Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:04,019
I've got to tell you, Rick, I really
hate this kind of case.
2
00:00:04,480 --> 00:00:05,820
I wish we'd never gotten involved.
3
00:00:06,280 --> 00:00:09,680
A .J., let me give you an instant cure
for that misguided remorse you're
4
00:00:09,680 --> 00:00:14,140
feeling. Just open a corporate
checkbook, take a casual glance at the
5
00:00:14,480 --> 00:00:17,820
The sum total wouldn't pay your laundry
bill for one week. I know why we're
6
00:00:17,820 --> 00:00:20,480
doing it. All I'm saying is I don't
think poor Mr. Wallens is going to be
7
00:00:20,480 --> 00:00:21,480
to face the truth.
8
00:00:21,560 --> 00:00:25,360
Trust me, the guy is a teddy bear. He
begged us to do this for him.
9
00:00:26,080 --> 00:00:29,340
My guess is he's got some little honey
on the side and he's going to be tickled
10
00:00:29,340 --> 00:00:30,400
pink to get rid of his wife.
11
00:00:32,110 --> 00:00:33,490
Good morning. Good morning.
12
00:00:34,170 --> 00:00:37,790
Got here as fast as I could. Yeah.
Please, why don't you sit down, please?
13
00:00:38,310 --> 00:00:39,310
Thanks.
14
00:00:39,890 --> 00:00:42,770
You said you have something for me about
Rita?
15
00:00:45,610 --> 00:00:47,390
Mr. Wallen, yeah,
16
00:00:48,610 --> 00:00:52,610
in cases like this, however, what my
brother is attempting to say is that in
17
00:00:52,610 --> 00:00:56,890
certain cases it's actually kinder not
to pull any punches, so we're just going
18
00:00:56,890 --> 00:00:57,890
to give it to you straight.
19
00:00:59,870 --> 00:01:04,390
Rita has what you might call a wandering
eye. She is definitely not going to
20
00:01:04,390 --> 00:01:05,630
qualify as Mother of the Year.
21
00:01:06,070 --> 00:01:07,490
What are you talking about?
22
00:01:07,810 --> 00:01:09,110
Well, this.
23
00:01:09,650 --> 00:01:15,330
Now, I know that this is going to sting
a little bit, but you said you wanted
24
00:01:15,330 --> 00:01:16,930
the truth, so here it is.
25
00:01:18,970 --> 00:01:19,970
Oh, no.
26
00:01:23,950 --> 00:01:24,950
Oh, no!
27
00:01:26,110 --> 00:01:28,370
We're terribly sorry, Mr. Wallen.
28
00:01:28,890 --> 00:01:29,950
This is terrible.
29
00:01:30,230 --> 00:01:32,110
Well, trust me, you're going to be
better off without her.
30
00:01:32,390 --> 00:01:33,390
Trust you?
31
00:01:33,790 --> 00:01:34,790
I'll kill you.
32
00:01:34,910 --> 00:01:37,490
Now, wait a minute. Harv, time out here.
You're the one. You came in here and
33
00:01:37,490 --> 00:01:38,490
you asked us.
34
00:01:39,790 --> 00:01:41,310
Harv, put him down.
35
00:01:43,390 --> 00:01:45,670
Now, you just calm down right now.
36
00:02:14,420 --> 00:02:19,220
You call yourselves detectives? You're
not even members of the human race.
37
00:02:31,080 --> 00:02:35,140
Promise me from now on no more 250
-pound teddy bear clients.
38
00:02:35,780 --> 00:02:41,200
You know, the thing that depresses me is
I hit that sucker with everything I had
39
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
twice.
40
00:02:42,800 --> 00:02:43,800
Pow!
41
00:02:45,160 --> 00:02:46,900
So we're getting a little older.
42
00:02:47,540 --> 00:02:48,980
We're getting a lot older.
43
00:02:49,540 --> 00:02:51,920
As a matter of fact, life's just passing
us by.
44
00:02:52,720 --> 00:02:57,400
Oh, please, if this is going to get
philosophical, spare me. No, I mean it.
45
00:02:57,400 --> 00:02:58,740
people we grew up with, they're...
46
00:02:59,390 --> 00:03:02,450
They're building second homes. They're
planning retirements.
47
00:03:03,030 --> 00:03:06,870
We get paid diddly squat for risking our
lives on a daily basis.
48
00:03:07,270 --> 00:03:08,310
Did you answer that?
49
00:03:09,230 --> 00:03:11,170
Stop dripping water all over my rug.
50
00:03:15,530 --> 00:03:19,610
Yeah. Special delivery for Rick Simon?
Oh, yeah, yeah. Here you go.
51
00:03:20,050 --> 00:03:21,550
There you go.
52
00:03:28,590 --> 00:03:29,710
Why would they send that here?
53
00:03:30,190 --> 00:03:32,830
This could be my home, too, you know.
Yeah, right.
54
00:03:33,130 --> 00:03:35,790
Couch, the interior of the refrigerator,
and the cookie jar.
55
00:03:36,070 --> 00:03:37,029
Where's it from?
56
00:03:37,030 --> 00:03:38,150
Some lawyer in Mexico.
57
00:03:41,350 --> 00:03:44,510
Damn. DeMaso Martinez died last week.
58
00:03:44,730 --> 00:03:48,050
Who? DeMaso, you know, the guy I used to
go fishing with down in Sonora.
59
00:03:48,430 --> 00:03:49,430
Oh.
60
00:03:50,010 --> 00:03:52,250
Sorry. I don't believe it.
61
00:03:56,350 --> 00:03:57,570
He gave me Selena.
62
00:04:00,170 --> 00:04:04,470
To my dear friend, Ricardo Simon, I
leave my beloved Selena.
63
00:04:05,510 --> 00:04:08,530
That's wonderful. That's just what we
need, is another mouth to feed. Oh, be
64
00:04:08,530 --> 00:04:10,030
silly. Selena's not a woman.
65
00:04:11,230 --> 00:04:14,350
She's the sweetest little charter boat
this side of the climate.
66
00:04:14,790 --> 00:04:15,790
She's all mine.
67
00:04:17,930 --> 00:04:20,329
You know what that is, don't you, A .J.?
Yeah, it's a boat.
68
00:04:20,570 --> 00:04:23,030
No. That is salvation.
69
00:04:24,270 --> 00:04:27,270
God has just given us an excursion
ticket for life.
70
00:04:28,010 --> 00:04:32,010
On this old scowl? With that old scowl,
we could work a couple of half -day
71
00:04:32,010 --> 00:04:35,790
charters a week and live like bloody
kings instead of being shot at and
72
00:04:35,790 --> 00:04:39,510
silly. We could lie around down there on
the beach and spend the major portion
73
00:04:39,510 --> 00:04:40,930
of our time with exotic women.
74
00:04:41,430 --> 00:04:43,050
I'm talking about freedom.
75
00:04:43,730 --> 00:04:47,130
Freedom from crazy clients and bill
collectors.
76
00:04:48,290 --> 00:04:51,310
From a whole life that's circumscribed
from nine to five.
77
00:04:52,610 --> 00:04:53,910
Talk about paradise.
78
00:04:54,410 --> 00:04:55,750
Rick Simon, maybe.
79
00:04:56,440 --> 00:04:59,240
Not for his younger and wiser brother.
80
00:05:01,540 --> 00:05:03,160
Okay, younger and wiser.
81
00:05:04,100 --> 00:05:06,000
Just got two words for you.
82
00:05:06,860 --> 00:05:07,860
The novel.
83
00:05:10,640 --> 00:05:12,780
Leasing the novel was taking unfair
advantage.
84
00:05:13,260 --> 00:05:15,440
Why? Is it any sin to have dreams?
85
00:05:15,760 --> 00:05:17,460
No, the sin is ignoring them.
86
00:05:17,840 --> 00:05:22,610
Letting life sweep past like a tornado.
You got me, Rick. I'm here. You can stop
87
00:05:22,610 --> 00:05:23,690
selling the snake oil.
88
00:05:23,950 --> 00:05:27,490
I'm so proud, my brother, the novelist,
Papa Hemingway Simon.
89
00:05:27,730 --> 00:05:28,730
Oh, shut up.
90
00:06:12,950 --> 00:06:15,530
What happened? You escaped or did they
let you out? No.
91
00:06:16,250 --> 00:06:17,690
The debt is all paid.
92
00:06:18,350 --> 00:06:20,010
I'm a reformed man, see?
93
00:06:20,270 --> 00:06:21,189
Yeah, yeah, yeah.
94
00:06:21,190 --> 00:06:22,190
Come here.
95
00:06:23,850 --> 00:06:26,530
I'll tell you what, the day you're
reformed, they're going to have a parade
96
00:06:26,530 --> 00:06:27,690
the main street of the Capitol.
97
00:06:28,510 --> 00:06:29,690
Ramon, it's my brother, AJ.
98
00:06:31,170 --> 00:06:36,610
Encantado. No, no, no, it's true. No
more gambling and no more land deals.
99
00:06:36,610 --> 00:06:39,450
in my spare time, I help Father Davila
with Sunday collections.
100
00:06:40,280 --> 00:06:41,280
How much do you keep to yourself?
101
00:06:42,220 --> 00:06:44,760
I'm telling you, AJ, this is one
character you've got to put in your
102
00:06:45,100 --> 00:06:48,840
Yeah. Tell you what, why don't you check
us in and we'll talk about it. Nice to
103
00:06:48,840 --> 00:06:50,040
meet you. Vamos, vamos, vamos.
104
00:06:50,680 --> 00:06:52,140
Vamos. Tanto tiempo.
105
00:06:53,740 --> 00:06:54,740
Hi.
106
00:06:55,180 --> 00:06:56,280
You're an American, aren't you?
107
00:06:56,660 --> 00:06:57,900
Oh, does it show that much?
108
00:06:58,440 --> 00:06:59,440
Yeah.
109
00:07:00,060 --> 00:07:01,060
May I? Sure.
110
00:07:03,660 --> 00:07:04,660
I'm AJ Simon.
111
00:07:05,140 --> 00:07:06,140
How is this place?
112
00:07:06,380 --> 00:07:08,400
My brother and I are going to be staying
here for a while.
113
00:07:08,960 --> 00:07:11,500
Oh, well, most Americans prefer the
hotel on the beach.
114
00:07:11,780 --> 00:07:15,800
I mean, they find the rooms here a
little too authentic.
115
00:07:16,680 --> 00:07:17,680
What's in the glass?
116
00:07:18,100 --> 00:07:19,100
Iced tea.
117
00:07:20,040 --> 00:07:22,600
Oh, I don't start to margaritas until
about six.
118
00:07:22,980 --> 00:07:26,780
If you want to talk authentic, wait till
you taste the margaritas.
119
00:07:27,280 --> 00:07:29,960
You vacationing? Oh, I should be so
lucky.
120
00:07:30,560 --> 00:07:32,120
No, I'm here on assignment.
121
00:07:32,380 --> 00:07:33,620
I'm a freelance journalist.
122
00:07:34,480 --> 00:07:35,480
No kidding.
123
00:07:36,300 --> 00:07:38,640
I'll be darned. What a coincidence. I'm
a writer myself.
124
00:07:39,520 --> 00:07:41,620
I hate to interrupt, but we're all
checked in.
125
00:07:41,880 --> 00:07:43,640
Good. Why don't you take the bags up to
the room?
126
00:07:47,520 --> 00:07:49,240
I'm sorry. This is my brother, Rick.
127
00:07:49,460 --> 00:07:52,340
This is... Jackie Powell. Jackie Powell.
128
00:07:52,660 --> 00:07:56,780
Your brother knows my whole history. I'm
a fugitive from the States who goes
129
00:07:56,780 --> 00:07:59,060
wacko over authentic margarita.
130
00:07:59,640 --> 00:08:04,480
She also happens to be a writer, which
means that we have a lot to discuss.
131
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Good.
132
00:08:06,250 --> 00:08:07,250
After the boat.
133
00:08:10,430 --> 00:08:15,990
Do you two always relate like this? Only
since he's learned to talk. A .J., boat
134
00:08:15,990 --> 00:08:18,090
now. We go boat.
135
00:08:18,610 --> 00:08:20,850
Would you excuse me? I like the humor.
136
00:08:21,670 --> 00:08:22,670
It's a poor fellow.
137
00:08:22,850 --> 00:08:25,850
It's a pleasure meeting you, in spite of
my brother's rudeness.
138
00:08:27,330 --> 00:08:30,190
There's no way to start, Rick. You have
to promise me that we're going to spend
139
00:08:30,190 --> 00:08:32,270
a major portion of our time with exotic
women.
140
00:08:33,150 --> 00:08:35,110
Business first, pleasure later.
141
00:08:37,289 --> 00:08:39,890
I thought we came down here so that the
reverse would be true.
142
00:09:06,890 --> 00:09:07,990
I don't believe it, AJ.
143
00:09:08,190 --> 00:09:09,190
Wait till you see this, baby.
144
00:09:09,950 --> 00:09:14,050
Every Sunday, sunup to sundown, DeMaso
was polishing his elbows off.
145
00:09:14,430 --> 00:09:16,670
Decks, right work, bilges.
146
00:09:17,370 --> 00:09:20,050
L .A. Engine was so clean, we used to
cook pancakes on it.
147
00:09:20,530 --> 00:09:21,530
Ah!
148
00:09:24,250 --> 00:09:25,670
You sure we're on the right dock?
149
00:09:25,990 --> 00:09:28,250
You see another one? No.
150
00:09:29,350 --> 00:09:31,150
Excuse me, which boat are you trying to
find?
151
00:09:31,670 --> 00:09:32,670
The Selena.
152
00:09:32,810 --> 00:09:33,950
DeMaso Martinez boat.
153
00:09:34,280 --> 00:09:38,040
Salina, yeah. She's right over here,
senor. Uh, no, she's not. No.
154
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
Yeah. That's not it.
155
00:09:40,220 --> 00:09:41,540
This is the Salina, all right?
156
00:09:45,700 --> 00:09:48,020
This must have been some great tasting
pancakes.
157
00:09:48,920 --> 00:09:50,240
No, it can't be.
158
00:09:52,200 --> 00:09:54,600
DeMasa was so dedicated.
159
00:09:55,180 --> 00:09:56,019
It's true.
160
00:09:56,020 --> 00:09:59,380
But until a year ago when he found out
he was sick, he told me he was not going
161
00:09:59,380 --> 00:10:01,380
to spend his last days working on some
damn boat.
162
00:10:01,800 --> 00:10:03,000
Some damn boat?
163
00:10:03,420 --> 00:10:05,940
Yep. Then he walked away and never came
back.
164
00:10:06,180 --> 00:10:07,860
That sounds like a good idea to me.
165
00:10:08,740 --> 00:10:09,920
Wait, AJ, where are you going?
166
00:10:10,580 --> 00:10:14,560
I'm going back to the cantina to start
my novel. Make you proud of Papa
167
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
Hemingway Simon.
168
00:10:16,580 --> 00:10:18,140
Bob, we have work to do on our boat.
169
00:10:20,260 --> 00:10:21,280
Your boat, Rick.
170
00:10:22,080 --> 00:10:27,180
I agreed to help with the charters. The
rest of this adventure in paradise is up
171
00:10:27,180 --> 00:10:28,280
to you. Have fun.
172
00:10:31,530 --> 00:10:32,550
A little polish, it'll...
173
00:10:32,550 --> 00:10:39,490
They're
174
00:10:39,490 --> 00:10:40,490
Americans.
175
00:10:41,190 --> 00:10:43,210
And one of them has inherited a boat?
176
00:10:45,390 --> 00:10:46,390
That's all you know?
177
00:10:47,230 --> 00:10:48,550
They argue a lot, too.
178
00:10:49,650 --> 00:10:50,650
I see.
179
00:10:52,110 --> 00:10:53,110
Anything else?
180
00:10:53,550 --> 00:10:56,930
They're staying in the cantina, but once
they get the boat fixed, they plan to
181
00:10:56,930 --> 00:10:57,930
hire out for charter.
182
00:10:58,350 --> 00:10:59,350
Oh.
183
00:11:11,540 --> 00:11:14,040
Gracias, senor. Now, for God's sake,
don't spend it all.
184
00:11:14,460 --> 00:11:16,040
Put something away for the future.
185
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Si, senor.
186
00:11:17,640 --> 00:11:18,640
Gracias.
187
00:11:18,980 --> 00:11:19,980
Pablo?
188
00:11:26,980 --> 00:11:29,860
It's come to my attention that you've
been talking to other people.
189
00:11:31,240 --> 00:11:32,560
That is not true, senor.
190
00:11:33,000 --> 00:11:38,240
Pablo, never, never allow yourself to be
tempted by greed.
191
00:11:39,760 --> 00:11:41,780
Your life is worth more than a few
pesos.
192
00:11:42,380 --> 00:11:44,420
Si, senor. I can never be tempted.
193
00:11:45,020 --> 00:11:46,620
I mean, you've been so kind to me.
194
00:11:46,960 --> 00:11:48,280
I don't want gratitude.
195
00:11:49,660 --> 00:11:50,860
I want honesty.
196
00:11:52,180 --> 00:11:53,480
It's the basis of business.
197
00:11:53,920 --> 00:11:54,920
Honesty.
198
00:11:55,400 --> 00:11:57,400
The basis of all personal relationships.
199
00:12:00,360 --> 00:12:01,620
I hope you understand.
200
00:12:02,700 --> 00:12:03,700
Si, senor.
201
00:12:41,200 --> 00:12:42,560
The sun
202
00:12:42,560 --> 00:12:52,760
scorched
203
00:12:52,760 --> 00:12:54,900
the graying cobblestone for the ancient
plaza.
204
00:12:55,530 --> 00:12:59,590
Andrew sat outside the cantina, feeling
as dry and salty as the rim of his empty
205
00:12:59,590 --> 00:13:00,590
margarita.
206
00:13:00,990 --> 00:13:05,290
Disturbing thoughts turned through his
mind, the mental emanations of this
207
00:13:05,290 --> 00:13:07,930
sordid fiasco, this escape from reality.
208
00:13:08,490 --> 00:13:11,110
The problem was his brother, Ricardo.
209
00:13:12,530 --> 00:13:16,170
Ricardo refused to admit that the idea
of running a charter was utter folly.
210
00:13:16,370 --> 00:13:20,290
He pursued his dream with the delicate
finesse of a wrecking ball pounding
211
00:13:20,290 --> 00:13:23,010
through the crumbling plaster of a
condemned bordello.
212
00:13:46,280 --> 00:13:47,460
hours dragged into days.
213
00:13:47,860 --> 00:13:52,460
While Andrew pondered his bleak future
and thought some meaningful direction,
214
00:13:52,800 --> 00:13:56,460
Ricardo squandered most of his time
drinking and sleeping.
215
00:14:10,020 --> 00:14:12,660
Ricardo had a genius for things
mechanical.
216
00:14:13,440 --> 00:14:16,820
engines responded to his touch with an
almost sentient recognition.
217
00:14:17,600 --> 00:14:21,200
Unlike any woman he had ever known, the
machine accepted him at face value,
218
00:14:21,380 --> 00:14:23,040
trembling under his crude pipe.
219
00:14:23,600 --> 00:14:28,300
But ultimately, like every woman he had
known, the engine proved to have a mind
220
00:14:28,300 --> 00:14:29,300
of her own.
221
00:14:29,680 --> 00:14:34,440
The sight of this ritual dance between
man and untamed machine attracted
222
00:14:34,440 --> 00:14:35,440
sightseers.
223
00:14:40,360 --> 00:14:41,800
Andrew's suffering was intense.
224
00:14:42,510 --> 00:14:46,290
The deep anguish of uncertainty marked
all his thoughts and all his actions.
225
00:14:46,930 --> 00:14:48,630
Was this to be his life?
226
00:14:48,950 --> 00:14:51,870
Was he born only for oblivion and shame?
227
00:15:08,330 --> 00:15:09,610
I hate this!
228
00:15:15,280 --> 00:15:16,280
I can't write.
229
00:15:19,580 --> 00:15:20,820
Entree, Papa Boar.
230
00:15:23,960 --> 00:15:29,140
I'll trade you some local vino for a
ream of typing paper.
231
00:15:32,800 --> 00:15:34,480
Ricardo's luck was beginning to change.
232
00:15:35,520 --> 00:15:39,120
Every valve and piston responded
adroitly to his smooth manipulation.
233
00:15:40,170 --> 00:15:44,370
He was the lover par excellence, guiding
the willing dynamo into a region of
234
00:15:44,370 --> 00:15:46,690
peer -to -poor, uncharted performance.
235
00:15:51,730 --> 00:15:56,350
It was night now, and Andrew could see a
full moon behind the spires of the old
236
00:15:56,350 --> 00:15:57,570
church in the town square.
237
00:15:58,590 --> 00:16:04,310
And yet, even with all this beauty, with
all this peace and serenity, he was
238
00:16:04,310 --> 00:16:06,070
still haunted by his brother's face.
239
00:16:08,270 --> 00:16:09,440
Go on. Come on, AJ.
240
00:16:09,760 --> 00:16:10,760
No, that's terrific.
241
00:16:11,380 --> 00:16:13,300
It's not terrific. It's not even
adequate.
242
00:16:13,800 --> 00:16:16,540
Hey, at least you're working on a book.
243
00:16:17,060 --> 00:16:18,060
Look at me.
244
00:16:18,340 --> 00:16:24,440
I'm eking out a living writing about
pollution and ecological problems no
245
00:16:24,440 --> 00:16:25,500
even interested in.
246
00:16:25,760 --> 00:16:28,320
Yeah, I'm faking it. You're not. That's
the difference.
247
00:16:29,260 --> 00:16:30,620
Oh, shut up.
248
00:16:31,100 --> 00:16:32,420
Just keep reading.
249
00:16:39,050 --> 00:16:43,490
His brother's face, the face of Ricardo,
continued to haunt him. What power did
250
00:16:43,490 --> 00:16:48,170
this strange man have over Andrew's
destiny? This visceral creature who
251
00:16:48,170 --> 00:16:53,290
functioned from some mindless center
deep within, almost always with
252
00:16:53,290 --> 00:16:54,290
results.
253
00:16:55,190 --> 00:16:57,290
Hi. What are we celebrating?
254
00:16:58,150 --> 00:17:04,470
Uh... Jackie's just talking me through
the little writer's block.
255
00:17:04,869 --> 00:17:05,869
Ah.
256
00:17:07,440 --> 00:17:08,680
I think it's in the charter business.
257
00:17:09,200 --> 00:17:13,700
Well, this visceral creature managed to
get the engine started, so we're in
258
00:17:13,700 --> 00:17:14,700
business.
259
00:17:15,480 --> 00:17:17,420
Have you seen the office I rented for
us?
260
00:17:46,379 --> 00:17:48,080
Sport fishing charters right here.
261
00:17:48,780 --> 00:17:51,540
Beautiful sunset cocktail cruises to the
Sea of Cortez.
262
00:17:56,660 --> 00:17:57,680
I've got a little help here.
263
00:17:58,000 --> 00:18:00,440
You've never said anything about my
being a sideshow pitchman.
264
00:18:00,880 --> 00:18:04,460
You promised me beautiful beaches,
exotic women, and a chance to write my
265
00:18:04,460 --> 00:18:07,760
novels. So far, I'm perfectly content
with my side of the bargain. Just
266
00:18:07,760 --> 00:18:09,520
you'd rather be cozied up to high there.
267
00:18:09,900 --> 00:18:11,560
Most romantic cruises in town.
268
00:18:15,870 --> 00:18:16,870
You're irresistible.
269
00:18:16,890 --> 00:18:19,790
It's your fault they take one look at
that black cloud over your head, and
270
00:18:19,790 --> 00:18:20,790
that's all she wrote.
271
00:18:20,830 --> 00:18:21,830
You want help?
272
00:18:22,330 --> 00:18:23,330
Yes.
273
00:18:23,550 --> 00:18:24,550
All right.
274
00:18:25,130 --> 00:18:26,130
Watch this.
275
00:18:27,350 --> 00:18:28,830
Hi, folks. How you doing?
276
00:18:29,570 --> 00:18:30,570
You ever been drowned?
277
00:18:31,130 --> 00:18:34,290
Would you like a little second -degree
sunburn? Hey, we're running a special on
278
00:18:34,290 --> 00:18:37,350
sea thickness here for tomaine poisoning
from rusty pancakes.
279
00:18:37,550 --> 00:18:38,550
Ow!
280
00:18:39,330 --> 00:18:43,850
Give me a break, Rick. Even if we were
lucky enough to sucker some of these
281
00:18:43,850 --> 00:18:46,550
people in, they'd back out to... as soon
as they got one. Look at that leaky
282
00:18:46,550 --> 00:18:47,550
tub. Leaky tub.
283
00:18:47,830 --> 00:18:51,010
I will have you know that I have been
through storms in that boat that you
284
00:18:51,010 --> 00:18:54,210
wouldn't believe. Twenty foot... Hi
there.
285
00:18:54,550 --> 00:18:58,010
We always do this. We always argue about
safety procedures because, you know,
286
00:18:58,050 --> 00:19:00,910
you get a little too complacent out
there at sea and it's right to the
287
00:19:01,390 --> 00:19:04,110
Anyway, I'm Captain Rick and this is A
.J., my deckhand.
288
00:19:05,430 --> 00:19:08,250
Alex Caritas. How do you do? My
associate, Panos. Panos.
289
00:19:09,390 --> 00:19:12,990
Mr. Caritas, all the albacore abiding,
we get out there right now and tonight
290
00:19:12,990 --> 00:19:14,690
you will have a dinner that you won't
soon forget.
291
00:19:15,250 --> 00:19:17,290
Actually, we would just like to tour the
coastline.
292
00:19:17,790 --> 00:19:19,550
Fishing is a sport I detest.
293
00:19:19,810 --> 00:19:24,330
Me too, Mr. K. I usually don't tell
people this, but I hate fishing. It's
294
00:19:24,590 --> 00:19:27,350
Yanking the hooks out of those poor
little mouths is just yuck.
295
00:19:29,610 --> 00:19:30,730
I agree.
296
00:19:31,530 --> 00:19:32,530
Are you free now?
297
00:19:33,050 --> 00:19:36,330
Free? Well, I wouldn't say that. The
usual rate is 40 bucks an hour, an hour
298
00:19:36,330 --> 00:19:37,330
a half minimum.
299
00:19:37,630 --> 00:19:38,770
Hour and a half sounds fine.
300
00:19:39,170 --> 00:19:40,450
Good. Shall we? Let's.
301
00:19:44,520 --> 00:19:45,520
Yo, Beckham.
302
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
Yo.
303
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
Well, I'm really impressed.
304
00:20:20,000 --> 00:20:21,540
This is quite a solid little craft.
305
00:20:22,660 --> 00:20:25,540
Tell me, have you ever had her all the
way across to Baja?
306
00:20:25,900 --> 00:20:26,900
All the way across?
307
00:20:27,800 --> 00:20:29,440
Yeah, yesterday, as a matter of fact.
308
00:20:30,080 --> 00:20:31,080
Party of Americans.
309
00:20:31,720 --> 00:20:33,840
Dennis, all the way over to Santa
Rosalina.
310
00:20:34,640 --> 00:20:38,520
Let's see, that's an hour and 42
minutes. That kicks it up to the two
311
00:20:38,520 --> 00:20:40,080
rate, so that'll be 80 bucks.
312
00:20:40,420 --> 00:20:42,960
Well, why don't we make it an even
hundred? Why don't we do that?
313
00:20:44,500 --> 00:20:45,600
Don't forget this afternoon.
314
00:20:45,800 --> 00:20:48,300
I'm counting on both of you. Ah, are you
kidding, Mr. K?
315
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
Wouldn't miss it.
316
00:20:59,600 --> 00:21:01,800
I've got to tell you, it makes me sick.
317
00:21:02,320 --> 00:21:05,400
All the dripping and drooling and
fawning.
318
00:21:06,580 --> 00:21:09,540
Captain Rick's friendly charters. I
mean, it's humiliating.
319
00:21:10,400 --> 00:21:13,320
Well, at least you have to give him high
marks for trying. Thank you.
320
00:21:14,030 --> 00:21:17,250
I see that somebody appreciates the
sacrifices I make.
321
00:21:18,450 --> 00:21:19,450
Well, well, well.
322
00:21:20,370 --> 00:21:21,570
Who's the unlucky lady?
323
00:21:21,810 --> 00:21:24,810
It's not a lady. It's Mr. Caritas. You
were both invited, so let's go.
324
00:21:25,330 --> 00:21:27,530
No, thank you, Captain. He's your pal,
not mine.
325
00:21:28,010 --> 00:21:30,690
A .J., he's invited us to go shooting
with him.
326
00:21:30,910 --> 00:21:35,870
The man's a collector. He's got
everything from Farquharson to restored
327
00:21:35,870 --> 00:21:39,270
ideals to... Ooh, sounds fascinating.
328
00:21:40,050 --> 00:21:41,050
Yeah.
329
00:21:41,440 --> 00:21:44,600
Guns and big cars. That's the way his
mind, such as it is, works.
330
00:21:45,100 --> 00:21:46,440
So I take it you're not going.
331
00:21:46,640 --> 00:21:47,640
No.
332
00:21:47,740 --> 00:21:50,200
To be truthful, Rick, I don't like the
guy. I don't trust him.
333
00:21:50,720 --> 00:21:54,080
Oh, would you come off it? Would you for
one minute stop being a detective?
334
00:21:54,420 --> 00:21:56,720
Now, we came down here to start a new
life.
335
00:21:57,180 --> 00:21:59,440
Yeah, well, all right. Look at me. I'd
rather not.
336
00:22:00,040 --> 00:22:03,100
I'm a full -time novelist now. I've met
a beautiful lady. Wasn't that the whole
337
00:22:03,100 --> 00:22:04,100
idea?
338
00:22:06,220 --> 00:22:07,220
When you're right, you're right.
339
00:22:30,989 --> 00:22:31,989
Good shot.
340
00:22:32,190 --> 00:22:34,310
Very nice shooting. Thank you.
341
00:22:34,850 --> 00:22:36,230
Do you know the history of this weapon?
342
00:22:36,510 --> 00:22:38,730
Oh, the Spencer carbine? Good Lord, yes.
343
00:22:40,090 --> 00:22:41,250
I used to have one.
344
00:22:41,670 --> 00:22:43,330
Somebody stole it. I almost cried.
345
00:22:44,010 --> 00:22:47,290
Your President Lincoln wanted to equip
the entire Union Army with him.
346
00:22:47,590 --> 00:22:51,070
Yeah. If it had his way, the war would
have been over two years earlier.
347
00:23:02,540 --> 00:23:03,820
I don't seem to have your touch.
348
00:23:04,080 --> 00:23:07,100
Well, she pulls a little bit to the
right, so you have to compensate.
349
00:23:11,520 --> 00:23:12,520
There it goes again.
350
00:23:13,660 --> 00:23:14,660
Oh,
351
00:23:14,740 --> 00:23:15,740
well, this happens. Sometimes the, uh...
352
00:23:30,540 --> 00:23:33,360
The hammer just gets a little worn,
loses alignment.
353
00:23:33,960 --> 00:23:35,680
Usually a little adjustment will do the
trick.
354
00:23:36,200 --> 00:23:37,200
Can you do that?
355
00:23:37,480 --> 00:23:40,320
Well, if I can find the right kind of
metal file in this heck town, yeah.
356
00:23:41,780 --> 00:23:42,900
Then keep it. It's yours.
357
00:23:44,460 --> 00:23:46,580
No, Mr. Creep. Don't you offend me.
358
00:23:47,500 --> 00:23:51,700
Ricky must never refuse a gift of
friendship. It diminishes an honest
359
00:23:51,700 --> 00:23:53,640
which there are far too few in this
world.
360
00:24:07,020 --> 00:24:08,800
How come you never ask me what I do?
361
00:24:10,100 --> 00:24:11,100
Bad manners.
362
00:24:11,900 --> 00:24:13,540
I'm a prospector. Would you believe
that?
363
00:24:14,540 --> 00:24:15,540
Well, I used to be.
364
00:24:16,400 --> 00:24:17,600
Now I own mine.
365
00:24:19,000 --> 00:24:20,720
Zinc, lead, silver, and tungsten.
366
00:24:21,540 --> 00:24:23,220
Easier to buy them than find them.
367
00:24:23,900 --> 00:24:28,040
I know what you mean. I came down here
prospecting for gold once myself.
368
00:24:28,760 --> 00:24:30,860
Panos, the man you met, is my chief
engineer.
369
00:24:32,720 --> 00:24:35,660
Look, the reason I'm telling you all
this is because I'd like to make you a
370
00:24:35,660 --> 00:24:36,660
business proposition.
371
00:24:38,080 --> 00:24:39,560
You think you might be interested?
372
00:24:40,160 --> 00:24:44,360
Interested does not describe the
rapacious secretion that drooled down
373
00:24:44,360 --> 00:24:47,960
of Ricardo's cheek and lit the greedy
fire in his eyes.
374
00:24:48,480 --> 00:24:53,200
He drove the way other men drilled
through concrete, hitting every rut and
375
00:24:53,200 --> 00:24:54,820
pothole in this sorry...
376
00:24:58,000 --> 00:25:00,240
Would you keep this thing on the road,
please?
377
00:25:00,900 --> 00:25:01,900
Everybody's a critic.
378
00:25:02,040 --> 00:25:05,080
Haven't you ever heard of shock
absorbers down here? What, are we
379
00:25:05,080 --> 00:25:08,540
haul gasoline in this relic? Just down
to the boat, and it's a beautiful cruise
380
00:25:08,540 --> 00:25:11,180
across the Gulf, and his people do the
offloading.
381
00:25:11,460 --> 00:25:15,600
The only tropical breezes around here
are the smoke from this truck.
382
00:25:16,080 --> 00:25:19,960
And my exotic woman is back at the
cantina writing, which is what I ought
383
00:25:19,960 --> 00:25:20,960
doing.
384
00:25:34,000 --> 00:25:35,400
I've heard of leaded gas.
385
00:25:36,000 --> 00:25:38,240
No say to your wit for the printed page.
386
00:25:39,040 --> 00:25:40,180
Give me a hand here.
387
00:25:42,420 --> 00:25:43,420
Yeah, yeah, yeah.
388
00:25:47,760 --> 00:25:49,380
Bonos, how's it going?
389
00:25:50,800 --> 00:25:52,060
So far, so good.
390
00:25:53,360 --> 00:25:54,380
They're loading now.
391
00:25:55,300 --> 00:25:57,100
Any problems, you know what to do.
392
00:26:04,680 --> 00:26:08,580
You know, Rick, I really enjoyed being a
detective.
393
00:26:08,820 --> 00:26:10,280
Oh, for pity's sake.
394
00:26:11,140 --> 00:26:13,860
You're saying that because you're not
making any progress with the novel.
395
00:26:18,560 --> 00:26:20,520
Now, wait a minute. Just wait.
396
00:26:21,600 --> 00:26:23,760
Heavy is one thing, but this is
ridiculous.
397
00:26:24,480 --> 00:26:26,820
Well, you're just not getting your mind
into it. Come on.
398
00:26:27,080 --> 00:26:28,720
Wait. No?
399
00:26:29,080 --> 00:26:30,080
No.
400
00:26:30,860 --> 00:26:33,020
Something heavier here than just 50
weight.
401
00:26:34,000 --> 00:26:37,520
Of all the lame excuses for getting out
of work, what are you doing?
402
00:26:41,100 --> 00:26:43,820
AJ, there is nothing heavier than 50
weight.
403
00:26:52,360 --> 00:26:53,640
Maybe it's M -16.
404
00:27:15,180 --> 00:27:17,080
I'll do divorce work anything, I swear
it.
405
00:27:28,240 --> 00:27:33,700
I will never, ever, ever question the
power of prayer as long as I live. If
406
00:27:33,700 --> 00:27:37,860
live. Because your new best friend is an
arms dealer and you just cover sky
407
00:27:37,860 --> 00:27:38,860
high, pal.
408
00:27:56,680 --> 00:27:59,100
Well, Rick, are you going to shoot me?
409
00:28:00,660 --> 00:28:04,180
Or is this just your way of letting me
know that the carbine's been fixed?
410
00:28:05,360 --> 00:28:08,860
If there's one thing in this world I
really don't like, it's being suckered.
411
00:28:09,580 --> 00:28:10,640
Who suckered you?
412
00:28:11,480 --> 00:28:12,860
Look, we made a business deal.
413
00:28:13,720 --> 00:28:16,840
I agreed to pay your fee, and you agreed
to move my cargo.
414
00:28:17,700 --> 00:28:20,640
Yeah, gasoline, not weapons.
415
00:28:21,360 --> 00:28:23,480
You don't even own any mines. You're an
arms dealer.
416
00:28:23,840 --> 00:28:25,120
Why should that upset you?
417
00:28:25,420 --> 00:28:28,740
It upsets me because I got lied to and I
got shot at.
418
00:28:29,460 --> 00:28:33,160
And I don't like men who make their
living off the misery of other human
419
00:28:47,140 --> 00:28:48,860
The world is what it is, Rick.
420
00:28:50,100 --> 00:28:53,580
Men have always fought for power and
control, and other men have always
421
00:28:53,580 --> 00:28:54,580
the tools.
422
00:28:55,210 --> 00:29:01,250
So far, I've only chosen to supply
ideologies backed by your own
423
00:29:01,790 --> 00:29:03,750
Three cheers for the red, white, and
blue.
424
00:29:04,410 --> 00:29:05,670
You don't believe me?
425
00:29:06,030 --> 00:29:07,030
No.
426
00:29:07,670 --> 00:29:08,670
Chester!
427
00:29:12,890 --> 00:29:14,970
Explain our partnership to these
gentlemen.
428
00:29:16,030 --> 00:29:19,990
Well, the weapons you discovered were
part of a shipment of freedom fighters
429
00:29:19,990 --> 00:29:21,990
a country in this hemisphere.
430
00:29:22,670 --> 00:29:26,550
Well, let's see. You've got your
Nicaragua, you've got your Honduras,
431
00:29:26,550 --> 00:29:29,850
your El Salvador. My job is to
coordinate that operation.
432
00:29:30,770 --> 00:29:37,070
Now, I work as a liaison officer for the
SIA, the Security Intelligence Agency.
433
00:29:38,150 --> 00:29:43,830
Our agency is given millions of dollars
each year from confidential funds.
434
00:29:44,110 --> 00:29:48,410
Now, Mr. Caritas here is just one of the
many vendors that we do business with.
435
00:29:48,590 --> 00:29:51,990
Now, please, Chester, tell them about
the rest of it, about the delivery.
436
00:29:52,990 --> 00:29:56,570
Well, Mr. Caritas, from the beginning,
wanted to take you into our confidence.
437
00:29:56,750 --> 00:29:59,970
I'm the one who insisted on secrecy for
security reasons.
438
00:30:00,510 --> 00:30:04,910
So if the Federales caught up with us,
we'd be just another couple of gringo
439
00:30:04,910 --> 00:30:08,830
mules. We just never figured a boat that
looked like yours would ever be
440
00:30:08,830 --> 00:30:13,270
stopped. And I really do feel terrible
about the shooting.
441
00:30:15,090 --> 00:30:19,630
Well, gentlemen, if you'll excuse me,
it's getting a little deep in here. I'd
442
00:30:19,630 --> 00:30:20,630
like some fresh air.
443
00:30:24,010 --> 00:30:25,490
Rick, I truly am sorry.
444
00:30:27,510 --> 00:30:31,490
And I'm certainly glad you didn't shoot
me before I got a chance to tell you
445
00:30:31,490 --> 00:30:32,490
that.
446
00:30:33,230 --> 00:30:36,650
Now, the question is, did you fix it?
447
00:30:38,290 --> 00:30:39,590
Or were you running a bluff?
448
00:31:04,330 --> 00:31:05,870
No poker with you, Captain Rick.
449
00:31:06,430 --> 00:31:08,370
We've got more business for you if you
want it.
450
00:31:08,630 --> 00:31:10,290
Six more drums, gasoline.
451
00:31:10,910 --> 00:31:12,650
A thousand dollars for each of you.
452
00:31:14,690 --> 00:31:15,930
Please consider it, Rick.
453
00:31:17,070 --> 00:31:22,070
And please keep this until you decide if
we're still friends.
454
00:31:38,060 --> 00:31:39,060
What are you doing?
455
00:31:39,440 --> 00:31:41,860
Putting clothes in a suitcase. It's
called packing.
456
00:31:42,160 --> 00:31:44,000
Oh, I see. You're quitting.
457
00:31:44,820 --> 00:31:45,779
Bugging out.
458
00:31:45,780 --> 00:31:47,680
Let's just say that I've taken the cure.
459
00:31:48,320 --> 00:31:50,260
My midlife crisis is over.
460
00:31:51,460 --> 00:31:53,240
My temperature's back down to normal.
461
00:31:53,580 --> 00:31:56,360
Will you stop being so emotional? You've
got a novel to finish.
462
00:31:56,640 --> 00:31:57,720
Rick, wake up.
463
00:31:57,960 --> 00:31:59,320
As a writer, I stink.
464
00:32:00,100 --> 00:32:02,160
As a charter captain, you're going to
starve.
465
00:32:02,440 --> 00:32:05,040
Things take time. I don't like it here,
Rick.
466
00:32:06,160 --> 00:32:08,220
I like what I do at home. Oh, please.
467
00:32:08,440 --> 00:32:12,680
It may not come with pension plans and
second homes, but it's not boring.
468
00:32:13,460 --> 00:32:16,200
And it gives me satisfaction. How many
people can say that about their lives?
469
00:32:16,200 --> 00:32:18,740
Two weeks' time, you're going to be
right smack in the middle of another
470
00:32:18,740 --> 00:32:19,740
divorce case.
471
00:32:20,420 --> 00:32:23,100
Maybe. But at least I'll have this to
compare it to.
472
00:32:35,040 --> 00:32:36,240
Allow me to speak frankly.
473
00:32:37,040 --> 00:32:39,040
This suitcase has seen better days.
474
00:32:39,280 --> 00:32:41,560
I can provide you with a bright new one.
475
00:32:42,140 --> 00:32:45,900
Genuine leather skin at a price you
won't believe.
476
00:32:47,160 --> 00:32:48,460
Now forget it, Ramon.
477
00:32:48,900 --> 00:32:49,900
You sure?
478
00:32:50,460 --> 00:32:51,460
Just give me a tack.
479
00:32:52,860 --> 00:32:53,860
Okay.
480
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
I see.
481
00:33:11,640 --> 00:33:13,840
I'm sorry. Kind of a sudden decision.
482
00:33:15,180 --> 00:33:16,840
I didn't even know it under your door.
483
00:33:18,220 --> 00:33:21,100
Well, I don't know exactly what to say.
484
00:33:23,100 --> 00:33:24,820
Do you have time for a farewell drink?
485
00:33:25,560 --> 00:33:27,700
I think I could use one.
486
00:33:30,300 --> 00:33:31,300
Sure.
487
00:33:32,580 --> 00:33:34,880
Well, bon voyage.
488
00:33:41,920 --> 00:33:44,560
You know, it's going to be kind of
lonely here without you.
489
00:33:45,740 --> 00:33:47,940
What are you talking about? I just saw
my replacement.
490
00:33:48,380 --> 00:33:50,820
Oh, are you kidding?
491
00:33:51,400 --> 00:33:52,400
He's my editor.
492
00:33:52,800 --> 00:33:55,100
He's about as exciting as you rate your
tape.
493
00:33:56,380 --> 00:33:57,740
I want you to come visit me.
494
00:34:00,320 --> 00:34:03,000
Is that what you said in your note?
495
00:34:04,640 --> 00:34:07,980
No, in my note I said I hope you come
visit me, but now I'm saying I want you
496
00:34:07,980 --> 00:34:08,980
to.
497
00:34:18,060 --> 00:34:19,060
No taxes yet?
498
00:34:19,239 --> 00:34:20,238
Oh, no.
499
00:34:20,239 --> 00:34:22,780
Very bad day. Very, very busy today.
500
00:34:25,420 --> 00:34:26,699
Hi. Hi.
501
00:34:29,000 --> 00:34:32,940
I, uh, I just didn't want you leaving
with any hard feelings. I guess I was
502
00:34:32,940 --> 00:34:33,940
of line.
503
00:34:36,380 --> 00:34:37,860
Forget it. I have.
504
00:34:40,360 --> 00:34:42,600
Chef, I think you're making a big
mistake. I'm ready to come on up.
505
00:34:50,409 --> 00:34:52,190
Somebody's in a lot of trouble. Yeah.
506
00:34:56,810 --> 00:35:00,710
Uh, do you suppose he knows something we
don't?
507
00:35:00,990 --> 00:35:01,990
Affirmative.
508
00:35:03,290 --> 00:35:07,630
Can I ask you a question, A .J.? Yeah.
Have you ever in your entire life packed
509
00:35:07,630 --> 00:35:08,630
suitcase messy?
510
00:35:09,490 --> 00:35:11,330
Never. That's what I was afraid of.
511
00:35:15,010 --> 00:35:16,090
Oh, boy.
512
00:35:18,350 --> 00:35:21,430
Are you thinking what I'm thinking?
Yeah, I'm thinking you're in a lot of
513
00:35:21,430 --> 00:35:22,430
trouble.
514
00:35:23,030 --> 00:35:24,470
I'm thinking we're in a lot of trouble.
515
00:35:56,780 --> 00:35:58,640
Go ahead and tie them What
516
00:35:58,640 --> 00:36:10,460
are
517
00:36:10,460 --> 00:36:19,240
you
518
00:36:19,240 --> 00:36:20,240
doing here?
519
00:36:20,720 --> 00:36:25,880
I'll tell you what I can But there are
certain things I can't tell you
520
00:36:26,790 --> 00:36:31,490
My name isn't Jackie Powell, but that's
the only one you need to know.
521
00:36:32,390 --> 00:36:34,710
I'm a field officer for the S .I .A.
522
00:36:35,530 --> 00:36:39,810
Security Intelligence Agency. Boy, for a
small town, this place really generates
523
00:36:39,810 --> 00:36:41,190
a lot of intelligence activity.
524
00:36:41,950 --> 00:36:45,050
This is Lieutenant Hernandez of the
Mexican Federal Police.
525
00:36:45,430 --> 00:36:47,110
This is the guy in the cantina.
526
00:36:48,590 --> 00:36:50,070
Is he the one who set us up?
527
00:36:50,750 --> 00:36:51,750
I set you up.
528
00:36:52,270 --> 00:36:53,650
He does what I tell him.
529
00:36:54,540 --> 00:36:58,500
And you've probably already figured out
that we're here because of Chester
530
00:36:58,500 --> 00:37:00,120
Sullivan and Alex Carides.
531
00:37:00,660 --> 00:37:01,840
Their arms deal.
532
00:37:02,480 --> 00:37:03,480
Arms deal?
533
00:37:03,720 --> 00:37:06,560
Holy cow, AJ, did you know anything
about an arms deal?
534
00:37:07,180 --> 00:37:10,520
Come on, you guys were contracted to
haul cargo north of Santa Rosalia.
535
00:37:10,920 --> 00:37:15,320
Oh, yeah, the gasoline. Well, Mr.
Carides hired us to deliver that to his
536
00:37:16,380 --> 00:37:18,400
Lieutenant, would you be so kind?
537
00:37:18,720 --> 00:37:23,200
Mr. Simon, we know what happened at the
warehouse. We have infiltrators, all
538
00:37:23,200 --> 00:37:24,200
right?
539
00:37:24,900 --> 00:37:29,200
Unfortunately, we lost one of them
shortly after you arrived in Mexico.
540
00:37:29,740 --> 00:37:31,100
A young man named Pablo?
541
00:37:31,420 --> 00:37:32,420
The kid at the dock.
542
00:37:32,820 --> 00:37:34,720
The day after his 18th birthday.
543
00:37:36,060 --> 00:37:39,240
Found by a farmer under a pile of rocks.
544
00:37:40,700 --> 00:37:43,820
Strangled to death with a piece of wire.
545
00:37:44,200 --> 00:37:47,480
So why didn't you just tell me all this
instead of going through this charade?
546
00:37:49,120 --> 00:37:52,260
E .J., believe me.
547
00:37:53,130 --> 00:37:58,070
What happened between us happened
because... because I liked you.
548
00:37:58,630 --> 00:38:00,630
Gee, that makes me feel so much better.
549
00:38:00,950 --> 00:38:05,950
For the record, I was totally against
the idea of planting illegal evidence.
550
00:38:06,230 --> 00:38:10,330
Lieutenant, would you please do me the
favor of keeping your mouth shut?
551
00:38:12,850 --> 00:38:16,710
Could I have my shoes back, please? Guy
feels sort of naked sitting around in
552
00:38:16,710 --> 00:38:17,710
his stocking feet.
553
00:38:24,590 --> 00:38:26,130
Paid eight bucks for these at a garage
sale.
554
00:38:26,410 --> 00:38:28,250
Guy wanted ten, but I talked him down.
555
00:38:29,510 --> 00:38:33,850
Best deal I ever made in my life. If you
don't mind, we have a lot to talk
556
00:38:33,850 --> 00:38:37,170
about. About a month ago, Chester
Sullivan defected from the agency.
557
00:38:38,510 --> 00:38:41,510
And he managed to smuggle over a million
dollars worth of weapons out of the
558
00:38:41,510 --> 00:38:42,510
United States.
559
00:38:42,590 --> 00:38:46,610
Weapons that were intended for a group
we support in Central America.
560
00:38:47,270 --> 00:38:49,970
Sullivan needed a middleman, so he
linked up with Carides.
561
00:38:50,710 --> 00:38:53,450
The merchandise was being flown out of
an airstrip across the Gulf.
562
00:38:53,900 --> 00:38:57,640
We want you to offer to make a second
delivery.
563
00:38:58,120 --> 00:39:02,900
Above all, you must get them both to
wherever it is they're hiding the
564
00:39:02,900 --> 00:39:06,840
merchandise. We need to connect them
directly before we can make any kind of
565
00:39:06,840 --> 00:39:07,840
meaningful arrest.
566
00:39:08,200 --> 00:39:11,640
Why not just grab them at the boat? No,
with arms aboard, they'd never go near
567
00:39:11,640 --> 00:39:12,640
the boat.
568
00:39:13,020 --> 00:39:17,020
Well, that's just swell, guys. But how
do you expect us to convince two world
569
00:39:17,020 --> 00:39:19,220
-class bastards to take us to their
stash?
570
00:39:19,640 --> 00:39:22,240
Well, you call yourselves private
investigators.
571
00:39:23,210 --> 00:39:26,390
Why don't we just see how good you
really are?
572
00:39:30,710 --> 00:39:34,390
Roman is a monster. She has no soul. And
I'll tell you something. There is no
573
00:39:34,390 --> 00:39:37,850
way in God's green earth that I'm going
to help her. That's it. Have a sniff.
574
00:39:37,950 --> 00:39:41,590
That'll cost us ten years in a Mexican
prison. Hey, she planted illegal
575
00:39:41,590 --> 00:39:43,070
on us, Rick, and we can prove it.
576
00:39:43,730 --> 00:39:44,730
How?
577
00:39:46,490 --> 00:39:47,490
That's what I thought.
578
00:39:47,770 --> 00:39:48,770
Oh, hi, Rick.
579
00:39:50,370 --> 00:39:51,510
So, what you say, amigo?
580
00:39:52,200 --> 00:39:53,200
How are the taxis running?
581
00:39:53,860 --> 00:39:56,080
Oh, I'm really sorry.
582
00:39:56,340 --> 00:39:58,000
You are a skunk, Ramon.
583
00:39:58,680 --> 00:40:00,980
God made me without moral fiber.
584
00:40:01,560 --> 00:40:03,240
I just can't help myself.
585
00:40:03,700 --> 00:40:05,920
Relax. Relax. Take it easy.
586
00:40:06,720 --> 00:40:10,060
All I want from you is to work a little
trade for your sandals.
587
00:40:10,480 --> 00:40:11,480
Huh? Yeah.
588
00:40:11,820 --> 00:40:15,740
I've always wanted an authentic pair.
So, if you'd be willing to part with
589
00:40:15,780 --> 00:40:16,780
I could give you these.
590
00:40:18,340 --> 00:40:21,000
Okay? Okay, okay, okay. Okay, okay.
591
00:40:37,450 --> 00:40:39,590
Wake up. We've got action.
592
00:40:42,630 --> 00:40:43,630
They're moving.
593
00:40:43,650 --> 00:40:44,488
Damn them.
594
00:40:44,490 --> 00:40:45,790
They never called.
595
00:40:46,070 --> 00:40:47,850
Heading east. So is Impalme.
596
00:40:48,350 --> 00:40:49,350
Where's Ternando?
597
00:40:49,710 --> 00:40:51,410
Headquarters. He went back to check in.
598
00:40:51,720 --> 00:40:53,840
Boy, isn't that typical.
599
00:40:54,200 --> 00:40:56,760
You're two deadbeat PIs I'm worried
about. They're going to blow this thing.
600
00:41:03,940 --> 00:41:04,940
Not enough.
601
00:41:19,850 --> 00:41:22,070
Don't talk to me. You made your deal
with Mr. Caridis.
602
00:41:22,610 --> 00:41:26,390
Well, the deal stinks, so why don't you
just hustle back to the hotel and tell
603
00:41:26,390 --> 00:41:27,390
him that?
604
00:41:31,610 --> 00:41:32,610
Slow down a bit.
605
00:41:33,150 --> 00:41:34,230
We've got a lock on him.
606
00:41:35,430 --> 00:41:36,470
I don't want to get too close.
607
00:41:37,370 --> 00:41:40,450
I should have known that these two would
have pulled something like this.
608
00:41:40,770 --> 00:41:41,770
Yeah, you should have.
609
00:41:42,790 --> 00:41:43,970
As chummy as you got.
610
00:41:47,270 --> 00:41:48,570
Hey, guys, that was really quick.
611
00:41:48,970 --> 00:41:52,190
That was exactly 12 and a half minutes.
612
00:41:53,090 --> 00:41:54,090
Where's your brother?
613
00:41:56,570 --> 00:41:58,270
All present and accounted for, sir.
614
00:41:58,890 --> 00:41:59,890
Well, well.
615
00:42:00,630 --> 00:42:01,790
The carbine again.
616
00:42:02,490 --> 00:42:04,150
Mr. Lincoln's favorite gun.
617
00:42:05,850 --> 00:42:08,250
You don't have any new tricks, do you,
Rick?
618
00:42:08,730 --> 00:42:10,290
I wouldn't bet my life on that.
619
00:42:10,590 --> 00:42:12,010
Can I ask you just one question?
620
00:42:12,530 --> 00:42:13,530
Shoot.
621
00:42:14,220 --> 00:42:17,400
Haven't I always treated you fairly,
treated you like a friend, given you
622
00:42:17,400 --> 00:42:18,420
cent you've ever asked for?
623
00:42:19,220 --> 00:42:20,260
That's three questions.
624
00:42:20,580 --> 00:42:24,140
With all due respect, Mr. Carides,
you're scum.
625
00:42:25,480 --> 00:42:31,120
You talk about moral choices and causes,
but all you are is a death merchant
626
00:42:31,120 --> 00:42:32,700
profiteering on human corpses.
627
00:42:33,260 --> 00:42:36,940
I'm sick of this. Let's do it. One more
step, Buster boy, that's all it'll take.
628
00:42:37,440 --> 00:42:38,880
It's another one of his damn bluffs.
629
00:42:44,560 --> 00:42:45,560
What do you think, Mr. K?
630
00:42:51,300 --> 00:42:52,300
Yes.
631
00:42:53,840 --> 00:42:55,580
I do think it's another bluff.
632
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
Hold it!
633
00:43:03,500 --> 00:43:08,740
What took you so long?
634
00:43:09,080 --> 00:43:10,660
Well, you wouldn't believe it.
635
00:43:11,120 --> 00:43:12,220
I couldn't get clearance.
636
00:43:37,290 --> 00:43:41,130
What the hell are you doing here? Where
are Rick and AJ saying?
637
00:43:41,610 --> 00:43:43,810
Beep, beep, beep, beep, beep, beep,
beep, beep.
638
00:43:46,450 --> 00:43:47,990
It's a very good trick.
639
00:43:49,170 --> 00:43:50,490
They knew about the beeper.
640
00:43:50,910 --> 00:43:51,910
Where are they?
641
00:43:52,470 --> 00:43:54,950
Señorita, in my country we say they
split.
642
00:43:55,630 --> 00:43:56,630
Oh.
643
00:43:57,750 --> 00:43:58,750
Con amor.
644
00:44:05,420 --> 00:44:09,200
When the double agent read Andrew's
farewell note, her eyes filled with
645
00:44:10,020 --> 00:44:12,680
Never before had she loved a man with
such passion.
646
00:44:13,260 --> 00:44:15,960
Never before had she felt so lost and
alone.
647
00:44:16,740 --> 00:44:17,860
But this was fate.
648
00:44:18,340 --> 00:44:20,380
A fate the double agent must accept.
649
00:44:21,120 --> 00:44:23,300
For she knew Andrew was a man of
destiny.
650
00:44:23,700 --> 00:44:28,500
Like a river running to the sea, he
could never turn back. He could only ebb
651
00:44:28,500 --> 00:44:33,060
flow. Ed and Flo. Sounds like Howard
Cosell. Forget it, Rick. You wouldn't
652
00:44:33,060 --> 00:44:35,720
the difference between Shakespeare and
Mickey Spillane. No, wait a minute. I
653
00:44:35,720 --> 00:44:38,160
have read Mickey Spillane. As a matter
of fact, I've read a lot of Mickey
654
00:44:38,160 --> 00:44:39,160
Spillane.
52221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.