:04,090
I didn't.
6
00:01:09,110 --> 00:01:11,670
Quit staring at me. You make me nervous.
7
00:01:14,710 --> 00:01:15,850
Yes, yes, go on.
8
00:01:16,110 --> 00:01:18,530
I have a client out west who owns a
ranch.
9
00:01:19,020 --> 00:01:20,700
and is in danger of losing it.
10
00:01:20,920 --> 00:01:21,859
How come?
11
00:01:21,860 --> 00:01:27,540
It seems that my client's father signed
an IOU for $10 ,000 over to Double Deal
12
00:01:27,540 --> 00:01:29,740
Decker, the gambler and boss of Maverick
Center.
13
00:01:30,320 --> 00:01:31,600
Well, what about it?
14
00:01:31,820 --> 00:01:37,000
Well, after he signs it, Decker frames a
gunfight, has the father shot, leaving
15
00:01:37,000 --> 00:01:38,580
my client holding the bag.
16
00:01:39,780 --> 00:01:40,860
Go on, boss.
17
00:01:41,060 --> 00:01:42,920
Your story's gripping me.
18
00:01:43,300 --> 00:01:47,360
And if my client doesn't pay the $10
,000...
19
00:01:47,610 --> 00:01:49,670
Decker will take my client's ranch.
20
00:01:50,790 --> 00:01:52,270
What does your client look like?
21
00:01:52,530 --> 00:01:54,930
Ah, she's very attractive.
22
00:02:35,910 --> 00:02:41,270
Double Deal Decker. He always carries
the IOU with him. You have got to get it
23
00:02:41,270 --> 00:02:45,070
by hook or crook. But remember, he's a
killer. Let's say it.
24
00:03:34,290 --> 00:03:37,690
What's the matter with him? We forgot to
tell you. Every time he sees a mouse,
25
00:03:37,790 --> 00:03:38,769
he goes crazy.
26
00:03:38,770 --> 00:03:39,910
He's marked that way.
27
00:03:40,190 --> 00:03:42,370
Why? Because his father was a rat.
28
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
One chance.
29
00:04:09,500 --> 00:04:10,500
Draw.
30
00:04:19,060 --> 00:04:24,520
All right, boys. Swing them out.
31
00:04:31,220 --> 00:04:36,200
Next time any strangers come around
here, I won't be so easy.
32
00:04:37,040 --> 00:04:38,160
That's right, fellas.
33
00:06:17,750 --> 00:06:18,750
stranger?
34
00:06:21,550 --> 00:06:23,610
You ain't seen nothing yet.
35
00:06:24,390 --> 00:06:25,550
Toss up a quarter.
36
00:06:34,810 --> 00:06:39,430
Nice shot, son.
37
00:06:39,730 --> 00:06:41,490
Got a $5 gold piece? Sure.
38
00:07:25,480 --> 00:07:27,920
You keep your eye on them. First crooked
move they make, we'll give them the
39
00:07:27,920 --> 00:07:29,080
works. Right, boss.
40
00:07:45,320 --> 00:07:46,520
Well, it's them.
41
00:07:47,300 --> 00:07:49,080
Miss Higgins bought them to use, guys.
42
00:07:51,940 --> 00:07:53,800
If you was alone, I'd punch her right in
the nose.
43
00:07:54,320 --> 00:07:56,800
Well, why don't you do it? Well, I'm
with you.
44
00:08:00,020 --> 00:08:01,040
What are you doing?
45
00:08:01,780 --> 00:08:02,780
Gentlemen.
46
00:08:05,880 --> 00:08:06,880
Be seated.
47
00:08:10,380 --> 00:08:11,380
Pleasure.
48
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
Hiya, Nell.
49
00:08:14,620 --> 00:08:20,480
If you gentlemen don't get that IOU for
me, I'll lose my ranch and... You got
50
00:08:20,480 --> 00:08:21,520
nothing to worry about.
51
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
See that heel?
52
00:08:59,910 --> 00:09:01,950
and we'll frisk them and get the IOU.
53
00:09:02,710 --> 00:09:03,710
Oh.
54
00:09:03,930 --> 00:09:05,490
Sometimes you've got brains.
55
00:09:05,770 --> 00:09:06,770
Thank you, thank you.
56
00:09:07,050 --> 00:09:08,490
Don't let them go to your head.
57
00:09:12,130 --> 00:09:13,390
Good evening, Nero.
58
00:09:15,250 --> 00:09:17,170
At last I have found you alone.
59
00:09:17,890 --> 00:09:19,570
How about dripping the light, Fenton?
60
00:09:38,320 --> 00:09:39,320
You've got to be careful.
61
00:09:39,760 --> 00:09:41,560
Lobo's watching every move. Now, get
this.
62
00:09:42,140 --> 00:09:45,960
Every time somebody bumps into you on
the dance floor, reach back and go for
63
00:09:45,960 --> 00:09:47,240
that I .O .U. Got it?
64
00:09:47,520 --> 00:09:48,760
All right, get your partners.
65
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
Spread out.
66
00:09:53,100 --> 00:09:55,600
Would you care to dance with me? Oh, I'd
be delighted.
67
00:10:02,500 --> 00:10:04,280
Say, girly, you're light on your feet.
68
00:11:13,800 --> 00:11:15,280
Do you mind if I cut in? Why, no.
69
00:11:16,100 --> 00:11:17,100
Thanks.
70
00:11:18,260 --> 00:11:20,360
I'm not what you're leaving, you know.
It's all right.
71
00:11:24,420 --> 00:11:27,180
You know, you're not a bad dancer. Oh, I
bet you tell that to all the boys.
72
00:11:28,880 --> 00:11:30,120
Now, you listen to me. Yes?
73
00:11:30,800 --> 00:11:32,840
Decker's wallet's got a chain on it.
Yes, yes.
74
00:11:33,180 --> 00:11:34,039
Tell Larry.
75
00:11:34,040 --> 00:11:35,040
Who's saying that?
76
00:11:35,760 --> 00:11:37,120
You know, you're not a bad dancer
yourself.
77
00:11:37,480 --> 00:11:38,279
Are you insinuating?
78
00:11:38,280 --> 00:11:39,280
No, I'm just dancing.
79
00:12:06,540 --> 00:12:09,440
Wise guy. We put an oath for all of
them. That's teamwork, teamwork.
80
00:12:09,740 --> 00:12:11,080
They ought to give us a raise for this.
81
00:12:11,460 --> 00:12:12,580
It ought to be in here, boys.
82
00:12:15,079 --> 00:12:16,079
Here it is.
83
00:12:26,400 --> 00:12:27,400
What do you have for that?
84
00:12:28,740 --> 00:12:29,880
Wonder where he keeps it.
85
00:14:29,480 --> 00:14:30,480
I'm telling the truth.
86
00:15:08,140 --> 00:15:09,800
and let's know if anything happens. Go
ahead.
87
00:15:17,240 --> 00:15:18,440
Give me the sandpaper.
88
00:15:23,020 --> 00:15:24,680
Take it easy, butterfingers.
89
00:15:29,460 --> 00:15:32,020
You are listening to station WGN.
90
00:15:32,300 --> 00:15:34,700
Our Memorial Day musical program
continues.
91
00:15:35,400 --> 00:15:36,400
It's a radio.
92
00:15:36,640 --> 00:15:37,640
Turn it off.
93
00:15:46,440 --> 00:15:47,760
I'd better see what happened. Go ahead.
94
00:15:51,540 --> 00:15:52,980
Did you hear that tumbler click?
95
00:15:53,620 --> 00:15:54,620
Good work.
96
00:15:56,680 --> 00:15:57,980
Did you hear that tumbler click, Larry?
97
00:15:59,800 --> 00:16:00,800
Larry's gone.
98
00:16:01,120 --> 00:16:03,020
Go ahead, get the IOU. I'll see where he
is.
99
00:16:06,300 --> 00:16:07,800
Ah, another tumbler click.
100
00:16:27,210 --> 00:16:28,210
good, sir.
101
00:16:29,070 --> 00:16:32,730
Before we string you up, I'm going to
give you the beating of your life.
7164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.