Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,190 --> 00:00:08,330
Come on, you love. Time is money. We
ain't got all day here.
2
00:00:08,830 --> 00:00:11,530
Excuse me. Do you know where I might be
able to find my brother, Rick Simon?
3
00:00:12,290 --> 00:00:13,810
Your boat's leave over on Pier 91.
4
00:00:14,290 --> 00:00:16,030
Come on, gook. What are you waiting for,
Christmas?
5
00:00:16,329 --> 00:00:17,650
Hey, you watch your mouth, Marty.
6
00:00:17,850 --> 00:00:20,610
We lost a chiller coming in. We got to
get this fin off or it's going to be
7
00:00:20,610 --> 00:00:21,610
garbage in an hour.
8
00:00:21,890 --> 00:00:22,890
Oi, there. AJ.
9
00:00:24,690 --> 00:00:28,310
Well, shiver my timbers. Shiver didn't
the old man.
10
00:00:28,610 --> 00:00:31,610
Hey, landlubber, just spent one of the
best weeks of my life.
11
00:00:32,369 --> 00:00:34,510
Sea, sky, wind.
12
00:00:35,040 --> 00:00:36,440
Fish. The smell of fish.
13
00:00:36,820 --> 00:00:38,320
I want you to meet a friend of mine.
14
00:00:38,720 --> 00:00:39,720
Lang Van.
15
00:00:39,860 --> 00:00:42,300
A fellow with a sensitive nose. My
brother, AJ.
16
00:00:42,580 --> 00:00:43,820
Hi. Nice to meet you.
17
00:00:44,280 --> 00:00:45,280
How was fishing?
18
00:00:45,400 --> 00:00:46,400
Oh, it went well.
19
00:00:46,480 --> 00:00:47,620
Even when Rick got sick.
20
00:01:01,800 --> 00:01:02,800
Hey,
21
00:01:08,020 --> 00:01:09,900
Jay. Good to meet you. Nice to meet you.
22
00:01:10,600 --> 00:01:12,240
Lang, let's get these fish offloaded.
23
00:01:12,640 --> 00:01:13,640
Lang?
24
00:01:15,080 --> 00:01:16,520
Out of the way. We're offloaded.
25
00:01:17,100 --> 00:01:19,120
This is coming in from Ford Rag and Don.
26
00:01:19,820 --> 00:01:22,720
Our whole fleet arrived at once. We need
this to deposit our cash.
27
00:01:22,960 --> 00:01:24,820
Look, you got your own cannery, so use
it.
28
00:01:25,640 --> 00:01:26,640
My freedom.
29
00:01:26,880 --> 00:01:27,880
Mama, join us.
30
00:01:28,440 --> 00:01:31,100
I found you.
31
00:01:31,500 --> 00:01:36,200
Something about the sexual practices of
John's ancestors.
32
00:01:56,010 --> 00:01:56,869
Just stay still.
33
00:01:56,870 --> 00:01:57,870
That's it.
34
00:02:03,570 --> 00:02:04,570
Hello, Simon.
35
00:02:04,930 --> 00:02:05,930
John.
36
00:02:06,170 --> 00:02:07,170
Hi.
37
00:02:07,650 --> 00:02:09,389
Oh, these are the Simons, Rick and AJ.
38
00:02:09,650 --> 00:02:11,870
They're friends. They helped save Lang
today.
39
00:02:12,250 --> 00:02:13,710
I only just met your brother.
40
00:02:14,010 --> 00:02:15,250
He didn't deserve this.
41
00:02:16,270 --> 00:02:17,270
How's he doing?
42
00:02:17,590 --> 00:02:19,690
Well, they broke his jaw and three ribs.
43
00:02:20,550 --> 00:02:22,990
Doctors don't know if there are any
internal injuries yet.
44
00:02:23,430 --> 00:02:25,370
I'm sorry about this. It was a stupid
fight.
45
00:02:26,010 --> 00:02:28,750
Lang tried to break it up, tried to
explain to them why they couldn't
46
00:02:28,950 --> 00:02:29,950
It was no accident.
47
00:02:30,790 --> 00:02:32,830
He was beaten because he dared to work
for you, John.
48
00:02:33,550 --> 00:02:34,550
No.
49
00:02:34,690 --> 00:02:37,490
No, no, these guys were very angry. I
mean, it could have happened to any one
50
00:02:37,490 --> 00:02:38,870
us. It was gung -ho.
51
00:02:40,350 --> 00:02:41,350
What's that mean?
52
00:02:41,550 --> 00:02:43,450
It's Vietnamese for tiger.
53
00:02:45,410 --> 00:02:49,790
You take it easy there, sailor. You hit
some rough seas back there. Don't try to
54
00:02:49,790 --> 00:02:50,790
talk, Lang.
55
00:02:50,910 --> 00:02:53,890
You know, for a guy who just got the
stuffing kicked out of him, you look
56
00:02:53,890 --> 00:02:54,890
really... Bloody awful.
57
00:02:55,010 --> 00:02:56,010
Bloody awful.
58
00:02:58,770 --> 00:03:01,430
Come on, I don't think we ought to make
him laugh.
59
00:03:02,030 --> 00:03:05,110
Tell you what, when you get out of the
hospital, we're going to teach you a
60
00:03:05,110 --> 00:03:07,370
old American custom called ducking.
61
00:03:07,950 --> 00:03:10,110
Yeah, in the meantime, you try to get
some shut -eye, you hear?
62
00:03:11,590 --> 00:03:14,070
Ho -Sung, if there's anything I can do,
you call.
63
00:03:14,850 --> 00:03:15,850
Thank you.
64
00:03:15,990 --> 00:03:17,010
Same goes for us.
65
00:03:17,350 --> 00:03:18,350
It was nice meeting you.
66
00:03:19,030 --> 00:03:19,978
Thank you.
67
00:03:19,980 --> 00:03:20,980
You're very kind.
68
00:03:27,640 --> 00:03:31,720
So when bounding main tuna went belly
up, Marty and me and a couple other old
69
00:03:31,720 --> 00:03:34,960
salts got to yapping, and we figured we
could hang together or hang separately.
70
00:03:35,780 --> 00:03:37,780
So we mortgaged everything we had to the
hill.
71
00:03:38,080 --> 00:03:41,340
And bought our own cannery. Well, an
American dream.
72
00:03:42,200 --> 00:03:45,120
Yeah, it was great for a while. You
know, shared profits, very democratic,
73
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
everybody working for themselves.
74
00:03:47,340 --> 00:03:49,740
Then it got to be one damn disaster
after another.
75
00:03:50,200 --> 00:03:51,200
Such as?
76
00:03:51,240 --> 00:03:54,440
Well, things like the main blast freezer
at the cannery going out without
77
00:03:54,440 --> 00:03:56,560
warning and the whole fleet losing a
day's catch.
78
00:03:57,120 --> 00:04:01,140
Or Jake Stenstrom's boat catching fire
at the pier last month. No, it's
79
00:04:01,140 --> 00:04:02,140
today.
80
00:04:03,320 --> 00:04:06,400
Do you think there's anything to what
Langvon's sister was saying? You know,
81
00:04:06,400 --> 00:04:08,420
that his people resent him working for
an American?
82
00:04:08,660 --> 00:04:09,660
Well, maybe.
83
00:04:09,800 --> 00:04:11,120
Maybe we're just jinxed.
84
00:04:11,840 --> 00:04:15,420
I don't believe in jinxes.
85
00:04:15,940 --> 00:04:16,940
Well, what do you mean?
86
00:04:17,290 --> 00:04:20,390
He means that maybe you're being
deliberately sabotaged.
87
00:04:20,750 --> 00:04:21,930
Who is Gong Ho?
88
00:04:22,410 --> 00:04:23,410
The tiger?
89
00:04:24,890 --> 00:04:29,930
Some of us believe he's a myth, a
boogeyman invented by the Viet gangs to
90
00:04:29,930 --> 00:04:32,770
the socks off their own people. You
know, make them easier to exploit.
91
00:04:33,990 --> 00:04:35,430
You think it's worth a look?
92
00:04:36,410 --> 00:04:37,410
I'm available.
93
00:04:37,680 --> 00:04:41,780
Now, only if we make it official. No,
no, no, no. Oh, now, come on, now. Not
94
00:04:41,780 --> 00:04:45,680
money, Rick. This is a co -op. Besides,
it's about time we had some hired help.
95
00:04:45,940 --> 00:04:48,400
I mean, look at it this way. It's seven
-card stud poker.
96
00:04:49,160 --> 00:04:51,640
The pot's full, and we don't even have a
pair showing.
97
00:04:52,620 --> 00:04:55,540
I'd rather cover it. Well, leave me some
car fare.
98
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
Thank you.
99
00:06:10,580 --> 00:06:11,580
Hello.
100
00:06:13,160 --> 00:06:14,700
I'm sorry.
101
00:06:16,980 --> 00:06:17,980
Thank you.
102
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
Thank you for coming.
103
00:06:20,420 --> 00:06:22,420
Please have some refreshment. Thank you.
104
00:06:26,180 --> 00:06:27,180
John.
105
00:06:27,400 --> 00:06:28,680
Rick. You okay?
106
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
You know, it's funny.
107
00:06:31,120 --> 00:06:33,400
Just when you think things have gotten
about as bad as they can get.
108
00:06:34,500 --> 00:06:37,860
It wasn't enough that Ho -Sung lost her
whole family in the war except for Lang.
109
00:06:38,840 --> 00:06:39,840
Now this.
110
00:06:41,800 --> 00:06:44,220
Poor Donald dies of a heart attack in a
hospital.
111
00:06:46,540 --> 00:06:47,540
Ain't life grand.
112
00:06:49,260 --> 00:06:51,580
Thank you for coming. It's very kind of
you.
113
00:06:53,140 --> 00:06:54,980
There's nothing to say at a time like
this.
114
00:06:56,910 --> 00:07:00,710
I do wish we could turn back the clock.
Nobody suspected that the beating was
115
00:07:00,710 --> 00:07:01,710
that severe.
116
00:07:01,810 --> 00:07:03,330
The blind didn't die of the beating.
117
00:07:04,930 --> 00:07:06,570
Yes, that was what the doctor said.
118
00:07:06,890 --> 00:07:07,890
The doctors are wrong.
119
00:07:08,610 --> 00:07:11,250
They don't...
120
00:07:11,250 --> 00:07:17,930
Horsham,
121
00:07:18,010 --> 00:07:20,590
I'm deeply saddened.
122
00:07:21,450 --> 00:07:22,450
Aren't we all?
123
00:07:23,660 --> 00:07:26,500
And Van was your brother, but he was
like my brother, too.
124
00:07:31,980 --> 00:07:33,740
These are difficult times for you.
125
00:07:34,240 --> 00:07:35,580
I don't want your money.
126
00:07:37,480 --> 00:07:41,860
Soon, what's passed between us is over.
127
00:07:42,400 --> 00:07:44,760
Can't we begin again, like new people?
128
00:07:48,540 --> 00:07:49,900
Get out of my house.
129
00:08:02,400 --> 00:08:04,500
Jen? Rick Simon?
130
00:08:04,800 --> 00:08:06,400
You old fox.
131
00:08:06,940 --> 00:08:11,660
I thought you were dead. I thought you
were dead.
132
00:08:12,620 --> 00:08:14,520
My good friend.
133
00:08:23,500 --> 00:08:25,660
Empty. Fade to Mars.
134
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Waiter.
135
00:08:30,420 --> 00:08:32,640
French is as bad as your Vietnamese.
136
00:08:33,059 --> 00:08:34,159
It's still better than your English.
137
00:08:34,620 --> 00:08:35,620
Indubitably.
138
00:08:36,020 --> 00:08:36,859
Yes, sir.
139
00:08:36,860 --> 00:08:37,860
On out.
140
00:08:38,000 --> 00:08:39,840
Don Renard, 1946.
141
00:08:41,419 --> 00:08:42,419
Show off.
142
00:08:43,880 --> 00:08:48,300
So, I tried to reach you from the
internment camp. I needed an American
143
00:08:48,300 --> 00:08:49,300
to get out.
144
00:08:49,580 --> 00:08:51,880
I still can't believe they sent you to
that place.
145
00:08:53,720 --> 00:08:54,720
After all, you...
146
00:08:57,490 --> 00:09:01,390
War hero, and they treat you like a...
refugee.
147
00:09:02,010 --> 00:09:04,070
So how do they treat you and your
comrades?
148
00:09:06,670 --> 00:09:07,670
Touché.
149
00:09:11,890 --> 00:09:12,890
Sherman was right.
150
00:09:13,350 --> 00:09:20,190
War is hell, but... I'll tell you, it
was the peace that nearly did me in.
151
00:09:21,910 --> 00:09:24,250
Just after I got back from Nam, I...
152
00:09:24,810 --> 00:09:31,670
Started looking around at life back
home, and I... I knew I
153
00:09:31,670 --> 00:09:32,670
wasn't ready for it.
154
00:09:33,290 --> 00:09:39,150
So I went to the nearest second -hand
hog farm and bought myself a chopped
155
00:09:39,150 --> 00:09:41,410
knucklehead Harley, and I was gone.
156
00:09:44,110 --> 00:09:46,770
Down every empty two -lane I could find.
157
00:09:47,530 --> 00:09:48,910
Aimpoint Blanket.
158
00:09:51,790 --> 00:09:52,790
Nowhere.
159
00:09:53,780 --> 00:09:56,700
You couldn't find me, Chen. Hell, you
weren't the only one, man.
160
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
You could hide.
161
00:10:04,360 --> 00:10:05,780
Ah, here we go.
162
00:10:13,520 --> 00:10:14,520
Shortest president.
163
00:10:15,540 --> 00:10:16,540
Oh.
164
00:10:16,760 --> 00:10:19,360
No, I don't play that. Come on, come on,
come on. Shortest president.
165
00:10:21,120 --> 00:10:21,939
James Smith.
166
00:10:21,940 --> 00:10:22,940
Tallest. Abe Lincoln.
167
00:10:24,349 --> 00:10:27,390
Rick, don't. Hey, come on. Kept us sane,
didn't it?
168
00:10:28,730 --> 00:10:32,430
That time I burned the leech off your
thigh, I had you stumped. I'm the only
169
00:10:32,430 --> 00:10:34,350
president ever to die of chronic
diarrhea.
170
00:10:37,470 --> 00:10:39,330
It's the only anesthetic we had.
171
00:10:40,650 --> 00:10:42,190
I say things have changed.
172
00:10:42,870 --> 00:10:43,910
I won't drink to that.
173
00:10:48,690 --> 00:10:49,690
Come on.
174
00:10:49,870 --> 00:10:51,230
Let me show you something. Ah.
175
00:10:51,980 --> 00:10:53,680
After I pay for the check, I insist.
176
00:10:54,040 --> 00:10:55,800
You can't. Why not? I own the place.
177
00:10:56,160 --> 00:10:57,160
Get out of town.
178
00:11:02,180 --> 00:11:05,560
No, wait. How many trawlers? It's long,
but two orange right up.
179
00:11:05,860 --> 00:11:07,360
And your own cannery. Yeah.
180
00:11:12,640 --> 00:11:14,840
Rick, I'd like you to meet Tron Love.
181
00:11:15,460 --> 00:11:17,040
Tron is my strong right arm.
182
00:11:17,460 --> 00:11:19,160
He was in the South Vietnamese Air
Force.
183
00:11:19,380 --> 00:11:20,380
Black Dragon? Whoa.
184
00:11:20,910 --> 00:11:22,070
A number of my staff were.
185
00:11:22,530 --> 00:11:24,110
Ah, nice to meet you.
186
00:11:25,190 --> 00:11:27,430
My dragons. I've got one bad outfit.
187
00:11:27,810 --> 00:11:31,610
Fighter is the best. And now we do a
fighting on the battlefields of
188
00:11:32,150 --> 00:11:35,070
I'm headquartered in L .A., but I keep
something special here.
189
00:11:35,390 --> 00:11:36,390
Come here.
190
00:11:36,810 --> 00:11:37,250
What
191
00:11:37,250 --> 00:11:45,010
do
192
00:11:45,010 --> 00:11:46,010
you think?
193
00:11:46,550 --> 00:11:47,550
Wow.
194
00:11:50,190 --> 00:11:51,190
is impressive.
195
00:11:58,450 --> 00:12:00,190
Where did you get all that stuff?
196
00:12:00,730 --> 00:12:03,650
I started with my GIM -16 and just kept
going.
197
00:12:04,210 --> 00:12:06,330
It's been years since I've seen some of
the stuff.
198
00:12:10,170 --> 00:12:11,490
Some of it I've never seen.
199
00:12:11,750 --> 00:12:14,650
I own pieces from all over the world,
from all different times.
200
00:12:15,990 --> 00:12:18,570
The ones I care about are the ones that
matter to me.
201
00:12:19,790 --> 00:12:21,050
The ones we used in our war.
202
00:12:22,470 --> 00:12:24,010
Yeah, I know what you mean.
203
00:12:27,150 --> 00:12:32,690
You want to forget, but... You want to
remember.
204
00:12:33,750 --> 00:12:35,970
Yes, I do want to remember.
205
00:12:37,150 --> 00:12:38,410
Most people don't understand.
206
00:12:40,350 --> 00:12:41,690
But I knew you would, Rick.
207
00:12:42,830 --> 00:12:44,090
I've thought of you many times.
208
00:12:45,010 --> 00:12:47,070
The world is crumbling around us.
209
00:12:47,730 --> 00:12:50,550
But there were those of us who believed
in what we were doing.
210
00:12:52,690 --> 00:12:54,830
There was a certain nobility.
211
00:13:36,430 --> 00:13:38,090
Surprised to see you. I'm glad.
212
00:13:38,310 --> 00:13:39,310
Surprise.
213
00:13:40,950 --> 00:13:43,090
Oh, my brother's things.
214
00:13:46,470 --> 00:13:47,910
Come over here for a second.
215
00:13:57,970 --> 00:14:02,430
You look as if you're still in that sort
of sleepwalker stage.
216
00:14:05,200 --> 00:14:06,940
No, you're a very insightful man.
217
00:14:08,420 --> 00:14:09,420
No.
218
00:14:10,040 --> 00:14:11,100
No, I've been there.
219
00:14:13,380 --> 00:14:18,260
I say at times like this, it's best to
lose yourself in your work, so I guess
220
00:14:18,260 --> 00:14:19,260
I'll have to test that theory.
221
00:14:20,140 --> 00:14:23,060
Big John says that you write for one of
the Vietnamese newspapers?
222
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
Yes.
223
00:14:25,520 --> 00:14:27,280
So let me ask you a journalist question.
224
00:14:27,480 --> 00:14:28,480
Why are you here?
225
00:14:30,780 --> 00:14:33,920
Well, I'm a private investigator.
226
00:14:34,780 --> 00:14:39,400
And John hired my brother and me to
investigate any possible sabotage
227
00:14:39,400 --> 00:14:40,400
the co -op.
228
00:14:40,600 --> 00:14:42,200
Does that include my brother's death?
229
00:14:43,560 --> 00:14:45,720
If it does, I promise you'll be the
first to know.
230
00:14:48,040 --> 00:14:51,800
Why are you so sure that it was more
than what the doctors say it was?
231
00:14:52,780 --> 00:14:59,680
Because... I don't know what I've been
saying the last few days.
232
00:15:00,260 --> 00:15:01,260
I don't buy that.
233
00:15:03,540 --> 00:15:04,770
Come on. Talk to me.
234
00:15:06,610 --> 00:15:08,050
Con Ho, tell me about it.
235
00:15:09,390 --> 00:15:11,270
Look, you're the investigator.
236
00:15:13,170 --> 00:15:14,310
I hope you're a good one.
237
00:16:54,670 --> 00:16:55,670
What are you doing on my boat?
238
00:16:56,030 --> 00:16:57,370
John Yelovich hired me.
239
00:16:58,090 --> 00:16:59,090
Hired you for what?
240
00:16:59,210 --> 00:17:02,110
To check out any possible sabotage
against the co -op.
241
00:17:02,730 --> 00:17:04,230
You don't believe me going in there and
calling.
242
00:17:04,810 --> 00:17:07,170
And while you're at it, you can tell me
there's nothing wrong with this chiller.
243
00:17:09,089 --> 00:17:10,190
It's been hot -wired.
244
00:17:11,450 --> 00:17:13,410
Make it look as if it was broken when it
isn't.
245
00:17:15,109 --> 00:17:17,270
Damn it, I told him. That freaking gook.
246
00:17:17,750 --> 00:17:18,890
You talking about Lang Van?
247
00:17:19,190 --> 00:17:22,329
You bet I am. He was one of those Viet
gangs. I don't care what John says. Once
248
00:17:22,329 --> 00:17:23,329
a thug, always a thug.
249
00:17:23,500 --> 00:17:25,180
and he got just what was coming to him
is what I say.
250
00:17:27,339 --> 00:17:30,600
My family and I owe you everything, Gong
Ho.
251
00:17:31,840 --> 00:17:35,160
I am fisherman. I'm not soldier or
fighter.
252
00:17:35,800 --> 00:17:38,720
I long for the days when my life was
simple, honest.
253
00:17:39,600 --> 00:17:40,920
Simple and honest.
254
00:17:41,400 --> 00:17:42,800
You think it's possible here?
255
00:17:44,060 --> 00:17:45,320
Simple and honest.
256
00:17:46,840 --> 00:17:50,180
And hungry and poor and defeated and
licking the boots of...
257
00:17:53,550 --> 00:17:54,870
Times have changed, Kwon.
258
00:17:56,010 --> 00:17:58,070
We were all simple and honest once.
259
00:17:58,910 --> 00:18:02,330
You and I have suffered through much
together, but I believe you're taking a
260
00:18:02,330 --> 00:18:03,710
great step backwards.
261
00:18:04,330 --> 00:18:09,310
If you are right, then I will live with
my mistake, but I will sleep at night.
262
00:18:12,590 --> 00:18:14,150
Your request is granted. Go.
263
00:18:17,830 --> 00:18:20,130
How am I to maintain discipline in your
ranks?
264
00:18:20,650 --> 00:18:22,130
They will think you have become weak.
265
00:18:23,560 --> 00:18:25,080
Sentimental. Is that what you think?
266
00:18:28,300 --> 00:18:29,500
I think you're gung -ho.
267
00:18:30,780 --> 00:18:34,440
If you still wish to take over the
seafarer's cannery, we must move
268
00:18:43,740 --> 00:18:45,040
Marty Randazzo?
269
00:18:45,680 --> 00:18:47,200
Where'd he get that name? A Cagney
movie?
270
00:18:48,120 --> 00:18:49,700
You missed your calling, Abby.
271
00:18:50,220 --> 00:18:52,200
Comedy is so impoverished these days.
272
00:18:52,420 --> 00:18:54,880
Yeah, well, your dead friend was no
angel.
273
00:18:55,680 --> 00:18:58,680
It's a record of two -bit arrests,
misdemeanor stuff.
274
00:19:00,380 --> 00:19:02,080
Nothing about gang activity, though,
right?
275
00:19:02,480 --> 00:19:06,380
Ah, the Vietnamese community has a code
of silence that would put the mafia
276
00:19:06,380 --> 00:19:07,780
omerta to shame.
277
00:19:08,560 --> 00:19:12,080
Their police have been corrupt, time out
of mind, and don't trust anything in a
278
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
uniform.
279
00:19:13,240 --> 00:19:16,340
Some pretty ugly reprisals down there
for people who step out of line.
280
00:19:17,200 --> 00:19:19,340
Yeah, like Lam Van going to work for Big
John.
281
00:19:19,960 --> 00:19:21,180
There are no convictions here.
282
00:19:21,460 --> 00:19:22,920
He had himself a high -ticket lawyer.
283
00:19:23,260 --> 00:19:24,259
What?
284
00:19:24,260 --> 00:19:25,600
Come on, this guy isn't rich.
285
00:19:26,560 --> 00:19:28,480
No, but he had a rich friend.
286
00:19:31,120 --> 00:19:32,500
Oh, my God, that's Chin.
287
00:19:33,420 --> 00:19:34,420
You know him?
288
00:19:35,040 --> 00:19:36,460
No, I don't. Rick does. Why?
289
00:19:45,200 --> 00:19:48,020
Let me tell you a dirty little story.
290
00:19:53,680 --> 00:19:54,680
Great pleasure.
291
00:19:54,940 --> 00:19:56,640
You should be sharing it with someone.
292
00:19:57,620 --> 00:20:01,680
Ah, well, I've been a few, but nobody
can stand me very long.
293
00:20:02,100 --> 00:20:03,100
What about you?
294
00:20:03,200 --> 00:20:04,760
I happen to sound sooner than your kids.
295
00:20:05,920 --> 00:20:09,100
When Saigon was falling, I just made
colonel, so I had my own chopper.
296
00:20:10,080 --> 00:20:14,180
200 French begged me for spots so they
could get to the U .S. carrier.
297
00:20:16,220 --> 00:20:17,520
The city was chaos.
298
00:20:19,080 --> 00:20:21,900
I couldn't even find her or my son or my
daughter.
299
00:20:28,400 --> 00:20:29,660
This one sad story in a million.
300
00:20:31,080 --> 00:20:32,240
But we go on, right?
301
00:20:33,360 --> 00:20:34,460
Yeah, I guess.
302
00:20:35,660 --> 00:20:40,980
You know, when I saw you with... Well,
Swoon the other day, I thought maybe...
303
00:20:40,980 --> 00:20:43,460
Still perceptive, aren't you?
304
00:20:43,940 --> 00:20:44,940
Goes with the job.
305
00:20:46,380 --> 00:20:48,320
You were interned at Pendleton together.
306
00:20:50,040 --> 00:20:51,040
I was grieving.
307
00:20:51,140 --> 00:20:53,280
She had lost everyone in the family
except Long Van.
308
00:20:54,180 --> 00:20:56,340
We became very close.
309
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
when we were sponsored out.
310
00:21:00,100 --> 00:21:06,260
You mean... So, tell me,
311
00:21:06,360 --> 00:21:11,680
how did the master jungle fighter and
the world -class crazy person end up a
312
00:21:11,680 --> 00:21:12,499
private eye?
313
00:21:12,500 --> 00:21:16,540
Well, typical mature intelligent
decision on my part.
314
00:21:17,100 --> 00:21:18,680
My brother talked me into it.
315
00:21:19,680 --> 00:21:21,600
Which reminds me, I need your help.
316
00:21:22,120 --> 00:21:23,260
We have a client.
317
00:21:23,620 --> 00:21:27,540
I'm Ben's boss. He thinks there may be
some sabotage going on at the Anglo Co
318
00:21:27,540 --> 00:21:28,540
-op.
319
00:21:28,590 --> 00:21:29,590
What did you learn?
320
00:21:30,010 --> 00:21:35,210
Well, my brother found out that somebody
may have incited the fight to kill Lang
321
00:21:35,210 --> 00:21:36,210
Van.
322
00:21:36,650 --> 00:21:39,470
It turns out the Vietnamese crews could
have offloaded.
323
00:21:39,750 --> 00:21:40,750
No problem.
324
00:21:41,510 --> 00:21:43,330
It's just that somebody didn't want him
to know that.
325
00:21:44,370 --> 00:21:45,630
Very astute of your brother.
326
00:21:46,450 --> 00:21:49,630
Well, don't tell him I said this, but
he's pretty sharp.
327
00:21:50,110 --> 00:21:51,089
Hey, Rick.
328
00:21:51,090 --> 00:21:52,650
Speak of the devil. Come aboard.
329
00:21:54,130 --> 00:21:55,130
Hey, Rick.
330
00:21:56,410 --> 00:21:57,349
Hello, Adrian.
331
00:21:57,350 --> 00:21:58,350
Good to see you.
332
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
Chen?
333
00:22:03,140 --> 00:22:05,240
Well, don't just stand there with your
mug hanging out.
334
00:22:05,520 --> 00:22:07,460
What did Abigail say that was so all
-fire important?
335
00:22:12,620 --> 00:22:14,840
Don't hold back on Chen's account. I was
just picking his brain.
336
00:22:15,060 --> 00:22:16,500
This man could be a big help to us.
337
00:22:18,320 --> 00:22:19,320
Really?
338
00:22:21,300 --> 00:22:22,880
Unfortunately, I can't do so right now.
339
00:22:23,680 --> 00:22:27,210
Rick. Thank you. The feast was
marvelous. Hey, come on. You can't leave
340
00:22:27,210 --> 00:22:29,090
sun's not even up. We're not started
good here.
341
00:22:29,290 --> 00:22:32,310
Honestly, my day starts early in the
fishing business.
342
00:22:33,890 --> 00:22:37,370
Come here. Come on.
343
00:22:44,770 --> 00:22:45,770
AJ.
344
00:22:49,050 --> 00:22:51,770
Well, Mr. Personality, you sure know how
to party.
345
00:22:52,130 --> 00:22:53,130
Why don't you sit down?
346
00:22:53,800 --> 00:22:57,240
Remind me to bring over a couple of wet
blankets next time you have a hot date
347
00:22:57,240 --> 00:22:58,320
or an old buddy in town.
348
00:22:58,660 --> 00:22:59,780
Rick, please shut up.
349
00:23:02,920 --> 00:23:04,260
All right, what is it?
350
00:23:08,040 --> 00:23:12,800
Your dear and good friend, Mr. Chin, is
not quite what he appears.
351
00:23:14,600 --> 00:23:15,860
What is that supposed to mean?
352
00:23:16,300 --> 00:23:18,120
The police have a special file on him.
353
00:23:19,280 --> 00:23:20,280
OCD.
354
00:23:22,830 --> 00:23:24,970
What's the suspicion, Grand Theft Tuna?
355
00:23:26,450 --> 00:23:27,450
Murder.
356
00:23:28,830 --> 00:23:29,830
Extortion.
357
00:23:31,050 --> 00:23:32,850
Bracketeering. Prostitution.
358
00:23:33,610 --> 00:23:35,190
Gambling. Blackmail.
359
00:23:35,650 --> 00:23:36,650
Protection.
360
00:23:37,150 --> 00:23:41,510
Drug trafficking all the way from the
border to Santa Barbara. Yes, we are.
361
00:23:43,230 --> 00:23:44,750
He's known as Gong Ho.
362
00:23:45,250 --> 00:23:47,370
The tiger, give me a break.
363
00:23:50,600 --> 00:23:56,620
We're a key at the head, the godfather
of the most vicious crime syndicate to
364
00:23:56,620 --> 00:23:57,940
hit this coast in 20 years.
365
00:24:07,840 --> 00:24:08,840
Open that.
366
00:24:09,340 --> 00:24:11,520
You've seen the evidence. It's
overwhelming.
367
00:24:12,160 --> 00:24:13,960
It is circumstantial.
368
00:24:14,280 --> 00:24:17,100
Just because Chin has his people too
terrified to talk.
369
00:24:18,300 --> 00:24:19,640
Let me ask you a question.
370
00:24:20,840 --> 00:24:24,660
If you saw a file on me and it said I
was an axe murderer, would you buy it?
371
00:24:24,980 --> 00:24:28,160
Well, that is how strongly I feel about
Chen.
372
00:24:29,520 --> 00:24:30,920
He trained over here, you know.
373
00:24:31,580 --> 00:24:32,620
Chopper school in Alabama.
374
00:24:35,480 --> 00:24:39,640
He was left seat on an S &D we flew over
the Ho Chi Minh Trail.
375
00:24:42,680 --> 00:24:44,900
He got hit by a sand.
376
00:24:45,820 --> 00:24:47,020
A pilot bought it.
377
00:24:49,640 --> 00:24:54,660
Chin was able to bring it out of rotor
spin, but... But what, Rick?
378
00:24:55,940 --> 00:24:58,240
But the tail section got caught up in
the trees.
379
00:24:58,940 --> 00:24:59,940
The tanks blew.
380
00:25:02,780 --> 00:25:04,200
We were the only ones who made it.
381
00:25:07,440 --> 00:25:08,980
We walked out of that jungle together.
382
00:25:12,520 --> 00:25:14,700
Landmines, tiger traps, snipers.
383
00:25:18,700 --> 00:25:22,160
First American fire base we got to, the
CO thought he was seeing ghosts.
384
00:25:24,020 --> 00:25:25,480
Been in there for ten days.
385
00:25:28,400 --> 00:25:29,400
Ten whole days.
386
00:25:33,520 --> 00:25:35,480
I can understand your feelings.
387
00:25:35,700 --> 00:25:36,960
The hell you can.
388
00:25:41,540 --> 00:25:42,880
All right, I can't.
389
00:25:43,240 --> 00:25:44,500
I can't understand.
390
00:25:46,139 --> 00:25:49,680
I wasn't in your war, so I will never
really know what the two of you went
391
00:25:49,680 --> 00:25:50,680
through together.
392
00:25:51,140 --> 00:25:57,500
But you have quickened it into some kind
of sacrosanct event
393
00:25:57,500 --> 00:25:59,500
that only the two of you can understand.
394
00:26:01,320 --> 00:26:04,400
And it is blinding you to the truth of
what is happening now.
395
00:26:05,460 --> 00:26:06,460
Is that what you think?
396
00:26:06,540 --> 00:26:07,540
It's what I know.
397
00:26:09,300 --> 00:26:10,880
The war is over, Rick.
398
00:26:12,360 --> 00:26:17,140
The world has not frozen in time. It has
changed, and I'm sorry, but so has
399
00:26:17,140 --> 00:26:18,140
Chin.
400
00:26:26,180 --> 00:26:29,720
That man has been through his own
personal hell.
401
00:26:31,120 --> 00:26:34,940
But I have got to believe that nobody
changes that much.
402
00:26:39,080 --> 00:26:40,480
When we were in that jungle,
403
00:26:42,510 --> 00:26:44,930
We used to play this little game, you
know, just to keep our sanity.
404
00:26:46,290 --> 00:26:50,410
Sort of a trivial pursuit of American
history.
405
00:26:52,110 --> 00:26:58,290
And this man, this man who was born in a
hut on a rice paddy half a world away
406
00:26:58,290 --> 00:27:00,970
would consistently beat the pants off
me.
407
00:27:03,390 --> 00:27:07,270
Because he had the ideals, he had the
dreams, and he wanted them for his
408
00:27:11,680 --> 00:27:12,680
Here you go, sir.
409
00:27:12,700 --> 00:27:13,700
Thanks, Dixon.
410
00:27:19,760 --> 00:27:20,760
Autopsy report.
411
00:27:21,680 --> 00:27:26,340
Lang Van died of cardiac arrest induced
by a massive injection of potassium
412
00:27:26,340 --> 00:27:28,320
chloride. He was murdered, Rick.
413
00:27:28,620 --> 00:27:29,720
You tie that to Chen?
414
00:27:30,660 --> 00:27:32,660
No, but... But nothing.
415
00:27:33,280 --> 00:27:36,980
Now, maybe the reason you can't build a
case against him is because there is not
416
00:27:36,980 --> 00:27:38,020
a case there to be built.
417
00:27:40,240 --> 00:27:44,660
Ho -sun said that Gong -ho did it.
418
00:27:47,580 --> 00:27:49,560
And that is one very frightened lady.
419
00:27:53,080 --> 00:27:55,660
Well, just who are you going to believe,
her or your own brother?
420
00:28:07,400 --> 00:28:08,400
Hi.
421
00:28:08,660 --> 00:28:09,660
Hello.
422
00:28:13,550 --> 00:28:15,490
I understand you've already spoken to
Lieutenant Marsh.
423
00:28:16,430 --> 00:28:18,830
Not exactly. She's already spoken to me.
424
00:28:19,890 --> 00:28:20,890
Okay.
425
00:28:21,270 --> 00:28:24,970
That's why I'm here, because you strike
me as a very honest woman.
426
00:28:25,390 --> 00:28:28,970
Look, I don't have to explain my actions
to you, so please, would you leave?
427
00:28:29,430 --> 00:28:30,710
Please. No.
428
00:28:40,090 --> 00:28:44,530
When I first saw you at the hospital, I
thought, You look like such a courageous
429
00:28:44,530 --> 00:28:48,110
lady. Well, that just goes to show you
how wrong first impressions can be.
430
00:28:48,390 --> 00:28:49,390
I was not wrong.
431
00:28:51,110 --> 00:28:52,210
You know the truth.
432
00:28:53,170 --> 00:28:54,390
You're just hiding it.
433
00:28:54,710 --> 00:28:56,530
What business is it of yours anyway?
434
00:28:57,250 --> 00:29:00,830
You were hired to investigate sabotage.
I don't know anything about that.
435
00:29:01,090 --> 00:29:02,410
Yes, but you know about Gong Ho.
436
00:29:07,150 --> 00:29:09,790
Hey, Jay, Gong Ho has already cost me
too much.
437
00:29:10,030 --> 00:29:11,210
Please stop this.
438
00:29:11,660 --> 00:29:16,840
No one can touch him. Excuse me, in
America they can, if they've got the
439
00:29:16,840 --> 00:29:17,619
speak up.
440
00:29:17,620 --> 00:29:22,480
Last year, a Vietnamese editor in L .A.
dared to publish an article mildly,
441
00:29:22,480 --> 00:29:24,000
mildly critical of Chin.
442
00:29:25,680 --> 00:29:30,080
Ten days later, the paper's office was
firebombed and he was burned to death.
443
00:29:30,660 --> 00:29:34,260
They found his remains tied to an office
chair with bailing wire.
444
00:29:35,520 --> 00:29:37,680
Gong Ho made sure he wouldn't get away.
445
00:29:39,280 --> 00:29:42,480
No suspects, no witnesses, nobody said a
word.
446
00:29:44,040 --> 00:29:50,100
If you let this man walk all over you,
everything that you have come to this
447
00:29:50,100 --> 00:29:51,560
country for will be lost.
448
00:29:53,940 --> 00:29:58,260
This won't be America for you. It'll be
some warlord's private kingdom.
449
00:29:59,920 --> 00:30:02,020
And what will your life be about then?
What, survival?
450
00:30:02,360 --> 00:30:03,360
Yes.
451
00:30:04,020 --> 00:30:07,100
That would put me ahead of my parents
and my four brothers and sisters.
452
00:30:07,320 --> 00:30:08,320
How about that?
453
00:30:16,680 --> 00:30:17,680
All right, I understand.
454
00:30:19,440 --> 00:30:22,200
I want you to understand what I am
feeling.
455
00:30:25,340 --> 00:30:27,200
Chin has already cost you your brother.
456
00:30:28,200 --> 00:30:30,680
Right now, I'm scared that he may cost
me mine.
457
00:30:37,840 --> 00:30:38,840
Get them out.
458
00:30:40,400 --> 00:30:41,400
Why?
459
00:30:41,940 --> 00:30:43,340
Get them out.
460
00:31:01,360 --> 00:31:02,520
Is what true?
461
00:31:03,240 --> 00:31:06,540
Don't play cool with me, damn it. I want
you to tell me, is it true?
462
00:31:07,720 --> 00:31:08,780
Are you gung -ho?
463
00:31:10,100 --> 00:31:11,460
What do you think?
464
00:31:15,140 --> 00:31:16,400
What happened to you, man?
465
00:31:18,840 --> 00:31:23,380
You left too soon to see my country die,
deserted by our saviors from the West.
466
00:31:23,500 --> 00:31:25,200
How is that any excuse?
467
00:31:25,880 --> 00:31:29,920
I'm an American, and I don't need
excuses unless I lose or get caught.
468
00:31:39,630 --> 00:31:42,770
Perfect little American -made Vietnamese
hero.
469
00:31:42,970 --> 00:31:49,930
Your commanders called me up to the
light and say, this, this is why we send
470
00:31:49,930 --> 00:31:50,930
out to die.
471
00:32:22,320 --> 00:32:23,380
So you did kill Lang Van.
472
00:32:24,780 --> 00:32:25,780
What?
473
00:32:26,880 --> 00:32:28,380
Come on, don't play dumb with me.
474
00:32:29,420 --> 00:32:33,240
You sabotaged John's boat and then you
killed Lang Van to cover your tracks.
475
00:32:34,100 --> 00:32:37,860
Lang died of a heart attack. Don't you
lie to me, you bastard!
476
00:32:39,020 --> 00:32:40,260
I cared about you!
477
00:33:13,420 --> 00:33:14,540
You better leave now, Rick.
478
00:33:49,680 --> 00:33:52,280
That jerk doesn't know an albacore from
an albatross. Fire his butt.
479
00:33:56,060 --> 00:33:58,640
What, are you crazy coming here? I can't
afford to be seen with you. Shut up.
480
00:33:59,440 --> 00:34:00,820
We're moving the timetable up.
481
00:34:01,180 --> 00:34:02,180
We go now.
482
00:34:02,340 --> 00:34:03,580
Hey, I can't just drop everything.
483
00:34:06,400 --> 00:34:08,239
Chin knows Langvang was murdered.
484
00:34:09,020 --> 00:34:10,500
By now, he knows who did it.
485
00:34:11,060 --> 00:34:12,400
We get him down here now.
486
00:34:13,480 --> 00:34:16,719
Look, this ain't our deal. We were just
going to let the co -op ripen until it
487
00:34:16,719 --> 00:34:17,719
fell into your head.
488
00:34:19,560 --> 00:34:21,960
We have a new deal, Mr.
489
00:34:22,340 --> 00:34:23,340
Randazzo.
490
00:34:23,620 --> 00:34:25,020
And this isn't Saigon.
491
00:34:25,520 --> 00:34:28,820
Walking away with your tail between your
legs is not an option.
492
00:34:29,620 --> 00:34:30,620
Believe me.
493
00:34:36,199 --> 00:34:38,020
We also have a couple of new problems.
494
00:35:00,840 --> 00:35:02,680
AJ, this is Ha Sung.
495
00:35:03,960 --> 00:35:05,480
I've been thinking about what she's
saying.
496
00:35:06,800 --> 00:35:08,660
And I'd like to talk to you.
497
00:35:15,120 --> 00:35:16,960
What are you doing here?
498
00:35:17,180 --> 00:35:17,979
Shut up.
499
00:35:17,980 --> 00:35:18,980
No!
500
00:35:21,320 --> 00:35:27,360
You're betraying your partner.
501
00:35:27,780 --> 00:35:29,720
It was you who killed my brother, wasn't
it?
502
00:35:30,090 --> 00:35:31,190
I have nothing to do with that.
503
00:35:31,650 --> 00:35:32,650
Take her.
504
00:36:07,980 --> 00:36:10,540
It's A .J. Simon. If you'll leave your
name and number, I'll get right back to
505
00:36:10,540 --> 00:36:12,060
you. Are you one I want to eat crow?
506
00:36:15,900 --> 00:36:22,420
Hi, it's me. I just... Just call me when
you get this message.
507
00:36:23,380 --> 00:36:24,800
No, wait, wait, wait, wait.
508
00:36:27,640 --> 00:36:32,380
L .A .J., I'm calling to apologize. I've
been walking around at the beach all
509
00:36:32,380 --> 00:36:33,380
day.
510
00:36:35,480 --> 00:36:37,300
You were right. I was wrong about Jen.
511
00:36:37,720 --> 00:36:42,800
About a lot of things, and I... I just
want to thank you, I guess, for not
512
00:36:42,800 --> 00:36:43,860
letting me step around it.
513
00:36:45,920 --> 00:36:47,200
I'll talk to you later.
514
00:36:59,720 --> 00:37:00,960
Hello? AJ.
515
00:37:01,400 --> 00:37:02,400
No, it's Rick.
516
00:37:02,640 --> 00:37:05,520
Rick, this is Marty Randazzo down at the
co -op. Listen, I know who's been
517
00:37:05,520 --> 00:37:06,520
sabotaging this place.
518
00:37:06,830 --> 00:37:08,150
Well, we think we may know, too.
519
00:37:08,790 --> 00:37:10,930
Yeah, well, what I got will surprise
you. You and your brother get down here
520
00:37:10,930 --> 00:37:12,310
right away and meet me at the back of
the co -op.
521
00:37:12,730 --> 00:37:14,730
Well, I'm on my way, but A .J.'s not
here.
522
00:37:15,270 --> 00:37:17,670
Well, you better find him, because I got
something I need to show both of you.
523
00:37:18,270 --> 00:37:19,270
All right. See you later.
524
00:37:47,080 --> 00:37:48,080
You knew it was me.
525
00:37:48,700 --> 00:37:49,700
I'm flattered.
526
00:37:49,840 --> 00:37:50,840
Who are you?
527
00:37:50,960 --> 00:37:51,960
Easy to find.
528
00:37:52,440 --> 00:37:54,300
Even for an old fool like you.
529
00:37:54,680 --> 00:37:56,280
You killed Lang Van. What?
530
00:37:56,920 --> 00:38:00,800
To give me credibility when I tell you I
will not hesitate to kill again.
531
00:38:02,300 --> 00:38:03,460
I have hope soon.
532
00:38:03,820 --> 00:38:04,860
Speak to her.
533
00:38:05,300 --> 00:38:06,300
Certainly.
534
00:38:06,320 --> 00:38:07,320
In person.
535
00:38:08,080 --> 00:38:09,920
We have the Seafarer's co -op.
536
00:38:10,160 --> 00:38:11,160
Alone.
537
00:38:11,940 --> 00:38:14,020
You have 20 minutes before she dies.
538
00:38:43,400 --> 00:38:44,400
Arnie!
539
00:39:24,590 --> 00:39:26,010
or did you get real smart and drop that
gun?
540
00:39:27,090 --> 00:39:28,090
Breathe.
541
00:39:31,030 --> 00:39:32,030
Drop it.
542
00:39:43,890 --> 00:39:44,890
The other one here.
543
00:39:45,450 --> 00:39:46,450
No.
544
00:41:09,000 --> 00:41:11,360
Aja. Ho Sung is being held here.
545
00:41:12,380 --> 00:41:13,820
Yeah, I know, by Randazzo.
546
00:41:14,380 --> 00:41:16,300
No, by Tran, my man.
547
00:41:16,660 --> 00:41:18,580
He threatened to kill her to get me
here.
548
00:41:19,860 --> 00:41:21,220
What's this, palace revolution?
549
00:41:22,300 --> 00:41:23,620
He wants to be Khan Ho?
550
00:41:25,260 --> 00:41:26,260
Yes.
551
00:41:28,520 --> 00:41:31,760
My brother's truck is parked outside,
which means he's in here somewhere.
552
00:41:33,770 --> 00:41:35,750
You better pray that nothing's happened
to him.
553
00:41:36,890 --> 00:41:39,850
If we're going to save their lives, A
.J., we should work together.
554
00:42:03,560 --> 00:42:04,560
Don't expect my help.
555
00:42:11,820 --> 00:42:13,300
All right, now inside, both of you.
556
00:42:13,580 --> 00:42:17,420
I already told you I'm not going to
help. Neither am I. Drop it, Rendazzo,
557
00:42:17,420 --> 00:42:19,120
it. Come on, put it down.
558
00:42:23,620 --> 00:42:24,860
Turn around, up against the wall.
559
00:42:27,160 --> 00:42:28,160
Put them on.
560
00:42:29,060 --> 00:42:30,060
Put these on.
561
00:42:40,810 --> 00:42:43,850
I'm glad to see he doesn't quite cover
it. Ain't nothing of it.
562
00:42:44,830 --> 00:42:46,790
I don't know how much I hate being
cooped up.
563
00:42:49,370 --> 00:42:50,368
You all right?
564
00:42:50,370 --> 00:42:51,470
Yes, now I am.
565
00:42:52,510 --> 00:42:53,770
You were right about Chin.
566
00:42:54,690 --> 00:42:58,110
He killed Lang Dan and he... I didn't
kill Lang Dan.
567
00:42:58,330 --> 00:43:01,490
I'm supposed to believe that.
568
00:43:02,470 --> 00:43:03,470
Look out!
569
00:43:07,630 --> 00:43:08,870
Okay, now I believe you.
570
00:43:09,960 --> 00:43:11,260
Not alone, there's one other.
571
00:43:11,720 --> 00:43:12,720
Any good?
572
00:43:13,540 --> 00:43:16,240
There's military training American
taxpayers can buy.
573
00:43:17,320 --> 00:43:18,320
Second best.
574
00:43:20,320 --> 00:43:21,720
AJ! Yeah?
575
00:43:22,140 --> 00:43:23,680
You and Jen handle the left flank?
576
00:43:24,440 --> 00:43:25,440
You got it.
577
00:43:25,520 --> 00:43:26,720
They're here. Don't move.
578
00:43:32,920 --> 00:43:34,480
You all right on the other side alone?
579
00:43:35,300 --> 00:43:36,300
Piece of cake.
580
00:43:37,600 --> 00:43:38,600
Ready?
581
00:44:16,680 --> 00:44:17,538
Hey, Kate.
582
00:44:17,540 --> 00:44:18,540
You're welcome.
583
00:44:24,900 --> 00:44:25,900
Anything?
584
00:44:27,340 --> 00:44:28,340
No!
585
00:44:31,160 --> 00:44:32,160
I'll call an ambulance.
586
00:44:48,780 --> 00:44:49,780
You okay?
587
00:44:50,920 --> 00:44:52,800
Yeah, not a scratch.
588
00:44:53,760 --> 00:44:55,600
You just take it easy. You're going to
be all right.
589
00:44:58,180 --> 00:45:02,020
You lie as well as you speak Vietnamese.
590
00:45:06,120 --> 00:45:07,520
You saved my life.
591
00:45:10,120 --> 00:45:11,120
Why?
592
00:45:13,140 --> 00:45:14,360
Because once...
44198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.