Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,990 --> 00:00:10,130
Isn't it mesmerizing?
2
00:00:11,150 --> 00:00:15,930
Following its cosmic path until fate
strikes and sends it into another
3
00:00:15,930 --> 00:00:16,930
direction.
4
00:00:17,650 --> 00:00:19,410
Back and forth.
5
00:00:19,630 --> 00:00:21,130
Back and forth.
6
00:00:21,350 --> 00:00:23,390
Stop trying to hypnotize me. I'm not
quitting.
7
00:00:24,490 --> 00:00:25,490
Boy,
8
00:00:26,090 --> 00:00:27,850
what are you doing?
9
00:00:28,230 --> 00:00:29,230
Balloon ball.
10
00:00:29,450 --> 00:00:32,930
First one to let it touch the ground
loses, and I don't lose.
11
00:00:34,220 --> 00:00:35,600
That doesn't seem very challenging.
12
00:00:35,880 --> 00:00:36,880
That's the problem.
13
00:00:36,920 --> 00:00:39,340
We've been playing all night and Bo
won't quit. You quit.
14
00:00:39,920 --> 00:00:40,879
You quit.
15
00:00:40,880 --> 00:00:42,460
You quit. You quit. Go.
16
00:00:43,800 --> 00:00:44,800
Game over.
17
00:00:45,080 --> 00:00:46,440
Finally. Oh, thank you.
18
00:00:49,140 --> 00:00:50,380
Good morning, girls.
19
00:00:50,940 --> 00:00:52,360
Hey, Dad. Why'd you text us?
20
00:00:52,580 --> 00:00:54,920
I was hoping you could help me pick out
what to wear tonight.
21
00:00:55,600 --> 00:00:56,600
Really? Why?
22
00:00:57,340 --> 00:00:59,300
Also, these all look exactly the same.
23
00:01:04,590 --> 00:01:05,830
Sleigh midnight black means formal.
24
00:01:06,410 --> 00:01:08,190
This subtle pinstripe means business.
25
00:01:08,410 --> 00:01:09,309
The charcoal?
26
00:01:09,310 --> 00:01:10,310
Cool and casual.
27
00:01:10,350 --> 00:01:11,410
Cool and casual.
28
00:01:11,710 --> 00:01:12,710
Yes.
29
00:01:12,970 --> 00:01:13,949
That's the one.
30
00:01:13,950 --> 00:01:16,310
Right. And back to why?
31
00:01:17,150 --> 00:01:21,150
I'm taking Beth out for a special dinner
tonight, and I just wanted to make sure
32
00:01:21,150 --> 00:01:22,590
I look, you know, nice.
33
00:01:23,130 --> 00:01:25,590
Aw. All right, all right.
34
00:01:25,870 --> 00:01:26,870
Where are you going?
35
00:01:27,490 --> 00:01:29,610
Crazy Carlos Crab Shack.
36
00:01:31,830 --> 00:01:36,040
Dad. While being knuckle -deep and
melted butter may seem romantic, it's
37
00:01:36,240 --> 00:01:39,540
And while my mom does have a soft spot
for soft shell, you might want to up
38
00:01:39,540 --> 00:01:44,280
game on this one. Have you considered
somewhere with candles, soft music, and
39
00:01:44,280 --> 00:01:47,940
not plastic bibs? Girls, I appreciate
the help, but I've got this.
40
00:01:48,220 --> 00:01:49,220
Trust me.
41
00:01:50,620 --> 00:01:51,620
I gotta go.
42
00:01:53,900 --> 00:01:55,420
Did he just wink at us?
43
00:01:56,180 --> 00:01:57,180
You saw that, too?
44
00:01:58,080 --> 00:01:59,440
Oh, good. I thought it was just me.
45
00:02:00,440 --> 00:02:01,440
So...
46
00:02:02,000 --> 00:02:03,860
Or did he just have them in his eye?
47
00:02:04,100 --> 00:02:05,360
Those are both possibilities.
48
00:02:05,820 --> 00:02:09,419
But one thing's for sure, something is
going on. So to be clear, we don't know
49
00:02:09,419 --> 00:02:11,380
what that something is, do we? No, we do
not.
50
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Hey, dude.
51
00:02:20,340 --> 00:02:22,120
Nate, you're covered in mud.
52
00:02:22,660 --> 00:02:26,380
Nice. Uh, whatcha makin'? Just a quick
sleep shake.
53
00:02:27,150 --> 00:02:31,710
I was up all night. You've got your warm
milk, mints, lavender, and 53 sheep.
54
00:02:31,910 --> 00:02:33,010
You're going to blend sheep?
55
00:02:33,210 --> 00:02:34,910
I'm counting them, not drinking them.
56
00:02:35,190 --> 00:02:37,410
Oh. I could have been clearer about
that.
57
00:02:40,110 --> 00:02:42,810
Anyway, I was hoping I could borrow some
dirt from the yard.
58
00:02:43,250 --> 00:02:45,610
Yeah, that's Mother Nature. She owns it.
Cool.
59
00:02:45,970 --> 00:02:47,190
I'll just leave her a note.
60
00:02:47,810 --> 00:02:49,270
I need it for my mud.
61
00:02:50,810 --> 00:02:51,810
Mud cabin.
62
00:02:52,170 --> 00:02:53,170
Mud cabin?
63
00:02:53,390 --> 00:02:54,390
Just one mud.
64
00:02:54,650 --> 00:02:57,630
Pioneer Day is coming up, so I need to
build a historically accurate recreation
65
00:02:57,630 --> 00:02:59,170
of what the settlers lived in.
66
00:02:59,510 --> 00:03:00,510
Fascinating.
67
00:03:00,610 --> 00:03:02,650
I fancy myself a modern -day pioneer.
68
00:03:02,970 --> 00:03:07,630
That does not surprise me. The
simplicity, the minimalism, the fine
69
00:03:07,630 --> 00:03:08,730
hats. It's just so me.
70
00:03:09,450 --> 00:03:13,630
Can I help? Hey, if you want to lug some
buckets of dirt, I won't stop you. But
71
00:03:13,630 --> 00:03:14,770
don't you want to sleep?
72
00:03:15,130 --> 00:03:17,210
Not anymore. I just need a wake shake.
73
00:03:18,190 --> 00:03:19,190
You mean coffee?
74
00:03:20,430 --> 00:03:21,430
Yeah.
75
00:03:22,510 --> 00:03:24,160
Jake? Italian sushi.
76
00:03:24,640 --> 00:03:29,420
Exactly. Anything is better than
cracking open giant sea spiders on a
77
00:03:29,420 --> 00:03:30,820
unromantic. So messy.
78
00:03:31,140 --> 00:03:32,600
Sometimes my dad is coolest.
79
00:03:32,860 --> 00:03:36,300
Maybe it's the whole being super famous
and having everyone do everything for
80
00:03:36,300 --> 00:03:37,300
you thing.
81
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
What is that?
82
00:03:38,760 --> 00:03:41,600
Oh, sorry. Was that the sort of truth
I'm not supposed to point out?
83
00:03:42,760 --> 00:03:45,220
No. I was talking about this.
84
00:03:47,140 --> 00:03:48,140
A ring box?
85
00:03:48,320 --> 00:03:49,800
For a ring?
86
00:03:53,400 --> 00:03:57,420
My dad must be planning to propose to my
mom. That must be why he was in such a
87
00:03:57,420 --> 00:03:59,680
good mood. I'm so nervous about what to
wear.
88
00:03:59,980 --> 00:04:01,340
My dad's going to propose tonight.
89
00:04:04,800 --> 00:04:07,220
At Crazy Carlo's Crab Shack.
90
00:04:08,120 --> 00:04:11,840
Ew. That's going to be the worst
proposal ever. We need to do something.
91
00:04:12,340 --> 00:04:16,120
Yes, you're right. We'll buy the
restaurant, release the crabs, turn it
92
00:04:16,120 --> 00:04:20,019
fancy romantic bistro. Or we take over
the proposal and make it the best one
93
00:04:20,019 --> 00:04:21,940
ever. That's much better than my idea.
94
00:04:22,240 --> 00:04:25,620
Although, when we released the crabs,
who could have written, marry me, meth
95
00:04:25,620 --> 00:04:29,100
their backs, and... Fine. I checked the
proposal.
96
00:04:29,320 --> 00:04:30,320
Much better idea.
97
00:04:32,440 --> 00:04:35,360
Sometimes parents need a little help.
98
00:04:35,720 --> 00:04:37,640
So we're helping ours get together.
99
00:04:37,940 --> 00:04:41,440
My mom, my best friend. Her dad, huge
movie star.
100
00:04:41,840 --> 00:04:43,680
And things might get a little crazy.
101
00:04:44,100 --> 00:04:45,100
Okay, a lot crazy.
102
00:04:45,360 --> 00:04:47,700
But that's just life in Star Falls.
103
00:04:54,440 --> 00:04:56,200
Okay, we have to come up with a plan.
104
00:04:56,700 --> 00:05:01,620
Yeah. We can't let my dad propose to
your mom at Crazy Carlos Crab Cabin.
105
00:05:01,620 --> 00:05:03,860
actually a shack, but you're right. What
if something goes wrong?
106
00:05:05,220 --> 00:05:09,600
Hot butter splashing, shells flying,
pinches pincing. Seafood is dangerous.
107
00:05:09,600 --> 00:05:10,600
a romance killer.
108
00:05:11,220 --> 00:05:15,040
What if they decide they're not right
for each other and they fall out of love
109
00:05:15,040 --> 00:05:16,240
and you guys leave Star Falls forever?
110
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
That cannot happen.
111
00:05:18,280 --> 00:05:22,720
Wait, would we go back to L .A.? Right,
not the point.
112
00:05:26,090 --> 00:05:29,130
Emily, you're here. Okay, so here's
what's happening. Hold on. What is this?
113
00:05:29,490 --> 00:05:30,790
We're filling buckets with dirt.
114
00:05:31,390 --> 00:05:32,389
And that?
115
00:05:32,390 --> 00:05:33,470
I'm a modern -day pioneer.
116
00:05:33,910 --> 00:05:35,470
I'm just going to stop asking questions.
117
00:05:35,750 --> 00:05:36,750
Yeah, who cares?
118
00:05:36,930 --> 00:05:39,030
Anyway, Dad is going to propose to Beth
tonight.
119
00:05:39,270 --> 00:05:40,270
What? That's amazing.
120
00:05:40,550 --> 00:05:44,290
Except he's planning to do it at Crazy
Carl's Crab Shack. Not amazing.
121
00:05:44,570 --> 00:05:46,650
Isn't that on a fishing boat? I thought
it was a shack.
122
00:05:46,910 --> 00:05:49,030
Well, it's like a floating shack, so
you're both right.
123
00:05:49,510 --> 00:05:53,030
Anyway, we obviously can't let that
happen, so we have to hijack the
124
00:05:53,030 --> 00:05:55,530
ensure that it's super romantic and
perfect and nothing goes wrong.
125
00:05:55,850 --> 00:05:59,610
Right. Well, as much as I love a good
scheme, this sounds like more of a
126
00:05:59,610 --> 00:06:02,970
-based scheme. So I'm just going to go
build myself a drama -free mud cabin.
127
00:06:03,230 --> 00:06:04,169
Good luck.
128
00:06:04,170 --> 00:06:05,170
What can I do?
129
00:06:05,250 --> 00:06:07,030
First of all, lose the hat.
130
00:06:07,410 --> 00:06:08,410
Aw.
131
00:06:08,770 --> 00:06:10,710
I can't take you seriously when you're
wearing it.
132
00:06:11,010 --> 00:06:12,950
Next, you need to distract my mom.
133
00:06:15,210 --> 00:06:16,970
Like with a pioneer hat, perhaps?
134
00:06:17,990 --> 00:06:18,990
No.
135
00:06:20,390 --> 00:06:23,090
Just keep my mom busy, and we'll let you
know where to take her for the big
136
00:06:23,090 --> 00:06:24,370
moment. Can you handle that?
137
00:06:24,610 --> 00:06:26,330
Yes. But I don't need my hat.
138
00:06:27,450 --> 00:06:28,450
Fine.
139
00:06:34,370 --> 00:06:35,570
So, what's our plan?
140
00:06:36,010 --> 00:06:37,090
Right, a plan.
141
00:06:37,370 --> 00:06:38,370
We're going to need one of those.
142
00:06:39,370 --> 00:06:41,410
What's with all the slamming? I'm
sleeping here.
143
00:06:41,790 --> 00:06:45,110
Sorry, but big news. Dad's going to
propose to Beth tonight and we have to
144
00:06:45,110 --> 00:06:46,110
it a secret. So, whatever.
145
00:06:58,670 --> 00:06:59,670
What are you doing?
146
00:07:00,030 --> 00:07:02,110
Nothing, just making sure it works.
147
00:07:03,030 --> 00:07:05,110
And it does. Look, super sparkly.
148
00:07:05,890 --> 00:07:07,590
Stop it, give me that. Ow, ow, ow!
149
00:07:08,230 --> 00:07:09,350
I'll hang on to this.
150
00:07:09,590 --> 00:07:10,590
Why you?
151
00:07:10,790 --> 00:07:12,310
Because I'm way more responsible.
152
00:07:12,890 --> 00:07:15,030
That is not true. I'm super responsible.
153
00:07:15,430 --> 00:07:19,110
I'll show you. Turn around and fall
backwards into my arms. I'll catch you.
154
00:07:19,110 --> 00:07:20,110
not gonna do it.
155
00:07:20,430 --> 00:07:21,430
Fine.
156
00:07:22,010 --> 00:07:23,050
Okay, go.
157
00:07:24,870 --> 00:07:26,510
Wait, that's our trust and
responsibility.
158
00:07:29,130 --> 00:07:30,130
Sorry.
159
00:07:30,370 --> 00:07:32,550
And you keep the ring.
160
00:07:33,310 --> 00:07:34,310
Good call.
161
00:07:35,010 --> 00:07:36,430
Okay, so where were we?
162
00:07:36,750 --> 00:07:38,210
Brainstorming a romantic proposal idea.
163
00:07:39,530 --> 00:07:40,850
Ooh, what about a rowboat?
164
00:07:41,490 --> 00:07:42,490
In water?
165
00:07:42,670 --> 00:07:43,670
No, pudding.
166
00:07:43,830 --> 00:07:44,830
Just water.
167
00:07:44,930 --> 00:07:45,950
What if they tip over?
168
00:07:46,730 --> 00:07:48,570
What if there are piranhas in the water?
169
00:07:49,650 --> 00:07:51,490
Still better than the crab shack. That's
true.
170
00:07:57,520 --> 00:08:01,400
Fireworks display over the lake. Such a
majestic opera with live opera singers.
171
00:08:01,700 --> 00:08:02,700
No can do.
172
00:08:03,200 --> 00:08:06,500
Starfold banned fireworks after the
factory burned down and everyone just
173
00:08:06,500 --> 00:08:07,580
watched and applauded.
174
00:08:08,840 --> 00:08:10,700
But you know what would be perfect?
175
00:08:11,020 --> 00:08:12,020
What?
176
00:08:14,880 --> 00:08:17,300
Can you picture it?
177
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
Totes.
178
00:08:20,600 --> 00:08:21,860
Proposal at the Vanshell.
179
00:08:22,800 --> 00:08:25,500
And a carpet of red roses that spell out
love.
180
00:08:25,780 --> 00:08:30,520
Yes! And a... Band. A classy one. Yes.
Three. No, four strings. All the
181
00:08:30,740 --> 00:08:35,059
My dad writes in on a stallion. Yes. Oh,
and we need a cake. A big one. And the
182
00:08:35,059 --> 00:08:37,760
ring should be in the cake. Genius.
Where do we start?
183
00:08:38,100 --> 00:08:39,960
Probably with calming down. You're
right.
184
00:08:41,340 --> 00:08:42,340
Okay, I'm calm.
185
00:08:42,559 --> 00:08:44,640
Oh, we should get Bo to help with the
cake. Why?
186
00:08:44,840 --> 00:08:46,820
He's hidden a lot of things in cakes.
187
00:08:51,280 --> 00:08:53,000
Now this is a dream.
188
00:08:53,420 --> 00:08:54,420
It's perfection.
189
00:08:55,040 --> 00:08:58,500
I only just started. I feel at one with
the earth around me.
190
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
Uh -huh.
191
00:09:00,280 --> 00:09:01,780
What are you doing here, anyway?
192
00:09:02,020 --> 00:09:03,620
Don't you have proposal meddling to do?
193
00:09:03,940 --> 00:09:05,600
Yeah, I'm supposed to keep Beth
distracted.
194
00:09:06,360 --> 00:09:08,860
Wait. You're not bringing her here, are
you?
195
00:09:09,200 --> 00:09:11,440
We're building a mud cabin. It's going
to get messy.
196
00:09:11,860 --> 00:09:14,780
I suppose a lady wouldn't want to be
covered in mud before her engagement.
197
00:09:15,040 --> 00:09:16,760
You need to take her somewhere else.
198
00:09:17,320 --> 00:09:19,140
But she's already... Hey, guys. Hi.
199
00:09:19,480 --> 00:09:23,560
I can't believe I forgot Pioneer Day is
coming up. You know, I used to be a
200
00:09:23,560 --> 00:09:24,640
junior pioneer girl.
201
00:09:24,900 --> 00:09:28,880
Built a few mud cabins in my day. A
couple of mud dog houses, too.
202
00:09:29,360 --> 00:09:30,360
Need a hand?
203
00:09:30,800 --> 00:09:31,800
What? No.
204
00:09:32,260 --> 00:09:33,260
We're almost done here.
205
00:09:33,520 --> 00:09:36,000
Done? Nate, you need a lot of help.
206
00:09:36,240 --> 00:09:38,820
And this pioneer girl is going to show
you how it's done.
207
00:09:42,620 --> 00:09:45,420
Um, excuse me. Hi. Hello.
208
00:09:45,820 --> 00:09:48,050
Yeah? Hi, I'm here to see you about a
horse.
209
00:09:48,410 --> 00:09:49,309
Uh -huh.
210
00:09:49,310 --> 00:09:52,050
Right, so I need your best, most regal
stallion.
211
00:09:55,230 --> 00:09:56,350
It's for Craig Brooke.
212
00:09:58,990 --> 00:10:00,230
The big movie star?
213
00:10:01,310 --> 00:10:02,690
He's going to propose to Beth.
214
00:10:03,490 --> 00:10:04,490
You mean Beth Miller?
215
00:10:04,730 --> 00:10:05,569
The vet?
216
00:10:05,570 --> 00:10:07,130
Oh, her, you know.
217
00:10:07,390 --> 00:10:08,390
Oh, of course.
218
00:10:08,910 --> 00:10:09,910
But a stallion?
219
00:10:10,270 --> 00:10:11,270
No can do.
220
00:10:12,150 --> 00:10:14,370
Oh, I might have something for you.
221
00:10:20,300 --> 00:10:22,220
Exactly as regal as I was hoping.
222
00:10:22,560 --> 00:10:24,560
Oh, Buttercup's a real workhorse.
223
00:10:24,980 --> 00:10:25,980
Well, donkey.
224
00:10:26,780 --> 00:10:28,680
Take a reliever. She kind of smells.
225
00:10:29,140 --> 00:10:30,200
Can I give her a bath?
226
00:10:31,620 --> 00:10:32,620
You can try.
227
00:10:44,680 --> 00:10:49,260
I put fake rats in cakes, fake fingers,
oh, and a fake snake cake, of course.
228
00:10:49,610 --> 00:10:50,610
Bo, that's awful.
229
00:10:50,930 --> 00:10:52,650
What? I said it was a fake snake.
230
00:10:52,870 --> 00:10:56,010
And my point is, if you're going to put
a ring in the cake, how about a fake
231
00:10:56,010 --> 00:10:56,909
finger, too?
232
00:10:56,910 --> 00:10:57,910
Would you focus?
233
00:10:57,990 --> 00:11:01,730
Now, do we break the ring into the cake,
or do we build the cake around it?
234
00:11:03,750 --> 00:11:04,750
Huh.
235
00:11:07,970 --> 00:11:08,970
Oh, no.
236
00:11:12,430 --> 00:11:13,430
Hey!
237
00:11:14,170 --> 00:11:15,970
I lost the ring!
238
00:11:17,030 --> 00:11:18,910
Then I guess we'll just go with the fake
snake.
239
00:11:32,200 --> 00:11:34,240
Oh, it's the engagement ring. This is so
not me.
240
00:11:34,580 --> 00:11:35,580
Well, it's not in here.
241
00:11:36,500 --> 00:11:38,760
Maybe. The ring's not in an egg.
242
00:11:39,020 --> 00:11:40,120
Sorry for being thorough.
243
00:11:41,400 --> 00:11:42,560
So where were you today?
244
00:11:42,780 --> 00:11:44,180
We just have to retrace your steps.
245
00:11:44,440 --> 00:11:50,820
Where? Where? Well, I was by the river,
in the park, the bandshell, the owl.
246
00:11:51,280 --> 00:11:52,280
So everywhere.
247
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
I'm not helping.
248
00:11:54,360 --> 00:11:56,660
But hey, we'll just have to check all
those places.
249
00:11:57,160 --> 00:11:58,160
Let's go.
250
00:12:01,770 --> 00:12:05,190
I said we as in me and you. You have to
come and help me.
251
00:12:05,510 --> 00:12:06,510
Come on.
252
00:12:06,650 --> 00:12:07,650
Lame.
253
00:12:08,710 --> 00:12:10,350
This really isn't necessary.
254
00:12:10,830 --> 00:12:14,410
Of course it is. I used to be a pioneer
girl. I'm fine with getting dirty. But
255
00:12:14,410 --> 00:12:16,350
you don't know where this mud has been.
256
00:12:16,570 --> 00:12:19,250
And you don't know where these hands
have been. I delivered two calves this
257
00:12:19,250 --> 00:12:20,290
week. Gross.
258
00:12:20,750 --> 00:12:21,750
Exactly.
259
00:12:23,530 --> 00:12:27,370
Well, as a pioneer girl, I bet you're
really good at gathering.
260
00:12:28,370 --> 00:12:30,130
I need a lot of sticks for...
261
00:12:30,650 --> 00:12:31,489
Structural support.
262
00:12:31,490 --> 00:12:33,290
How many bushels are we talking?
263
00:12:33,850 --> 00:12:36,530
Three, four, key hundred?
264
00:12:37,210 --> 00:12:39,070
I'm not familiar with that unit of
measurement.
265
00:12:44,950 --> 00:12:45,950
Okay, Buttercup.
266
00:12:46,230 --> 00:12:48,110
You're going to be a regal donkey in no
time.
267
00:12:49,990 --> 00:12:50,990
Let's do this.
268
00:12:53,950 --> 00:12:54,990
What do you think?
269
00:13:09,430 --> 00:13:10,430
Let's call Diamond.
270
00:13:10,510 --> 00:13:11,510
Maybe she can help. No!
271
00:13:11,770 --> 00:13:13,270
We will not tell Diamond anything.
272
00:13:13,810 --> 00:13:15,470
She can't know that I lost the ring.
273
00:13:15,990 --> 00:13:19,150
I made it very clear that I was the
responsible one. Really?
274
00:13:19,490 --> 00:13:22,390
Because it's not very responsible to
lose the ring. Whoa!
275
00:13:22,870 --> 00:13:23,890
What are we going to do?
276
00:13:25,010 --> 00:13:27,250
Okay, well, we saw the ring box.
277
00:13:27,530 --> 00:13:28,530
Oh, great!
278
00:13:29,030 --> 00:13:30,670
What are we supposed to do with the ring
box?
279
00:13:31,130 --> 00:13:32,470
First, watch the tone.
280
00:13:32,770 --> 00:13:33,770
Sorry.
281
00:13:34,110 --> 00:13:36,990
And... Let's use Baxter to follow the
scent and find the ring.
282
00:13:37,190 --> 00:13:39,190
The only thing Baxter can track is Dirty
Sock.
283
00:13:39,650 --> 00:13:42,090
Okay, then I guess we'll just tell
Diamond. No!
284
00:13:43,190 --> 00:13:45,550
You were right, but give it a try.
285
00:13:47,730 --> 00:13:49,270
Come on, boy. Smell it out.
286
00:13:51,190 --> 00:13:52,190
It's working!
287
00:13:52,290 --> 00:13:53,290
Told ya!
288
00:13:53,530 --> 00:13:55,510
But he's probably just leading us to
Dirty Sock.
289
00:13:58,170 --> 00:13:59,490
Check it out.
290
00:14:00,510 --> 00:14:01,510
Nice gathering.
291
00:14:01,610 --> 00:14:03,170
I knew you were a natural.
292
00:14:03,990 --> 00:14:07,430
Hey, Nate, why don't I mix up the next
batch of mud and then we can... No!
293
00:14:08,050 --> 00:14:09,050
Uh, why no?
294
00:14:09,770 --> 00:14:11,610
Because... Nate?
295
00:14:13,450 --> 00:14:16,710
Because we need help sorting all those
sticks you collected.
296
00:14:17,430 --> 00:14:19,270
Master sorter right here got a badge for
it.
297
00:14:20,150 --> 00:14:21,870
Great! That should take a while, right?
298
00:14:22,130 --> 00:14:24,390
What? No. I got a speed sorting badge,
too.
299
00:14:35,720 --> 00:14:38,580
Told you this wouldn't work. He just let
us back to his food bowl.
300
00:14:38,880 --> 00:14:40,500
Yeah, but what's in the bowl?
301
00:14:42,440 --> 00:14:43,580
Oh, my dog!
302
00:14:43,860 --> 00:14:45,280
It worked! The ring!
303
00:14:45,540 --> 00:14:48,060
It must have fallen out of my pocket
when I was feeding him!
304
00:14:50,300 --> 00:14:51,300
Proposal saver!
305
00:14:53,920 --> 00:14:54,920
Woo!
306
00:14:59,780 --> 00:15:02,440
Please tell me Baxter didn't just eat my
mom's ring.
307
00:15:03,120 --> 00:15:04,840
Baxter didn't just eat your mom's ring.
308
00:15:05,740 --> 00:15:06,920
But he totally did.
309
00:15:10,240 --> 00:15:10,720
Come
310
00:15:10,720 --> 00:15:18,740
on,
311
00:15:18,740 --> 00:15:20,220
boy, just poop out my mom's brain.
312
00:15:21,060 --> 00:15:22,740
It's a sentence I never thought I'd say.
313
00:15:23,220 --> 00:15:28,560
Looks like it takes 10 to 24 hours for a
dog to pass stuff.
314
00:15:28,920 --> 00:15:30,380
Oh, we don't have much time.
315
00:15:30,920 --> 00:15:32,240
Oh, no.
316
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
Oh, it's Diamond.
317
00:15:35,160 --> 00:15:36,920
Uh, that's normal.
318
00:15:37,360 --> 00:15:38,360
Sophia speaking.
319
00:15:39,740 --> 00:15:41,640
I mean, hello.
320
00:15:42,720 --> 00:15:47,160
Hey, so T -minus 30 minutes until
Mission to Happily Ever After. Wait,
321
00:15:47,160 --> 00:15:47,999
everything going?
322
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Good.
323
00:15:49,620 --> 00:15:50,620
So?
324
00:15:51,060 --> 00:15:54,780
Good. How many prunes do you think a dog
can eat? No prunes!
325
00:15:55,400 --> 00:15:59,820
What? No prunes on us? You know that old
saying, right?
326
00:16:00,940 --> 00:16:03,560
No? Anyway, how are things with you?
327
00:16:04,880 --> 00:16:06,900
Great, obviously. Just picking up the
flowers now.
328
00:16:07,400 --> 00:16:08,900
No! No, no, no! Stop!
329
00:16:09,180 --> 00:16:10,540
Heel! Do not eat the roses!
330
00:16:10,760 --> 00:16:12,000
Why would I eat roses?
331
00:16:13,100 --> 00:16:14,540
What? No!
332
00:16:15,100 --> 00:16:18,420
Me! Silly! I can't resist the scent.
333
00:16:18,620 --> 00:16:19,620
Mmm, delicious.
334
00:16:20,320 --> 00:16:21,720
Okay, gotta go. See you at the bancho.
335
00:16:23,160 --> 00:16:26,020
Not a good buttercup. Come on, let's go.
336
00:16:29,720 --> 00:16:33,280
Large to small, hardwood separated from
softwood, and three grades of bark
337
00:16:33,280 --> 00:16:34,280
thickness.
338
00:16:34,460 --> 00:16:37,440
Wow, I really admire your dedication to
pioneering.
339
00:16:37,820 --> 00:16:38,860
And your speed.
340
00:16:39,620 --> 00:16:40,620
Just wow.
341
00:16:40,880 --> 00:16:42,000
Aw, thanks.
342
00:16:42,300 --> 00:16:45,460
I just think it's really important to
know how to live off the land. Exactly.
343
00:16:46,080 --> 00:16:47,080
A phoenix?
344
00:16:47,260 --> 00:16:48,580
Can I talk to you for a sec?
345
00:16:50,760 --> 00:16:54,780
I don't know how much longer we can keep
making up this thick stuff that, as it
346
00:16:54,780 --> 00:16:58,580
turns out, she's amazing at. It's okay,
we did it. She's clean and she knows
347
00:16:58,580 --> 00:16:59,580
nothing about the proposal.
348
00:17:00,860 --> 00:17:02,520
Which we need to get her to right now.
349
00:17:03,140 --> 00:17:04,139
Really?
350
00:17:04,290 --> 00:17:05,290
Well, let's go!
351
00:17:08,690 --> 00:17:10,109
You gotta work on this mud, boys.
352
00:17:10,450 --> 00:17:11,450
It's way too watery.
353
00:17:18,510 --> 00:17:19,510
Dad!
354
00:17:19,550 --> 00:17:22,190
What are you doing here? No time. You're
coming with me.
355
00:17:22,470 --> 00:17:24,510
No. I've got to get home and get changed
for dinner.
356
00:17:24,770 --> 00:17:25,770
No time for that either.
357
00:17:25,810 --> 00:17:26,849
But I need to grab something.
358
00:17:27,130 --> 00:17:28,130
Oh, I know.
359
00:17:29,330 --> 00:17:32,130
What do you know, and why are you
winking? Do you have something in your
360
00:17:32,330 --> 00:17:32,969
Put this on.
361
00:17:32,970 --> 00:17:33,549
But why?
362
00:17:33,550 --> 00:17:35,910
I said no time. Time, like three times.
We have to get to the band shell.
363
00:17:36,190 --> 00:17:37,430
Now move it. Knees up. Let's go.
364
00:17:38,110 --> 00:17:39,009
I'm not running.
365
00:17:39,010 --> 00:17:40,010
I have a car.
366
00:17:40,110 --> 00:17:41,170
Even better. Take her!
367
00:17:48,110 --> 00:17:49,390
Why would Beth be here?
368
00:17:50,390 --> 00:17:51,390
Um... Wait for it.
369
00:18:05,540 --> 00:18:07,040
Hello? Great, now hop on.
370
00:18:07,520 --> 00:18:08,660
Yeah, I'd rather not.
371
00:18:08,920 --> 00:18:09,920
Dad, you have to.
372
00:18:09,940 --> 00:18:11,200
Diamond, what is going on?
373
00:18:12,680 --> 00:18:13,720
We're here, we're here.
374
00:18:14,900 --> 00:18:18,960
Where's the cake?
375
00:18:19,960 --> 00:18:21,040
Yeah, about that.
376
00:18:21,340 --> 00:18:22,400
There is no cake.
377
00:18:23,020 --> 00:18:24,040
Where's the ring, then?
378
00:18:24,300 --> 00:18:26,340
Yeah, about that. It is here.
379
00:18:26,680 --> 00:18:28,860
Where? It's in Baxter. Long story.
380
00:18:29,980 --> 00:18:32,660
He ate it. Okay, not for long. Are you
serious?
381
00:18:33,140 --> 00:18:34,140
It'll be fine.
382
00:18:34,240 --> 00:18:35,240
Everything else is ready.
383
00:18:35,980 --> 00:18:37,500
Wait, that's a donkey.
384
00:18:38,120 --> 00:18:39,420
A regal donkey.
385
00:18:39,820 --> 00:18:43,100
Yeah, that's not a thing. Well, it turns
out you can't just run to Sally and say
386
00:18:43,100 --> 00:18:45,860
thanks for the heads up. What? This is
my fault? No, wait.
387
00:18:46,340 --> 00:18:49,400
Okay, you two need to tell me what's
going on now.
388
00:18:51,920 --> 00:18:54,080
You were going to take Beth out to
dinner.
389
00:19:02,170 --> 00:19:04,150
We found the ring in the bunkhouse.
Ring?
390
00:19:06,270 --> 00:19:09,530
That's a prop from my movie. I was
looking everywhere for it.
391
00:19:11,910 --> 00:19:14,070
So you're not... Oh, no.
392
00:19:16,650 --> 00:19:20,970
Why do I have to come to the band cell?
Well, um... Craig, what are you doing
393
00:19:20,970 --> 00:19:22,950
here? What is everyone doing here?
394
00:19:23,390 --> 00:19:24,390
Is that Buttercup?
395
00:19:25,250 --> 00:19:26,990
Okay, someone please tell me what's
going on.
396
00:19:31,440 --> 00:19:33,320
Is this proposal happening or what?
397
00:19:35,540 --> 00:19:38,160
Proposal? Mom, I'm sorry.
398
00:19:38,840 --> 00:19:41,720
We were trying to make an amazing
proposal for you. What?
399
00:19:42,240 --> 00:19:45,140
Sophia, how many times do I have to tell
you to stop meddling?
400
00:19:45,360 --> 00:19:47,220
You can't just force a proposal.
401
00:19:47,560 --> 00:19:53,920
Actually, I wasn't going to propose
today, but I was planning on it.
402
00:19:58,720 --> 00:19:59,720
I... And?
403
00:20:00,240 --> 00:20:07,000
Well, since everyone's here... I mean...
Is this real? Yes!
404
00:20:10,620 --> 00:20:14,320
You have a little mud... Well,
everywhere here.
405
00:20:17,900 --> 00:20:20,160
But we mapped everything out. True.
406
00:20:20,440 --> 00:20:23,260
I am standing next to a donkey with a
bow on its head.
407
00:20:24,060 --> 00:20:25,900
But you did try to make Beth and me
happy.
408
00:20:26,760 --> 00:20:27,760
All of you did.
409
00:20:28,400 --> 00:20:34,740
So even when things go wrong, like
this... Still feels pretty right.
410
00:20:35,960 --> 00:20:36,960
Exactly.
411
00:20:40,440 --> 00:20:44,100
I know it's no ring.
412
00:20:44,500 --> 00:20:45,880
Trust me, you don't want the ring.
413
00:20:47,100 --> 00:20:49,760
But I had these specially made for our
crab dinner tonight.
414
00:20:50,460 --> 00:20:51,560
That was the surprise.
415
00:20:52,580 --> 00:20:54,180
Aw, a crab hammer.
416
00:20:54,980 --> 00:20:56,560
Kind of strange, but it has my name on
it.
417
00:20:58,640 --> 00:21:01,780
Beth Miller, will you marry me?
418
00:21:03,380 --> 00:21:04,380
Yes.
419
00:21:04,900 --> 00:21:06,840
Yes? Yes.
420
00:21:07,040 --> 00:21:08,660
Did she say yes? Yes!
421
00:21:09,180 --> 00:21:11,460
One, two, three, four!
422
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
Yes!
423
00:21:20,980 --> 00:21:23,380
Nice job.
424
00:21:27,140 --> 00:21:28,160
Smells nice.
425
00:21:28,570 --> 00:21:29,389
Come on, Baxter.
426
00:21:29,390 --> 00:21:30,390
Yes, you are.
427
00:21:33,390 --> 00:21:36,250
So, we messed up pretty bad.
428
00:21:36,630 --> 00:21:37,830
Did we? Because look.
429
00:21:42,550 --> 00:21:45,310
I guess it did work out. They're
definitely happy.
430
00:21:46,970 --> 00:21:48,250
Yay, Baxter did it.
431
00:21:48,930 --> 00:21:51,030
Who wants to get the ring?
31487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.