All language subtitles for the_three_stooges_1934_-_s01e02_-_punch_drunks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,720 --> 00:00:43,240 And you call yourself a fight manager. Where's our cut from last night's show? 2 00:00:43,540 --> 00:00:46,880 Yeah, the only cut I've got so far is this one over my eye. 3 00:00:48,220 --> 00:00:49,300 Sir, help me, boys. 4 00:00:49,520 --> 00:00:52,400 After taking out expenses, there ain't enough left to feed a mouse. 5 00:00:52,700 --> 00:00:53,860 Now get this, Mo. 6 00:00:54,120 --> 00:00:55,340 We're quitting it, see? 7 00:00:56,080 --> 00:00:57,320 Oh, wait a minute, gentlemen. 8 00:00:58,000 --> 00:00:59,640 You mugs can't do that to me. 9 00:01:00,040 --> 00:01:01,560 I'll be left without any fighters. 10 00:01:13,900 --> 00:01:15,860 Bo Brummel? How are you, Mr. McGurn? 11 00:01:26,360 --> 00:01:27,360 Wait a minute. 12 00:01:27,540 --> 00:01:28,620 Where have you been? 13 00:01:28,860 --> 00:01:29,860 Out to lunch. 14 00:01:31,060 --> 00:01:32,740 Get over there and wait on those customers. 15 00:01:33,040 --> 00:01:34,040 Yes, sir. 16 00:01:34,700 --> 00:01:36,680 What do you have, gentlemen? 17 00:01:36,980 --> 00:01:39,300 Give me the biggest steak in the house. Hold on, hold on. 18 00:01:40,020 --> 00:01:41,400 I ain't had my dessert yet. 19 00:01:42,700 --> 00:01:44,800 Four slices of burnt toast and a rotten egg. 20 00:01:46,320 --> 00:01:47,740 Burnt toast and a rotten egg? 21 00:01:47,940 --> 00:01:49,620 Yeah. What do you want that for? 22 00:01:49,940 --> 00:01:53,140 I got a tapeworm and it's good enough for him. I know how you feel. 23 00:01:53,340 --> 00:01:54,520 What do you gentlemen have? 24 00:01:54,800 --> 00:01:55,840 I want the biggest thing ever. 25 00:01:56,360 --> 00:01:59,780 Three hamburgers for the mugs. 26 00:02:00,020 --> 00:02:01,060 Three hamburgers. 27 00:02:06,220 --> 00:02:07,220 Pardon me, stranger. 28 00:02:08,100 --> 00:02:09,100 I'm a musician. 29 00:02:09,259 --> 00:02:10,239 So what? 30 00:02:10,240 --> 00:02:12,670 Well, I... I thought if you had some music around the place, you might 31 00:02:12,670 --> 00:02:15,010 business. How much dough do you generally get? 32 00:02:15,210 --> 00:02:18,070 Well, I get $250, but for you, I'll take $200. 33 00:02:18,390 --> 00:02:21,390 I'll give you a bowl of soup. I'll take it. If you're good. 34 00:02:22,090 --> 00:02:23,610 I hope the soup's good. 35 00:02:27,730 --> 00:02:29,130 You'll never regret this, mister. 36 00:02:43,880 --> 00:02:46,780 Sorry, gentlemen, you can't have any hamburger. The meat's too fresh. Oh, 37 00:02:46,780 --> 00:02:47,780 minute. 38 00:02:48,340 --> 00:02:50,560 The meat ain't the only fresh thing around here, is it? 39 00:02:51,100 --> 00:02:56,960 Oh, give us a break, will you, fellas? I'm a citizen, and I... I didn't 40 00:02:56,960 --> 00:02:58,800 really... I'll try that stuff around here. 41 00:02:59,540 --> 00:03:01,300 Now you're going to bring the boys the food? 42 00:03:28,330 --> 00:03:29,089 What's eating you? 43 00:03:29,090 --> 00:03:30,090 Don't you remember? 44 00:03:30,610 --> 00:03:35,510 No. Every time I hear that weasel tune, something pops inside of me. 45 00:03:35,730 --> 00:03:37,210 Then everything goes black. 46 00:03:38,490 --> 00:03:41,650 Hey, what's the idea? You trying to ruin my business? 47 00:03:41,870 --> 00:03:42,668 I'm sorry. 48 00:03:42,670 --> 00:03:43,990 Look at my customers. 49 00:03:44,470 --> 00:03:45,650 I'm a victim of circumstance. 50 00:03:46,210 --> 00:03:47,490 What do you think this is, a joint? 51 00:03:47,730 --> 00:03:51,170 It's that pop the weasel. Hey, fiddler, give us that weasel tune again. 52 00:04:09,390 --> 00:04:10,390 Get up there. It worked. 53 00:04:10,750 --> 00:04:11,930 Shake hands with your new manager. 54 00:04:13,770 --> 00:04:14,950 Boy, we're going to make a lot of money. 55 00:04:15,270 --> 00:04:16,269 Come on. 56 00:04:18,490 --> 00:04:19,690 I need you, too. 57 00:04:20,470 --> 00:04:21,670 From now on, we're a corporation. 58 00:04:21,990 --> 00:04:23,830 Where are we going? We've got a lot of training to do. 59 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 The rope. 60 00:04:41,860 --> 00:04:42,860 Rope. 61 00:04:43,080 --> 00:04:44,080 The rope. 62 00:04:44,460 --> 00:04:45,460 The rope. 63 00:04:46,760 --> 00:04:47,760 Rope. 64 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 Rope. 65 00:04:50,020 --> 00:04:51,040 What's going on? 66 00:04:52,100 --> 00:04:53,100 What's the idea? 67 00:04:53,460 --> 00:04:54,660 I lost my balance. 68 00:04:55,100 --> 00:04:58,340 Oh, you lost your balance, eh? Yeah. Well, go find it. 69 00:04:59,700 --> 00:05:00,700 Take it easy. 70 00:05:01,640 --> 00:05:03,100 I know you had a tough day, kid. 71 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 How do you feel now? 72 00:05:08,710 --> 00:05:11,730 Oh, you're in great shape, K .O. You, gentlemen. 73 00:05:14,690 --> 00:05:16,010 I'm having a little trouble. 74 00:05:18,510 --> 00:05:20,010 I wonder if you could help me. 75 00:05:21,150 --> 00:05:22,150 Sit down, lug. 76 00:05:22,730 --> 00:05:24,450 Didn't you hear the lady? She said gentlemen. 77 00:05:24,810 --> 00:05:27,370 Besides, I always told you bucks and then women don't mix. 78 00:05:32,090 --> 00:05:33,310 Now, what can I do for you, Toots? 79 00:05:33,810 --> 00:05:35,310 I'm in a terrible dilemma. 80 00:05:36,090 --> 00:05:38,030 Yeah, I don't care much for these foreign cars either. 81 00:05:39,120 --> 00:05:40,120 You don't understand. 82 00:05:40,640 --> 00:05:41,640 I'm stuck. 83 00:05:41,820 --> 00:05:44,220 On me? That's funny. That's what they all tell me. 84 00:05:44,760 --> 00:05:46,260 I mean in the ditch. 85 00:05:46,620 --> 00:05:47,620 The ditch. 86 00:05:47,640 --> 00:05:48,640 Yeah. 87 00:05:49,360 --> 00:05:50,360 Hey, Keo. 88 00:05:51,060 --> 00:05:52,940 Don't sit there like a dummy. Come over here. 89 00:05:56,260 --> 00:05:57,260 Give me a hand. 90 00:05:57,620 --> 00:05:58,620 Which one? 91 00:05:59,740 --> 00:06:00,880 Get on the bumper. 92 00:06:01,180 --> 00:06:04,040 Wait a minute. We need more help. Where's Larry? 93 00:06:13,610 --> 00:06:14,229 Take it easy. 94 00:06:14,230 --> 00:06:15,230 Take it easy, kid. 95 00:06:16,670 --> 00:06:18,050 What's wrong with you? Wait a minute. 96 00:06:18,490 --> 00:06:19,490 Wait, look at this. 97 00:06:19,950 --> 00:06:21,250 Look at this here. What's the matter? 98 00:06:21,470 --> 00:06:24,730 Oh, wait a minute. Look at that. Yeah, that's a funny time to go fishing. 99 00:06:25,090 --> 00:06:28,790 You don't know how it happened. I would say to you, you'd have gotten into the 100 00:06:28,790 --> 00:06:31,810 whole thing. You'll fall sometime, Dad. I know. We got work to do. 101 00:06:32,170 --> 00:06:36,070 Come on, Carly, get on that mudguard there. Hey, you, help me here. 102 00:06:37,230 --> 00:06:38,229 Wait a minute. 103 00:06:38,230 --> 00:06:41,290 I got a better idea than this. In music, there's strength. Yeah? 104 00:06:42,290 --> 00:06:44,010 Give K .O. a call. Couple of bars of weasel. 105 00:07:00,210 --> 00:07:01,630 Oh, my foot. 106 00:07:01,970 --> 00:07:04,730 Hey, Carly, get it off. I can't budge it. 107 00:07:05,090 --> 00:07:06,110 Well, do something. 108 00:07:07,550 --> 00:07:09,450 Why are you standing around for? Do something. 109 00:07:14,260 --> 00:07:16,300 Pardon me. I'll be with you in a minute, my sweet. 110 00:07:16,840 --> 00:07:18,360 Come on, we'll take care of this guy. 111 00:07:18,780 --> 00:07:19,780 Hey! Oh! 112 00:08:10,800 --> 00:08:12,740 about me, dear. I'm a man without feelings. 113 00:08:14,220 --> 00:08:16,420 What'd I tell you about mixing fighting with women? 114 00:08:16,980 --> 00:08:17,980 Get upstairs. 115 00:08:21,060 --> 00:08:22,260 Go on upstairs. 116 00:08:24,160 --> 00:08:26,780 See you after the fight. Don't worry now. I won't get hurt. 117 00:08:27,440 --> 00:08:28,440 See you, Toots. 118 00:09:15,530 --> 00:09:17,290 Why don't you boys make a good clean fight? 119 00:09:52,910 --> 00:09:53,910 Sit down. 120 00:09:59,010 --> 00:10:00,050 Somebody a nervous toots? 121 00:10:00,370 --> 00:10:01,590 No, no, only a nutmeg. 122 00:10:06,470 --> 00:10:08,370 Are you flighting? 123 00:10:52,170 --> 00:10:53,170 Thanks, pal. 124 00:13:33,580 --> 00:13:34,580 needs rubbing. 125 00:14:08,330 --> 00:14:12,010 Now, little kiddies, Uncle Dan will tell you how Fuzzy Bear met Jerry Porcupine 126 00:14:12,010 --> 00:14:15,330 under the old hollow tree stump in the woods right next to Peter Rabbit's 127 00:14:15,330 --> 00:14:16,330 gingerbread. 128 00:14:45,160 --> 00:14:45,939 Good enough. 129 00:14:45,940 --> 00:14:46,980 Have you seen Larry? 130 00:16:21,930 --> 00:16:22,930 What? 131 00:17:02,250 --> 00:17:03,250 What happened? 132 00:17:03,410 --> 00:17:04,470 Why, you're the new champ. 133 00:17:05,550 --> 00:17:08,890 I knew we'd do it. We put it over. Oh, it seems to. 9487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.