Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,720 --> 00:00:43,240
And you call yourself a fight manager.
Where's our cut from last night's show?
2
00:00:43,540 --> 00:00:46,880
Yeah, the only cut I've got so far is
this one over my eye.
3
00:00:48,220 --> 00:00:49,300
Sir, help me, boys.
4
00:00:49,520 --> 00:00:52,400
After taking out expenses, there ain't
enough left to feed a mouse.
5
00:00:52,700 --> 00:00:53,860
Now get this, Mo.
6
00:00:54,120 --> 00:00:55,340
We're quitting it, see?
7
00:00:56,080 --> 00:00:57,320
Oh, wait a minute, gentlemen.
8
00:00:58,000 --> 00:00:59,640
You mugs can't do that to me.
9
00:01:00,040 --> 00:01:01,560
I'll be left without any fighters.
10
00:01:13,900 --> 00:01:15,860
Bo Brummel? How are you, Mr. McGurn?
11
00:01:26,360 --> 00:01:27,360
Wait a minute.
12
00:01:27,540 --> 00:01:28,620
Where have you been?
13
00:01:28,860 --> 00:01:29,860
Out to lunch.
14
00:01:31,060 --> 00:01:32,740
Get over there and wait on those
customers.
15
00:01:33,040 --> 00:01:34,040
Yes, sir.
16
00:01:34,700 --> 00:01:36,680
What do you have, gentlemen?
17
00:01:36,980 --> 00:01:39,300
Give me the biggest steak in the house.
Hold on, hold on.
18
00:01:40,020 --> 00:01:41,400
I ain't had my dessert yet.
19
00:01:42,700 --> 00:01:44,800
Four slices of burnt toast and a rotten
egg.
20
00:01:46,320 --> 00:01:47,740
Burnt toast and a rotten egg?
21
00:01:47,940 --> 00:01:49,620
Yeah. What do you want that for?
22
00:01:49,940 --> 00:01:53,140
I got a tapeworm and it's good enough
for him. I know how you feel.
23
00:01:53,340 --> 00:01:54,520
What do you gentlemen have?
24
00:01:54,800 --> 00:01:55,840
I want the biggest thing ever.
25
00:01:56,360 --> 00:01:59,780
Three hamburgers for the mugs.
26
00:02:00,020 --> 00:02:01,060
Three hamburgers.
27
00:02:06,220 --> 00:02:07,220
Pardon me, stranger.
28
00:02:08,100 --> 00:02:09,100
I'm a musician.
29
00:02:09,259 --> 00:02:10,239
So what?
30
00:02:10,240 --> 00:02:12,670
Well, I... I thought if you had some
music around the place, you might
31
00:02:12,670 --> 00:02:15,010
business. How much dough do you
generally get?
32
00:02:15,210 --> 00:02:18,070
Well, I get $250, but for you, I'll take
$200.
33
00:02:18,390 --> 00:02:21,390
I'll give you a bowl of soup. I'll take
it. If you're good.
34
00:02:22,090 --> 00:02:23,610
I hope the soup's good.
35
00:02:27,730 --> 00:02:29,130
You'll never regret this, mister.
36
00:02:43,880 --> 00:02:46,780
Sorry, gentlemen, you can't have any
hamburger. The meat's too fresh. Oh,
37
00:02:46,780 --> 00:02:47,780
minute.
38
00:02:48,340 --> 00:02:50,560
The meat ain't the only fresh thing
around here, is it?
39
00:02:51,100 --> 00:02:56,960
Oh, give us a break, will you, fellas?
I'm a citizen, and I... I didn't
40
00:02:56,960 --> 00:02:58,800
really... I'll try that stuff around
here.
41
00:02:59,540 --> 00:03:01,300
Now you're going to bring the boys the
food?
42
00:03:28,330 --> 00:03:29,089
What's eating you?
43
00:03:29,090 --> 00:03:30,090
Don't you remember?
44
00:03:30,610 --> 00:03:35,510
No. Every time I hear that weasel tune,
something pops inside of me.
45
00:03:35,730 --> 00:03:37,210
Then everything goes black.
46
00:03:38,490 --> 00:03:41,650
Hey, what's the idea? You trying to ruin
my business?
47
00:03:41,870 --> 00:03:42,668
I'm sorry.
48
00:03:42,670 --> 00:03:43,990
Look at my customers.
49
00:03:44,470 --> 00:03:45,650
I'm a victim of circumstance.
50
00:03:46,210 --> 00:03:47,490
What do you think this is, a joint?
51
00:03:47,730 --> 00:03:51,170
It's that pop the weasel. Hey, fiddler,
give us that weasel tune again.
52
00:04:09,390 --> 00:04:10,390
Get up there. It worked.
53
00:04:10,750 --> 00:04:11,930
Shake hands with your new manager.
54
00:04:13,770 --> 00:04:14,950
Boy, we're going to make a lot of money.
55
00:04:15,270 --> 00:04:16,269
Come on.
56
00:04:18,490 --> 00:04:19,690
I need you, too.
57
00:04:20,470 --> 00:04:21,670
From now on, we're a corporation.
58
00:04:21,990 --> 00:04:23,830
Where are we going? We've got a lot of
training to do.
59
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
The rope.
60
00:04:41,860 --> 00:04:42,860
Rope.
61
00:04:43,080 --> 00:04:44,080
The rope.
62
00:04:44,460 --> 00:04:45,460
The rope.
63
00:04:46,760 --> 00:04:47,760
Rope.
64
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Rope.
65
00:04:50,020 --> 00:04:51,040
What's going on?
66
00:04:52,100 --> 00:04:53,100
What's the idea?
67
00:04:53,460 --> 00:04:54,660
I lost my balance.
68
00:04:55,100 --> 00:04:58,340
Oh, you lost your balance, eh? Yeah.
Well, go find it.
69
00:04:59,700 --> 00:05:00,700
Take it easy.
70
00:05:01,640 --> 00:05:03,100
I know you had a tough day, kid.
71
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
How do you feel now?
72
00:05:08,710 --> 00:05:11,730
Oh, you're in great shape, K .O. You,
gentlemen.
73
00:05:14,690 --> 00:05:16,010
I'm having a little trouble.
74
00:05:18,510 --> 00:05:20,010
I wonder if you could help me.
75
00:05:21,150 --> 00:05:22,150
Sit down, lug.
76
00:05:22,730 --> 00:05:24,450
Didn't you hear the lady? She said
gentlemen.
77
00:05:24,810 --> 00:05:27,370
Besides, I always told you bucks and
then women don't mix.
78
00:05:32,090 --> 00:05:33,310
Now, what can I do for you, Toots?
79
00:05:33,810 --> 00:05:35,310
I'm in a terrible dilemma.
80
00:05:36,090 --> 00:05:38,030
Yeah, I don't care much for these
foreign cars either.
81
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
You don't understand.
82
00:05:40,640 --> 00:05:41,640
I'm stuck.
83
00:05:41,820 --> 00:05:44,220
On me? That's funny. That's what they
all tell me.
84
00:05:44,760 --> 00:05:46,260
I mean in the ditch.
85
00:05:46,620 --> 00:05:47,620
The ditch.
86
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
Yeah.
87
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
Hey, Keo.
88
00:05:51,060 --> 00:05:52,940
Don't sit there like a dummy. Come over
here.
89
00:05:56,260 --> 00:05:57,260
Give me a hand.
90
00:05:57,620 --> 00:05:58,620
Which one?
91
00:05:59,740 --> 00:06:00,880
Get on the bumper.
92
00:06:01,180 --> 00:06:04,040
Wait a minute. We need more help.
Where's Larry?
93
00:06:13,610 --> 00:06:14,229
Take it easy.
94
00:06:14,230 --> 00:06:15,230
Take it easy, kid.
95
00:06:16,670 --> 00:06:18,050
What's wrong with you? Wait a minute.
96
00:06:18,490 --> 00:06:19,490
Wait, look at this.
97
00:06:19,950 --> 00:06:21,250
Look at this here. What's the matter?
98
00:06:21,470 --> 00:06:24,730
Oh, wait a minute. Look at that. Yeah,
that's a funny time to go fishing.
99
00:06:25,090 --> 00:06:28,790
You don't know how it happened. I would
say to you, you'd have gotten into the
100
00:06:28,790 --> 00:06:31,810
whole thing. You'll fall sometime, Dad.
I know. We got work to do.
101
00:06:32,170 --> 00:06:36,070
Come on, Carly, get on that mudguard
there. Hey, you, help me here.
102
00:06:37,230 --> 00:06:38,229
Wait a minute.
103
00:06:38,230 --> 00:06:41,290
I got a better idea than this. In music,
there's strength. Yeah?
104
00:06:42,290 --> 00:06:44,010
Give K .O. a call. Couple of bars of
weasel.
105
00:07:00,210 --> 00:07:01,630
Oh, my foot.
106
00:07:01,970 --> 00:07:04,730
Hey, Carly, get it off. I can't budge
it.
107
00:07:05,090 --> 00:07:06,110
Well, do something.
108
00:07:07,550 --> 00:07:09,450
Why are you standing around for? Do
something.
109
00:07:14,260 --> 00:07:16,300
Pardon me. I'll be with you in a minute,
my sweet.
110
00:07:16,840 --> 00:07:18,360
Come on, we'll take care of this guy.
111
00:07:18,780 --> 00:07:19,780
Hey! Oh!
112
00:08:10,800 --> 00:08:12,740
about me, dear. I'm a man without
feelings.
113
00:08:14,220 --> 00:08:16,420
What'd I tell you about mixing fighting
with women?
114
00:08:16,980 --> 00:08:17,980
Get upstairs.
115
00:08:21,060 --> 00:08:22,260
Go on upstairs.
116
00:08:24,160 --> 00:08:26,780
See you after the fight. Don't worry
now. I won't get hurt.
117
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
See you, Toots.
118
00:09:15,530 --> 00:09:17,290
Why don't you boys make a good clean
fight?
119
00:09:52,910 --> 00:09:53,910
Sit down.
120
00:09:59,010 --> 00:10:00,050
Somebody a nervous toots?
121
00:10:00,370 --> 00:10:01,590
No, no, only a nutmeg.
122
00:10:06,470 --> 00:10:08,370
Are you flighting?
123
00:10:52,170 --> 00:10:53,170
Thanks, pal.
124
00:13:33,580 --> 00:13:34,580
needs rubbing.
125
00:14:08,330 --> 00:14:12,010
Now, little kiddies, Uncle Dan will tell
you how Fuzzy Bear met Jerry Porcupine
126
00:14:12,010 --> 00:14:15,330
under the old hollow tree stump in the
woods right next to Peter Rabbit's
127
00:14:15,330 --> 00:14:16,330
gingerbread.
128
00:14:45,160 --> 00:14:45,939
Good enough.
129
00:14:45,940 --> 00:14:46,980
Have you seen Larry?
130
00:16:21,930 --> 00:16:22,930
What?
131
00:17:02,250 --> 00:17:03,250
What happened?
132
00:17:03,410 --> 00:17:04,470
Why, you're the new champ.
133
00:17:05,550 --> 00:17:08,890
I knew we'd do it. We put it over. Oh,
it seems to.
9487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.