Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,680 --> 00:00:29,680
You sure you're up for this?
2
00:00:30,180 --> 00:00:31,180
Would I be here?
3
00:00:31,460 --> 00:00:32,580
Boy, you sound awful.
4
00:00:34,600 --> 00:00:35,600
Thank you.
5
00:00:37,660 --> 00:00:38,660
All right.
6
00:00:39,020 --> 00:00:43,520
Just remember, Sonny Boy Domenico used
to work high wire act in the circus.
7
00:00:43,520 --> 00:00:45,800
not going to be easy to grab. All about
it, all right?
8
00:00:46,160 --> 00:00:49,860
He's jumped bail four times. He used to
work in the circus. He's got to be hard
9
00:00:49,860 --> 00:00:50,860
to catch. What?
10
00:00:52,620 --> 00:00:53,880
I said stop talking.
11
00:01:12,080 --> 00:01:14,080
I'll take the back. You take the front.
12
00:01:25,200 --> 00:01:26,200
Telegram.
13
00:01:28,340 --> 00:01:31,080
Good morning.
14
00:01:31,540 --> 00:01:33,240
Telegram for Mr. Sunny Boy Domenico.
15
00:02:12,690 --> 00:02:14,130
Thanks for the warning.
16
00:02:14,370 --> 00:02:15,370
I said oof.
17
00:02:15,710 --> 00:02:18,990
Oof? What the hell is oof supposed to
mean?
18
00:02:20,730 --> 00:02:21,730
Sorry.
19
00:02:22,590 --> 00:02:24,870
Rick, you are a sick man.
20
00:02:25,590 --> 00:02:29,290
For three years, you've been coming down
with this thing, regular as clockwork.
21
00:02:29,430 --> 00:02:31,810
It is now time to go to a doctor.
22
00:02:39,600 --> 00:02:43,120
I've been practicing medicine for 15
years, and that's the worst case I've
23
00:02:43,120 --> 00:02:44,420
seen. The worst?
24
00:02:45,000 --> 00:02:48,920
On the good side, we could be facing
trench mouth, strep throat, or
25
00:02:48,920 --> 00:02:51,780
mononucleosis. That's a good side.
26
00:02:52,140 --> 00:02:53,140
I'm afraid so.
27
00:02:53,280 --> 00:02:54,280
What's the bad side?
28
00:02:54,800 --> 00:02:59,320
Well, chronic virulent tonsillitis can
lead to kidney problems, respiratory
29
00:02:59,320 --> 00:03:01,480
complications, or even diphtheria.
30
00:03:01,720 --> 00:03:06,220
No. Yeah, I'm afraid so. You've got one
of the worst cases of tonsillitis I've
31
00:03:06,220 --> 00:03:07,220
ever seen.
32
00:03:07,500 --> 00:03:11,540
I'm prescribing antibiotics now, and I'm
scheduling for surgery as soon as this
33
00:03:11,540 --> 00:03:12,540
case clears up. No.
34
00:03:12,760 --> 00:03:13,760
No, no, no.
35
00:03:13,860 --> 00:03:17,460
This isn't one of those situations where
you have any choice, Mr. Simon.
36
00:03:18,200 --> 00:03:23,160
If those tonsils don't come out, it
could cause major medical complication.
37
00:03:23,540 --> 00:03:24,540
Even death.
38
00:03:58,440 --> 00:04:02,000
I'm not going through with this. Oh,
come on, Rick. Don't be foolish.
39
00:04:02,560 --> 00:04:05,960
Dr. Ellis said it has to be done.
Besides which, I'm not going in any more
40
00:04:05,960 --> 00:04:10,560
with a partner who can't talk. I can
talk just fine. Now? This is my year.
41
00:04:11,100 --> 00:04:13,300
Miss International Centerfold gets here
tomorrow.
42
00:04:13,900 --> 00:04:14,900
That's right.
43
00:04:15,960 --> 00:04:17,540
I'd forgotten all about that.
44
00:04:18,140 --> 00:04:20,720
It's my year to protect her, and this is
Miss April.
45
00:04:21,000 --> 00:04:24,980
Oh, big deal. It's just another
brainless beauty. No, no, no. This is
46
00:04:24,980 --> 00:04:27,720
April. I would die for Miss April. They
could pump me full of machine gun
47
00:04:27,720 --> 00:04:29,760
bullets. Yeah, well, they're going to
have to take your tongue out first.
48
00:04:30,980 --> 00:04:32,040
You're using this, A .J.
49
00:04:33,060 --> 00:04:36,380
You are taking advantage of the fact
that I'm a little bit under the weather
50
00:04:36,380 --> 00:04:37,400
cheat me out of my year.
51
00:04:39,740 --> 00:04:40,740
All right.
52
00:04:41,980 --> 00:04:44,540
All right, I'll tell you what. I'll make
the deal. You go into the hospital.
53
00:04:45,040 --> 00:04:47,180
You let Dr. Ellis make you all better.
54
00:04:49,360 --> 00:04:52,780
And you can have Miss Thunderfold for
the next two years in a row.
55
00:04:53,080 --> 00:04:55,480
Make it three, we got a deal. Forget it.
Die.
56
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
Well,
57
00:05:07,460 --> 00:05:08,540
you were right about Miss April.
58
00:05:10,160 --> 00:05:12,120
I'm going to enjoy being her escort.
59
00:05:15,500 --> 00:05:16,500
Clothes make the man.
60
00:05:25,000 --> 00:05:29,000
back to the office. I've got to check
Miss April's itinerary.
61
00:05:35,280 --> 00:05:40,140
I wish
62
00:05:40,140 --> 00:05:48,080
I
63
00:05:48,080 --> 00:05:49,080
were dead.
64
00:05:49,560 --> 00:05:50,640
I didn't mean that.
65
00:05:52,080 --> 00:05:54,100
We're losing him. I've increased the
oxygen.
66
00:06:04,940 --> 00:06:05,820
How are
67
00:06:05,820 --> 00:06:12,320
we doing?
68
00:06:13,100 --> 00:06:15,300
I don't know about you, but I'm doing
lousy.
69
00:06:15,600 --> 00:06:18,300
I see. I've got a comedian. Is that it?
70
00:06:18,920 --> 00:06:21,280
Well, Mr. Rick, I eat funny guys alive.
71
00:06:21,500 --> 00:06:23,040
Grind them into hamburger and whoop!
72
00:06:24,080 --> 00:06:25,340
We understand each other?
73
00:06:25,700 --> 00:06:26,700
Oh, yeah.
74
00:06:27,260 --> 00:06:29,580
Thanks. I feel much more relaxed now.
75
00:06:31,320 --> 00:06:34,460
You know, you're the oldest consult
patient I've ever had.
76
00:06:34,740 --> 00:06:37,260
They usually fucking on lollipops when
they come in here.
77
00:06:37,560 --> 00:06:39,800
Well, actually, I'm only 12 years old.
78
00:06:40,460 --> 00:06:43,280
Apart from the throat, I also have some
hormone problems.
79
00:06:43,720 --> 00:06:44,720
Hormone problem?
80
00:06:45,640 --> 00:06:49,860
That's a hoot. Now I want to know
whether to call you Mr. Rick or Ricky.
81
00:06:52,680 --> 00:06:54,200
It's a very impressive resume.
82
00:06:55,500 --> 00:06:56,500
Thank you.
83
00:06:58,280 --> 00:07:01,740
Frankly, I'm surprised you put some of
those things down on paper. I haven't
84
00:07:01,740 --> 00:07:02,900
seen anything like it before.
85
00:07:03,280 --> 00:07:04,280
It's fascinating.
86
00:07:04,740 --> 00:07:06,400
I'm delighted you got the picture.
87
00:07:06,740 --> 00:07:10,300
Oh, I got the picture. You're a man who
isn't afraid to use force. My only
88
00:07:10,300 --> 00:07:16,720
question is, if the situation warrants
it, are you willing to use ultimate
89
00:07:16,720 --> 00:07:19,360
force? That part of it isn't written
down.
90
00:07:20,320 --> 00:07:23,460
For that, you have to be able to read
between... Between the lines.
91
00:07:26,240 --> 00:07:28,580
A beautiful passing shot by Lindquist.
92
00:07:28,800 --> 00:07:30,180
Caught Taylor Blackwood.
93
00:07:30,860 --> 00:07:33,440
Thank God I found somebody who's
watching the match.
94
00:07:34,180 --> 00:07:35,660
I hate Taylor. What?
95
00:07:37,640 --> 00:07:39,020
I'm up the hall, room 105.
96
00:07:39,280 --> 00:07:40,280
My TV's out.
97
00:07:40,380 --> 00:07:41,380
Oh.
98
00:07:41,520 --> 00:07:43,640
Sven Lindquist is going to be number one
someday.
99
00:07:44,080 --> 00:07:45,140
I used to play him.
100
00:07:47,140 --> 00:07:48,920
I'm a pro. Lakeview Country, though.
101
00:07:49,140 --> 00:07:50,600
Tony Sting. Oh.
102
00:07:52,010 --> 00:07:53,350
Get a little flip job tomorrow.
103
00:07:53,790 --> 00:07:56,130
What? Pops, right here.
104
00:07:56,390 --> 00:07:58,110
Oh. Routine operation.
105
00:07:58,450 --> 00:08:01,610
Doc Ellis said, snip, snip, and home I
go. In today, out tomorrow.
106
00:08:02,090 --> 00:08:03,029
Ellis, huh?
107
00:08:03,030 --> 00:08:04,030
Yeah, I hate his guts.
108
00:08:04,650 --> 00:08:06,090
What a hell of a doctor, though.
109
00:08:06,390 --> 00:08:08,630
Takes lessons from me. Small world.
110
00:08:08,910 --> 00:08:11,450
Why? Because the doctor's operating on
his tennis coach?
111
00:08:12,170 --> 00:08:15,810
Oh, no, he's, uh, he's doing me tomorrow
morning.
112
00:08:17,850 --> 00:08:20,340
Consulitis. Aren't you a little old for
that?
113
00:08:20,840 --> 00:08:23,280
Jeez, did you see that drop shot?
114
00:08:23,600 --> 00:08:25,420
It landed like a hunk of lead.
115
00:08:25,700 --> 00:08:27,780
Oh, man. What are you doing in here?
116
00:08:28,300 --> 00:08:30,160
I'm watching the match. My TV's out.
117
00:08:30,480 --> 00:08:32,220
Bed. Oh, come on.
118
00:08:32,480 --> 00:08:34,640
This is homework for me. Tennis is my
business.
119
00:08:34,919 --> 00:08:38,440
Well, nursing is mine, Mr. Tony. So I
know the best place for you the night
120
00:08:38,440 --> 00:08:40,760
before an operation is in the privacy of
your own room.
121
00:08:41,020 --> 00:08:44,000
Warm and snug. Where we can find you
anytime you want.
122
00:08:45,360 --> 00:08:47,900
I'm staying to the end of the set.
123
00:08:49,369 --> 00:08:50,369
Bed.
124
00:08:52,470 --> 00:08:53,470
Bed?
125
00:08:54,670 --> 00:08:55,930
I'll see you in the recovery room.
126
00:08:57,350 --> 00:08:58,710
Let me know who wins, will you?
127
00:08:58,990 --> 00:09:00,770
Yeah, just hope it's up.
128
00:09:05,570 --> 00:09:06,630
Good morning.
129
00:09:08,050 --> 00:09:11,650
Don't you ever go home? I'm a single
parent with three kids. I work all the
130
00:09:11,650 --> 00:09:12,650
hours I can get.
131
00:09:13,040 --> 00:09:15,000
You ought to be ashamed of yourself.
132
00:09:15,360 --> 00:09:16,680
No, I shouldn't. This is homework.
133
00:09:16,900 --> 00:09:19,060
I protect these girls when they come to
San Diego.
134
00:09:19,300 --> 00:09:20,580
Yeah, I'll bet you do.
135
00:09:20,880 --> 00:09:22,280
Okay, bottoms up.
136
00:09:22,720 --> 00:09:25,040
What? Doctor's almost ready for you.
137
00:09:26,060 --> 00:09:27,060
Bottoms up.
138
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
This is embarrassing.
139
00:09:32,260 --> 00:09:33,480
It's poetic justice.
140
00:09:33,760 --> 00:09:36,320
You look at Miss Centerfold, I look at
Mr. Rick.
141
00:09:36,680 --> 00:09:39,640
You sure you got the right spot?
142
00:09:39,900 --> 00:09:41,100
How could I miss?
143
00:09:50,250 --> 00:09:51,250
What'd you give me?
144
00:09:51,430 --> 00:09:53,130
Something absolutely legal.
145
00:09:53,530 --> 00:09:55,490
Have a nice trip, Mr. Rick.
146
00:09:55,750 --> 00:09:57,190
I'll see you when you get back.
147
00:11:03,440 --> 00:11:06,380
Have a nice trip. We'll see you when we
get back.
148
00:11:37,160 --> 00:11:38,700
Don't worry, Mr. Simon.
149
00:11:39,920 --> 00:11:40,920
Don't worry.
150
00:11:45,220 --> 00:11:49,740
I don't know what you're talking about.
You hid it and you know it, Tony. No,
151
00:11:49,740 --> 00:11:51,580
no, I didn't. I didn't hide it. I didn't
hide anything.
152
00:11:52,320 --> 00:11:54,120
Please, don't hurt me. I'm telling the
truth.
153
00:11:54,520 --> 00:11:57,800
You're a liar. You're a liar. No, I
swear I didn't hide it.
154
00:11:58,940 --> 00:12:00,380
I didn't hide it.
155
00:12:02,800 --> 00:12:03,880
Oh, God, no.
156
00:12:04,380 --> 00:12:05,380
No, no.
157
00:13:19,690 --> 00:13:20,790
I was starting to get lonely.
158
00:13:21,970 --> 00:13:22,990
I had to make rounds.
159
00:13:32,950 --> 00:13:34,610
Looks like he's still pretty far under.
160
00:13:37,490 --> 00:13:40,750
Okay, I've got a staff meeting. I'll be
back in a few hours. He should be awake
161
00:13:40,750 --> 00:13:42,370
by then. We can start with the truth
serum.
162
00:13:42,910 --> 00:13:45,330
What about the other guy, the guy I hit?
163
00:13:45,730 --> 00:13:46,730
Don't worry.
164
00:13:46,890 --> 00:13:50,310
I gave him something that'll keep him
drowsy for a long, long time.
165
00:13:52,110 --> 00:13:53,110
What hit me?
166
00:13:53,370 --> 00:13:54,410
Rick, it's over.
167
00:13:54,850 --> 00:13:56,650
The doctor says you're fine.
168
00:13:59,730 --> 00:14:01,370
How come my jaw hurts?
169
00:14:01,650 --> 00:14:03,210
It's probably from the operation.
170
00:14:04,010 --> 00:14:05,070
Somebody hit me.
171
00:14:05,370 --> 00:14:08,030
It's probably the doctor. You're
probably chewing on his scalpel.
172
00:14:10,310 --> 00:14:11,770
What let you in here?
173
00:14:12,630 --> 00:14:15,010
Look at the pretty flowers he brought
you.
174
00:14:16,140 --> 00:14:17,140
Carbon dioxide.
175
00:14:18,160 --> 00:14:20,280
Cecilia, he seems to be delirious.
176
00:14:20,700 --> 00:14:21,720
I'm going back to work.
177
00:14:21,940 --> 00:14:23,800
If he finds his brains, have him call
me.
178
00:14:24,260 --> 00:14:26,840
I saw a murder.
179
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Yeah.
180
00:14:33,340 --> 00:14:34,340
He's hallucinating.
181
00:14:34,660 --> 00:14:36,340
Then again, why should that come as any
surprise?
182
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
Is he okay?
183
00:14:43,850 --> 00:14:47,050
He's still a little groggy from whatever
they gave him. I am not.
184
00:14:47,370 --> 00:14:48,370
How do you feel?
185
00:14:48,930 --> 00:14:49,930
Awful.
186
00:14:50,390 --> 00:14:52,810
Hold on a sec. I got a surprise for you.
Age.
187
00:14:56,530 --> 00:14:58,470
Myth. International centerfold.
188
00:14:59,830 --> 00:15:02,910
May I present my mother, Cecilia Simon.
189
00:15:03,130 --> 00:15:05,870
Hello. And my brother, Richard Simon.
190
00:15:06,150 --> 00:15:06,909
Hi, guys.
191
00:15:06,910 --> 00:15:08,490
You can just call me Cindy.
192
00:15:08,830 --> 00:15:11,250
Hey, Jerry. Yeah. I saw a murder.
193
00:15:13,360 --> 00:15:15,380
Hanging out with detectives was going to
be exciting.
194
00:15:17,000 --> 00:15:20,680
Don't pay any attention, Cindy. He's not
quite back to normal yet.
195
00:15:21,020 --> 00:15:22,020
I am, too.
196
00:15:24,100 --> 00:15:29,040
AJ, the guy next to me in recovery was a
tennis pro.
197
00:15:30,000 --> 00:15:31,080
Somebody killed him.
198
00:15:31,360 --> 00:15:32,840
Shouldn't we get him a nurse or
something?
199
00:15:33,240 --> 00:15:37,920
I want everybody to listen to me. I am
not groggy. I am not hallucinating.
200
00:15:40,970 --> 00:15:44,410
You know, my Uncle Billy saw a murder
once on a trolley car in St. Louis.
201
00:15:44,890 --> 00:15:46,470
Someone shot the driver.
202
00:15:48,330 --> 00:15:50,310
Peter Piper picked a peck of pickled
peppers.
203
00:15:52,150 --> 00:15:55,670
You know, you see, my mind is totally
clear.
204
00:15:57,810 --> 00:15:58,810
It was Stanton.
205
00:16:00,170 --> 00:16:01,770
Tony Stanton, that's the guy's name.
206
00:16:04,090 --> 00:16:05,850
Um, okay.
207
00:16:06,870 --> 00:16:08,730
I'll tell you what I'll do. I'll...
208
00:16:09,070 --> 00:16:13,570
Go into the recovery room and ask the
nurse if anyone was murdered there this
209
00:16:13,570 --> 00:16:17,090
morning. Would you use your head for
something besides a hat rack?
210
00:16:17,330 --> 00:16:20,530
Are you saying no one was murdered in
the recovery room this morning?
211
00:16:21,010 --> 00:16:22,710
Check room 105.
212
00:16:24,370 --> 00:16:26,050
That's where he's supposed to be.
213
00:16:26,250 --> 00:16:29,010
But I'm telling you right now, you're
not going to find him there.
214
00:16:29,670 --> 00:16:31,130
105. 105.
215
00:16:31,710 --> 00:16:33,550
Tony Stanton. Tony Stanton.
216
00:16:34,150 --> 00:16:35,230
Murdered. Right.
217
00:16:35,730 --> 00:16:36,730
Right.
218
00:16:37,680 --> 00:16:39,000
Would you excuse me just a moment?
219
00:16:42,540 --> 00:16:43,540
Dr.
220
00:16:44,620 --> 00:16:47,300
Bicklin, please call X -ray room three.
221
00:16:47,600 --> 00:16:50,180
Dr. Bicklin, X -ray room three.
222
00:16:59,020 --> 00:17:00,120
May I help you?
223
00:17:00,640 --> 00:17:03,500
Uh, yes. I was looking for Tony Stanton.
224
00:17:03,780 --> 00:17:04,780
Are you a relative?
225
00:17:05,000 --> 00:17:08,770
No. Well, yeah, I'm a relative of Mr.
Simon in 107.
226
00:17:09,010 --> 00:17:10,369
Oh, Ricky.
227
00:17:10,670 --> 00:17:11,810
Yeah, Ricky.
228
00:17:12,210 --> 00:17:15,250
And Ricky was worried about Tony. Why?
229
00:17:18,329 --> 00:17:23,790
Well, my brother is a humanitarian
nurse. He has a deep and abiding concern
230
00:17:23,790 --> 00:17:24,729
his fellow man.
231
00:17:24,730 --> 00:17:25,730
Mm -hmm.
232
00:17:27,050 --> 00:17:28,390
Obstetrical resident...
233
00:17:45,040 --> 00:17:48,820
Well, Cindy, I'd be interested to learn
how you're enjoying your reign as Miss
234
00:17:48,820 --> 00:17:50,380
International Centerfold.
235
00:17:51,100 --> 00:17:53,940
Well, it's okay if you like traveling.
236
00:17:54,920 --> 00:17:57,900
You know, but you know, the people get a
little bit weird sometimes.
237
00:17:58,400 --> 00:17:59,400
Weird?
238
00:17:59,600 --> 00:18:02,120
Yeah, because they've seen pictures of
you naked.
239
00:18:03,220 --> 00:18:04,220
Mystery solved.
240
00:18:05,640 --> 00:18:09,820
Your friend, Tony Stanton, had an
allergic reaction to the anesthetic.
241
00:18:10,100 --> 00:18:13,900
He's been moved upstairs, room 467,
critical care.
242
00:18:14,620 --> 00:18:17,580
There, there's absolutely nothing to
worry about.
243
00:18:25,720 --> 00:18:27,100
So much dog.
244
00:18:28,880 --> 00:18:32,860
Anyone else would have been bloody on
the floor right now.
245
00:18:40,170 --> 00:18:43,210
I hope you're as good as you say you are
because somebody's on to what's
246
00:18:43,210 --> 00:18:47,190
happening. And if I can't get him out of
this hospital, he's going to have to be
247
00:18:47,190 --> 00:18:48,190
killed.
248
00:18:49,510 --> 00:18:53,490
I don't know what you're talking about.
You get it and you know it, Tony.
249
00:18:53,810 --> 00:18:55,830
No, I didn't. I didn't hide it. I didn't
hide anything.
250
00:18:56,270 --> 00:18:57,990
Please, don't hurt me. I'm telling the
truth.
251
00:18:58,250 --> 00:18:59,990
You're a liar. You're a liar, Tony.
252
00:19:00,190 --> 00:19:01,610
I swear I didn't hide it.
253
00:19:01,990 --> 00:19:02,990
Help me.
254
00:19:03,590 --> 00:19:04,590
Please help me.
255
00:19:05,150 --> 00:19:06,150
Please wake up.
256
00:19:06,570 --> 00:19:08,270
I don't know who else to talk to.
Please.
257
00:19:09,110 --> 00:19:10,110
I need your help.
258
00:19:10,470 --> 00:19:11,470
You're real.
259
00:19:11,550 --> 00:19:12,770
Thank God you're awake.
260
00:19:13,330 --> 00:19:15,250
I can't find anyone else to help me.
261
00:19:16,010 --> 00:19:18,050
You're real. My name is Penny Stanton.
262
00:19:18,850 --> 00:19:21,270
I'm Tony's sister, the man who was next
to you in recovery.
263
00:19:23,550 --> 00:19:29,150
Penny, you have no idea how glad I am to
know that you actually exist.
264
00:19:29,850 --> 00:19:30,850
Tony's gone.
265
00:19:31,890 --> 00:19:35,490
Something terrible has happened to him.
I've been searching the whole hospital.
266
00:19:35,730 --> 00:19:37,850
They told me they took him to...
267
00:19:38,800 --> 00:19:41,000
I think someone in this place is trying
to kill him.
268
00:19:43,920 --> 00:19:45,540
Who? I don't know.
269
00:19:46,040 --> 00:19:49,920
But before the operation, he told me his
life was in danger, and now I can't
270
00:19:49,920 --> 00:19:52,480
find him. Every place I go, people are
telling me that I'm crazy.
271
00:19:53,200 --> 00:19:55,440
I surely do know that feeling.
272
00:20:44,600 --> 00:20:45,900
Darling. You alright?
273
00:20:56,240 --> 00:20:57,240
Great.
274
00:21:02,820 --> 00:21:05,360
What are you doing in here? Get out of
here.
275
00:21:11,880 --> 00:21:15,320
No more roaming. We just can't tolerate
that. It's a good thing I saw you get on
276
00:21:15,320 --> 00:21:16,059
that elevator.
277
00:21:16,060 --> 00:21:17,280
I don't believe you.
278
00:21:17,480 --> 00:21:19,380
I don't believe anybody in this place.
279
00:21:19,780 --> 00:21:20,780
Mr. Rick.
280
00:21:21,000 --> 00:21:24,420
If you go into critical care, you may
find someone in a coma. You told my
281
00:21:24,420 --> 00:21:27,780
brother Tony Stanton was in there.
According to my records, he was. They
282
00:21:27,780 --> 00:21:31,060
transferred him before I came on duty,
and that was over eight hours ago.
283
00:21:31,420 --> 00:21:34,140
He was killed in recovery. Mr. Rick,
you're letting your imagination run away
284
00:21:34,140 --> 00:21:36,920
with you. A moment ago, you said that
there was a woman in here named Penny.
285
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Where is she now?
286
00:21:38,160 --> 00:21:40,040
Did she just disappear into thin air?
287
00:21:40,340 --> 00:21:41,340
I'm going to have to call Dr.
288
00:21:41,540 --> 00:21:42,540
Ella.
289
00:21:57,670 --> 00:22:01,710
AJ. We're not in right now, so at the
sound of the beep, please leave your
290
00:22:01,710 --> 00:22:02,710
and message.
291
00:22:02,950 --> 00:22:03,950
AJ.
292
00:22:05,330 --> 00:22:08,130
AJ, you gotta get over here right away.
I don't care where you are or what the
293
00:22:08,130 --> 00:22:09,450
hell you're doing. Just get over here.
294
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
Easy, easy.
295
00:22:30,620 --> 00:22:31,620
You okay?
296
00:22:33,340 --> 00:22:34,420
Boy, what a dream.
297
00:22:36,760 --> 00:22:41,140
I was surrounded by all these little
guys, pigpens or something.
298
00:22:42,260 --> 00:22:44,080
They were sticking me with spears.
299
00:22:44,480 --> 00:22:46,960
I understand you were bouncing off the
walls last night.
300
00:22:47,580 --> 00:22:50,460
Yeah, well, if you'd seen what I'd seen,
you'd be bouncing off the walls, too.
301
00:22:50,720 --> 00:22:53,420
Well, the question is, if you saw what
you think you saw.
302
00:22:53,700 --> 00:22:55,760
Oh, don't start that again.
303
00:22:57,960 --> 00:23:01,320
All right, I'll admit it. I had a skull
full of oatmeal, but I know I saw
304
00:23:01,320 --> 00:23:05,220
something happen to Tony Stanton in that
recovery room, and now I got proof his
305
00:23:05,220 --> 00:23:06,220
sister... Good morning.
306
00:23:06,740 --> 00:23:10,200
Huh. Well, you look quite a bit calmer
today.
307
00:23:10,480 --> 00:23:11,480
How do you feel?
308
00:23:12,300 --> 00:23:14,480
My skull was carved by Geppetto.
309
00:23:14,940 --> 00:23:17,460
Ah, a little drug hangover, huh? That's
quite normal.
310
00:23:18,860 --> 00:23:20,600
Huh? Let me admire my work.
311
00:23:21,820 --> 00:23:23,620
Open up there.
312
00:23:30,860 --> 00:23:31,860
Looks fine.
313
00:23:32,040 --> 00:23:33,840
I can get you out of here today if you
like.
314
00:23:34,680 --> 00:23:35,680
There's no big rush.
315
00:23:36,600 --> 00:23:38,500
Got some unfinished business around
here.
316
00:23:38,880 --> 00:23:40,420
Oh, you mean that dream you had in post
-op?
317
00:23:41,520 --> 00:23:44,240
Well, I don't know what I'd do to put
your mind at ease, but it's completely
318
00:23:44,240 --> 00:23:47,660
natural for your most vivid dreams to be
about your work. Since you're a
319
00:23:47,660 --> 00:23:49,540
detective, you thought you saw a crime
committed.
320
00:23:50,120 --> 00:23:53,580
You know, Dr. Ellis, maybe the best
thing would be for Rick to go and visit
321
00:23:53,580 --> 00:23:54,640
Tony, see him in person.
322
00:23:54,920 --> 00:23:55,920
That's impossible.
323
00:23:56,840 --> 00:23:59,720
Why? I discharged him yesterday. He went
home.
324
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
Let me get this straight.
325
00:24:03,080 --> 00:24:08,800
First he's in one room, and then he's in
another room, and then he's gone.
326
00:24:09,280 --> 00:24:11,840
Yeah. And nobody's laid eyes on him.
327
00:24:12,180 --> 00:24:16,560
Of course they did. Look, the only thing
unusual about Mr. Stanton's surgery was
328
00:24:16,560 --> 00:24:19,400
he had a family history of allergic
reactions to anesthesia.
329
00:24:19,800 --> 00:24:24,460
After the operation, I put him in the
critical care room. But he improved so
330
00:24:24,460 --> 00:24:25,920
rapidly, I discharged him.
331
00:24:27,480 --> 00:24:29,720
They moved another patient into that
room.
332
00:24:30,090 --> 00:24:31,590
The man you found there last night.
333
00:24:32,910 --> 00:24:34,710
Rick, what he's saying makes a lot of
sense.
334
00:24:35,990 --> 00:24:40,110
Yeah. I mean, the best thing to do is to
get out of here, forget all about the
335
00:24:40,110 --> 00:24:42,130
dream, get back to work on real cases.
336
00:24:43,470 --> 00:24:44,710
I'll check with you later today.
337
00:24:45,790 --> 00:24:46,790
Thank you, Dr. Ellis.
338
00:24:46,930 --> 00:24:47,930
Here.
339
00:24:51,750 --> 00:24:53,330
It's the idea of siding with him.
340
00:24:57,570 --> 00:24:58,890
I'm not siding with him.
341
00:24:59,820 --> 00:25:02,640
If you want to know the truth, I think
his story sounds a little hokey and a
342
00:25:02,640 --> 00:25:04,980
little pat, so it's better if he thinks
we believe him, right?
343
00:25:06,300 --> 00:25:08,660
Like I said, why don't you pretend
you're siding with him?
344
00:25:08,940 --> 00:25:10,660
I think that's a great idea.
345
00:25:10,980 --> 00:25:12,100
I'm glad I thought of it.
346
00:25:12,320 --> 00:25:13,320
You mentioned proof?
347
00:25:13,840 --> 00:25:16,180
Why, Tony's sister came by here earlier.
348
00:25:17,000 --> 00:25:19,220
She hasn't seen him since the surgery,
either.
349
00:25:20,540 --> 00:25:22,760
Doesn't that strike you as being just a
little bit strange?
350
00:25:23,700 --> 00:25:26,100
I've got to go pick up Cindy and take
her to her early appearance.
351
00:25:27,159 --> 00:25:29,980
After I've done that, I'll swing by
Tony's place and see if he's really
352
00:25:30,040 --> 00:25:31,280
like the good doctor says he is.
353
00:25:32,040 --> 00:25:33,820
Oh, AJ, there's one more thing.
354
00:25:37,520 --> 00:25:39,640
Can you get Cindy to autograph that for
me?
355
00:25:40,880 --> 00:25:41,880
Mm -hmm.
356
00:25:42,100 --> 00:25:43,640
She can, right? Can't she?
357
00:25:46,560 --> 00:25:49,900
As a matter of fact, she has a master's
in political science.
358
00:25:50,240 --> 00:25:52,500
I just love intellectual women.
359
00:25:54,220 --> 00:25:56,080
Well, Tony, you're finally making
progress.
360
00:25:58,500 --> 00:25:59,680
You already told me that.
361
00:26:00,200 --> 00:26:01,220
What about her husband?
362
00:26:01,940 --> 00:26:02,940
I hate him.
363
00:26:03,480 --> 00:26:06,880
And you figured he was so stupid he
wouldn't see what was going on right
364
00:26:06,880 --> 00:26:07,880
his nose.
365
00:26:09,420 --> 00:26:10,700
He doesn't know.
366
00:26:10,960 --> 00:26:14,420
You're so sure about that you actually
allowed him to perform surgery on you.
367
00:26:14,960 --> 00:26:17,580
She said if I didn't, he'd get
suspicious.
368
00:26:19,780 --> 00:26:23,260
Tony, did you ever start to think that
maybe Penny hoped he'd kill you on his
369
00:26:23,260 --> 00:26:24,580
operating table? Wow.
370
00:26:32,680 --> 00:26:34,100
Do you have any idea how you got sick?
371
00:26:35,860 --> 00:26:37,900
Polyps. You never had polyps.
372
00:26:39,940 --> 00:26:43,380
When you were freeloading on Dr. Ellis's
boozer with spike with streptococcus
373
00:26:43,380 --> 00:26:45,640
bacteria, that's what gave you a sore
throat.
374
00:26:46,040 --> 00:26:47,280
I have polyps.
375
00:26:47,720 --> 00:26:48,720
She had a strong word.
376
00:26:50,220 --> 00:26:51,920
They tell the truth even when it's a
lie.
377
00:26:59,560 --> 00:27:00,940
The suspect was here.
378
00:27:01,760 --> 00:27:02,760
Tony's not a suspect.
379
00:27:03,220 --> 00:27:04,320
He's the victim, maybe.
380
00:27:04,700 --> 00:27:05,880
And yes, he lives here.
381
00:27:17,040 --> 00:27:18,600
You sure you don't want to change your
mind?
382
00:27:18,800 --> 00:27:21,280
I mean, I could still get you to the
auditorium. You'd only be a few minutes
383
00:27:21,280 --> 00:27:23,240
late. I told you, I am not going.
384
00:27:23,760 --> 00:27:27,020
I met with another group of these pork
growers in Kansas City last month.
385
00:27:27,440 --> 00:27:29,980
Instead of applauding for me, they
snorted.
386
00:27:31,049 --> 00:27:32,430
I'm sure they meant well.
387
00:27:33,410 --> 00:27:34,910
Forget it, AJ. I'm not going.
388
00:27:35,210 --> 00:27:37,430
I would much rather help you solve this
case.
389
00:27:37,650 --> 00:27:40,170
No, no, wait, wait, wait, wait. Just a
minute there.
390
00:27:41,350 --> 00:27:43,630
You are not helping me do anything.
391
00:27:44,330 --> 00:27:46,770
Now, if you want to miss your
appearance, that's all right.
392
00:27:47,170 --> 00:27:49,890
But you're not helping me solve
anything. Is that clear?
393
00:27:53,170 --> 00:27:54,170
Okay.
394
00:27:54,710 --> 00:27:56,910
But Rick wouldn't let me. I heard that.
395
00:27:59,850 --> 00:28:00,850
All right, Mr. Tennis Bro.
396
00:28:01,870 --> 00:28:04,790
We come to the big question. What did
you do with the money you and Penny
397
00:28:04,790 --> 00:28:05,790
from her husband?
398
00:28:07,090 --> 00:28:08,090
Penny's money.
399
00:28:08,290 --> 00:28:10,470
Penny's money? What do we want to call
it? Where is it?
400
00:28:11,250 --> 00:28:14,350
Colonial Heritage Savings and Loan. Safe
deposit box.
401
00:28:14,710 --> 00:28:15,710
And where's the key?
402
00:28:15,990 --> 00:28:16,990
My apartment.
403
00:28:17,490 --> 00:28:18,490
Kitchen drawer.
404
00:28:19,350 --> 00:28:20,410
That's a good boy, Tony.
405
00:28:21,730 --> 00:28:22,730
That's excellent.
406
00:28:23,370 --> 00:28:24,370
You can rest now.
407
00:28:28,490 --> 00:28:29,490
What now?
408
00:28:29,760 --> 00:28:30,980
Dr. Svendali.
409
00:28:31,840 --> 00:28:35,500
Well, we'll readmit him to the hospital.
He'll suffer from some unforeseen
410
00:28:35,500 --> 00:28:38,680
relapse, go into coma, and never come
out again.
411
00:28:42,780 --> 00:28:48,020
You know what you are. I mean, under all
that righteous medical baloney.
412
00:28:48,300 --> 00:28:49,760
No, why don't you tell me?
413
00:28:51,640 --> 00:28:57,100
You are just another poor, dumb slob of
a husband who's been made a fool of.
414
00:29:00,270 --> 00:29:02,450
And that's got you madder than the
money.
415
00:29:07,810 --> 00:29:10,710
I'm going to use the phone and call your
tour promoter, tell him we won't be
416
00:29:10,710 --> 00:29:11,870
making the pork growers meeting.
417
00:29:24,930 --> 00:29:25,930
Mr. Hilleman, please.
418
00:29:27,750 --> 00:29:28,890
Hi, Mr. Hilleman.
419
00:29:29,180 --> 00:29:30,180
A .J. Simon.
420
00:29:30,260 --> 00:29:31,260
Yes, sir.
421
00:29:32,620 --> 00:29:33,620
Yes, sir.
422
00:29:33,660 --> 00:29:36,700
Yes, sir. I know we're supposed to be
there, but we're not going to make this
423
00:29:36,700 --> 00:29:37,700
one.
424
00:29:37,720 --> 00:29:38,720
Cindy is sick.
425
00:29:39,720 --> 00:29:41,720
Well, yeah, I know it's short.
426
00:29:43,720 --> 00:29:44,720
How does she look?
427
00:29:49,420 --> 00:29:50,540
She looks terrible.
428
00:29:51,380 --> 00:29:52,380
Absolutely awful.
429
00:29:54,220 --> 00:29:55,700
Her 11 o 'clock appearance.
430
00:29:57,620 --> 00:29:58,519
Uh, yes.
431
00:29:58,520 --> 00:30:00,760
She should be... She'll be better by
then. Fine.
432
00:30:01,500 --> 00:30:04,300
Yes, sir. She will be better by then. I
guarantee it. I pro...
433
00:30:04,300 --> 00:30:12,020
All
434
00:30:12,020 --> 00:30:15,240
righty. You wait here. This isn't going
to take long. I want to help.
435
00:30:15,980 --> 00:30:16,980
No.
436
00:30:17,140 --> 00:30:18,540
Now, you stay here, Cindy. I mean it.
437
00:30:18,980 --> 00:30:19,980
Stay.
438
00:30:30,760 --> 00:30:31,900
May I get something for you, miss?
439
00:30:35,620 --> 00:30:37,660
Excuse me, Mr. Tobias. Are you the
manager?
440
00:30:38,360 --> 00:30:39,019
That's right.
441
00:30:39,020 --> 00:30:40,380
What can I do for you? Some lessons?
442
00:30:40,800 --> 00:30:45,200
Uh, no, actually, uh, I'm a friend of
Tony Stanton's, and I went to visit him
443
00:30:45,200 --> 00:30:46,880
the hospital, but they told me he
checked out yesterday.
444
00:30:47,220 --> 00:30:48,220
I don't think so.
445
00:30:48,480 --> 00:30:49,640
I'd know if he were around.
446
00:30:49,900 --> 00:30:50,920
We play all the time.
447
00:30:51,280 --> 00:30:52,280
Oh.
448
00:30:52,720 --> 00:30:55,700
Uh, is he still living here in the
condos?
449
00:30:56,460 --> 00:30:58,000
Yeah, he lives right over there, 211.
450
00:30:58,270 --> 00:31:00,390
But I think you're wasting your time.
I'm sure he's not home.
451
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
All righty.
452
00:31:02,350 --> 00:31:03,350
Thank you anyway.
453
00:31:03,730 --> 00:31:05,170
Guess somebody got the wires crossed.
454
00:31:09,890 --> 00:31:10,890
Well, how'd we do?
455
00:31:11,870 --> 00:31:13,050
We did lousy.
456
00:31:13,830 --> 00:31:16,230
Tony's not around, and I can't get a
look inside his apartment.
457
00:31:16,690 --> 00:31:17,569
Why not?
458
00:31:17,570 --> 00:31:20,550
Did you ever try and pick a lock with a
couple of dozen tennis players around as
459
00:31:20,550 --> 00:31:21,770
spectators? It's not recommended.
460
00:31:23,450 --> 00:31:24,830
So we need a pass key.
461
00:31:25,190 --> 00:31:26,190
It'd be nice.
462
00:31:26,550 --> 00:31:27,550
Wait, right.
463
00:31:28,490 --> 00:31:29,730
No! Cindy, come back here.
464
00:31:30,110 --> 00:31:31,110
Cindy!
465
00:31:58,960 --> 00:32:05,920
All I am saying is that using your
assets to get past you doesn't exactly
466
00:32:05,920 --> 00:32:07,440
you Miss Marple. Okay, maybe not.
467
00:32:07,640 --> 00:32:09,340
I thought it was pretty slick myself.
468
00:32:11,860 --> 00:32:14,740
So, what are we supposed to be looking
for in this place anyway, huh?
469
00:32:15,380 --> 00:32:19,560
We aren't looking for anything. You are
looking for a place to sit down. Sit.
470
00:32:20,340 --> 00:32:24,980
I am looking for... Well, I'm not sure
exactly what I'm looking for.
471
00:32:26,850 --> 00:32:29,790
Motive for murder, possibly. Will you
put that down?
472
00:32:37,490 --> 00:32:39,230
There's a pretty hot -looking couple.
473
00:32:41,090 --> 00:32:42,090
Look at that.
474
00:32:43,610 --> 00:32:49,670
You know, AJ, I'm a little like that
myself.
475
00:32:59,520 --> 00:33:00,520
Tony!
476
00:33:01,180 --> 00:33:02,420
Tony, are you home?
477
00:33:07,120 --> 00:33:08,120
Tony?
478
00:33:10,940 --> 00:33:11,940
Home?
479
00:33:12,640 --> 00:33:13,700
Baby, are you home?
480
00:33:16,060 --> 00:33:17,060
Baby, you home?
481
00:33:20,960 --> 00:33:21,960
Hello?
482
00:33:23,800 --> 00:33:24,800
Hi.
483
00:33:25,220 --> 00:33:26,280
Who are you?
484
00:33:27,470 --> 00:33:28,470
I'm A .J. Simon.
485
00:33:28,930 --> 00:33:30,470
You're with Rick Simon?
486
00:33:30,810 --> 00:33:31,810
Yes, he's my brother.
487
00:33:32,570 --> 00:33:34,350
Oh, thank goodness.
488
00:33:34,770 --> 00:33:38,390
Well, he must have told you all about
me. I'm Penny Stanton, Tony's sister.
489
00:33:39,370 --> 00:33:42,670
Well, he did tell me all about you, yes.
490
00:33:46,390 --> 00:33:47,910
However, you're not Tony's sister.
491
00:33:50,270 --> 00:33:53,450
Mr. Stanton should be arriving soon. Is
his room ready? Yes, Doctor.
492
00:33:54,210 --> 00:33:55,210
407.
493
00:33:57,230 --> 00:33:58,670
Orderly to room 319.
494
00:34:00,870 --> 00:34:03,630
Intern rounds with Dr. Miller have been
canceled.
495
00:34:04,250 --> 00:34:07,090
Intern rounds with Dr. Miller have been
canceled.
496
00:34:16,190 --> 00:34:17,370
You're Tony's girlfriend.
497
00:34:17,989 --> 00:34:23,050
And judging from this letter, I would
say Tony's married girlfriend.
498
00:34:23,570 --> 00:34:24,570
Yeah.
499
00:34:25,650 --> 00:34:26,650
You're right.
500
00:34:28,509 --> 00:34:29,909
My real name is Penny Ellis.
501
00:34:32,290 --> 00:34:34,070
Dr. Maynard Ellis is my husband.
502
00:34:34,409 --> 00:34:37,550
The tennis pro and the doctor's wife.
You know, I think I've seen this one on
503
00:34:37,550 --> 00:34:39,690
Dallas. No, no, it's not like that.
504
00:34:43,989 --> 00:34:46,909
Look, I love Tony, and he loves me.
505
00:34:47,250 --> 00:34:48,290
Does your husband know this?
506
00:34:48,630 --> 00:34:50,469
Oh, I was so sure he didn't.
507
00:34:51,330 --> 00:34:54,610
But he must have found out either about
Tony and me or about the money.
508
00:34:56,949 --> 00:34:57,950
What money?
509
00:35:01,160 --> 00:35:05,700
When Maynard and I were married, I had
an inheritance of nearly half a million
510
00:35:05,700 --> 00:35:09,300
dollars. Well, if I had a half a million
dollars, I would never get married.
511
00:35:13,020 --> 00:35:17,640
The first few years of his practice,
Maynard claimed he was losing money.
512
00:35:18,760 --> 00:35:20,020
So he lived off mine.
513
00:35:20,860 --> 00:35:21,860
Last summer.
514
00:35:22,980 --> 00:35:26,180
I found out he'd taken all the profits
he'd made from those years and hidden
515
00:35:26,180 --> 00:35:27,620
cash in safe deposit boxes.
516
00:35:28,540 --> 00:35:30,620
He didn't even pay any income taxes on
it.
517
00:35:30,990 --> 00:35:32,090
It's a nice little scam.
518
00:35:32,550 --> 00:35:36,370
Well, when Tony and I decided to go
away, I started taking money out of
519
00:35:36,370 --> 00:35:38,090
safe deposit boxes and hiding it myself.
520
00:35:38,490 --> 00:35:39,530
It was mine.
521
00:35:40,130 --> 00:35:41,510
Maynard cheated me out of it.
522
00:35:44,230 --> 00:35:48,090
Do you think your husband found out
about this and decided to get Tony?
523
00:35:48,750 --> 00:35:49,750
Yeah.
524
00:35:50,730 --> 00:35:54,310
Maynard, he is such a selfish, arrogant
man.
525
00:35:56,070 --> 00:35:57,470
If he knows about us.
526
00:36:01,130 --> 00:36:02,130
liable to do anything.
527
00:37:09,710 --> 00:37:12,670
As soon as I can make sure the
admittance forms are in order, we can
528
00:37:12,670 --> 00:37:16,150
up to room 407. And I wanted you to put
an appearance somewhere in the west
529
00:37:16,150 --> 00:37:18,470
wing. You know, just let them know
you're around.
530
00:37:19,350 --> 00:37:22,830
That way no one will question you when
you wheel our friend up to his room.
531
00:37:45,770 --> 00:37:47,250
You need to tell me. I'll come get you
out of here.
532
00:37:49,770 --> 00:37:51,330
I don't think so.
533
00:37:55,690 --> 00:37:57,050
Maybe I spoke too soon.
534
00:38:06,110 --> 00:38:08,490
Dr. Chadway, please call your service.
535
00:38:09,010 --> 00:38:11,530
Dr. Chadway, please call your service.
536
00:38:20,839 --> 00:38:22,920
Oh, now he's gone too.
537
00:38:24,520 --> 00:38:25,520
Come on.
538
00:38:31,140 --> 00:38:32,300
Excuse me.
539
00:38:32,860 --> 00:38:34,320
Do you know where Rick Simon might be?
540
00:38:34,580 --> 00:38:36,740
Ricky? Try his room? Yes.
541
00:38:37,160 --> 00:38:40,260
Good luck then. Your brother's the
wandering gypsy of the hospital.
542
00:38:40,800 --> 00:38:42,360
Uh, what about Dr. Ellis? Is he around?
543
00:38:43,240 --> 00:38:45,140
He was here earlier. I haven't seen him
recently.
544
00:38:45,500 --> 00:38:47,100
Could you please have him paged for me?
545
00:38:47,300 --> 00:38:48,360
Oh, sure, Mrs. Ellis.
546
00:38:50,220 --> 00:38:52,680
Dr. Ellis, nurse's station, fifth floor,
please.
547
00:38:53,540 --> 00:38:55,740
Dr. Ellis, nurse's station, fifth floor.
548
00:38:56,820 --> 00:38:58,140
Dr. Ellis, please.
549
00:39:00,960 --> 00:39:02,920
Sarah. You kept butting in, didn't you?
550
00:39:04,060 --> 00:39:08,360
Now I'm afraid you're too ill to be
released.
551
00:39:09,720 --> 00:39:10,720
Terminally nosy.
552
00:39:12,010 --> 00:39:13,650
I'd like a second opinion on that.
553
00:39:14,350 --> 00:39:16,150
I think you're terminal, too.
554
00:39:17,130 --> 00:39:18,130
Thanks.
555
00:39:20,270 --> 00:39:24,930
You don't really think you're going to
be able to explain to patients dying
556
00:39:24,930 --> 00:39:27,090
after a minor surgery, do you?
557
00:39:27,710 --> 00:39:30,310
Oh, you're not going to die. You're
going to disappear.
558
00:39:31,110 --> 00:39:32,110
Oh.
559
00:39:32,330 --> 00:39:36,130
You're having psychotic episodes
wandering all over the hospital.
560
00:39:36,350 --> 00:39:39,150
And finally, you just wandered away and
were never found.
561
00:39:39,550 --> 00:39:41,150
Wouldn't be the first case like that.
562
00:39:42,589 --> 00:39:43,589
And who knows?
563
00:39:44,110 --> 00:39:46,090
You might end up in our dissection lab.
564
00:39:49,530 --> 00:39:52,550
Dr. Ellis, please call the fifth floor
nurse's station.
565
00:39:53,270 --> 00:39:54,630
He should have answered by now.
566
00:39:55,670 --> 00:39:58,350
I'm sorry, Mrs. Ellis. The doctor must
have already left the hospital.
567
00:39:58,650 --> 00:40:00,430
Well, no. No, I saw his car on the lot.
568
00:40:00,910 --> 00:40:01,910
Does he have a beeper?
569
00:40:02,070 --> 00:40:03,690
Yeah. Have him beeped.
570
00:40:04,470 --> 00:40:06,070
And I'll tell you what to say when he
calls.
571
00:40:19,180 --> 00:40:21,480
This is Dr. Ellis, my wife.
572
00:40:22,440 --> 00:40:24,060
Okay, we'll transfer her over.
573
00:40:25,200 --> 00:40:26,260
Hello, darling, what's up?
574
00:40:26,960 --> 00:40:30,140
Maynard, the police were just here
looking for you.
575
00:40:30,640 --> 00:40:32,860
Something about a private investigator
named Simon.
576
00:40:33,500 --> 00:40:35,080
They're on the way to the hospital right
now.
577
00:40:35,440 --> 00:40:36,760
Uh, Simon, yeah.
578
00:40:37,420 --> 00:40:40,340
Look, don't worry, it's just someone
trying to make trouble on a malpractice
579
00:40:40,340 --> 00:40:41,340
claim.
580
00:40:41,740 --> 00:40:44,860
Yeah, thanks for letting me know. I'll
take care of everything, and I'll see
581
00:40:44,860 --> 00:40:45,860
when I get home for dinner.
582
00:40:46,280 --> 00:40:48,600
Damn it, they're on to us. We've got to
get these two out of here.
583
00:40:48,910 --> 00:40:49,910
How?
584
00:40:55,590 --> 00:40:56,730
Get me a dispatcher.
585
00:40:58,370 --> 00:41:01,110
Yeah, this is Dr. Ellis. I need an
ambulance at the rear entrance right
586
00:41:01,830 --> 00:41:03,310
I'm going to transport two people.
587
00:41:04,970 --> 00:41:06,330
It's an emergency, so please hurry.
588
00:41:26,920 --> 00:41:27,920
I presume.
589
00:41:37,440 --> 00:41:38,440
Tony.
590
00:41:40,680 --> 00:41:41,680
Oh, shoot.
591
00:41:42,040 --> 00:41:44,300
You caught him already. We missed all
the excitement.
592
00:41:49,860 --> 00:41:50,860
Rick, you all right?
593
00:41:52,240 --> 00:41:53,240
How'd you find me?
594
00:41:53,600 --> 00:41:54,840
Flushed them out with a phone call.
595
00:41:57,550 --> 00:41:58,428
Hi, Ricky.
596
00:41:58,430 --> 00:41:59,950
That's not aging.
597
00:42:00,790 --> 00:42:02,730
How are you feeling, Mrs. Cindy?
598
00:42:03,050 --> 00:42:04,050
Hi.
599
00:42:05,410 --> 00:42:07,690
You know, you're my favorite month.
600
00:42:08,670 --> 00:42:11,310
Please don't call me Ricky.
601
00:42:13,550 --> 00:42:16,810
I won't forget.
602
00:42:17,470 --> 00:42:20,810
But I will be lonely.
603
00:42:21,590 --> 00:42:24,050
For I'll remember April.
604
00:42:40,750 --> 00:42:41,850
Aren't we in a good mood?
605
00:42:42,470 --> 00:42:44,810
Maybe this will cheer you up. Cindy left
it for you.
606
00:42:49,590 --> 00:42:54,550
To Rick.
607
00:42:56,350 --> 00:42:58,890
I wish I'd gotten to know you better.
608
00:42:59,890 --> 00:43:01,770
You seem like my type.
609
00:43:03,110 --> 00:43:05,630
Love, kisses, and et cetera.
610
00:43:06,710 --> 00:43:07,710
Cindy.
611
00:43:08,400 --> 00:43:10,680
What do you suppose she meant by and et
cetera?
612
00:43:11,260 --> 00:43:12,260
Beats me.
613
00:43:13,260 --> 00:43:15,260
I just know what it meant in my case.
614
00:43:17,720 --> 00:43:24,640
Well, at least I have the consolation
knowing I will be escorting
615
00:43:24,640 --> 00:43:28,360
her successors for the next three years
running.
616
00:43:29,760 --> 00:43:30,760
Rick?
617
00:43:36,560 --> 00:43:38,340
I've been meaning to talk to you about
that. No!
618
00:43:38,560 --> 00:43:40,940
No, you promised. That's it. End of
discussion. No more.
619
00:43:43,880 --> 00:43:44,880
That's not my doing.
620
00:43:47,740 --> 00:43:49,700
Cindy missed a few appearances.
621
00:43:50,700 --> 00:43:54,020
The promoter blames us, and he canceled
the contract. We're fired.
622
00:43:58,800 --> 00:44:00,680
No more Miss International Centerfold.
623
00:44:00,900 --> 00:44:02,720
No more Miss International Centerfold.
624
00:44:02,980 --> 00:44:05,800
No more Cindy's. No more Cindy's. Ever.
625
00:44:06,320 --> 00:44:07,299
I'm sorry.
626
00:44:07,300 --> 00:44:08,300
Good morning.
627
00:44:08,720 --> 00:44:09,980
How are we doing today?
628
00:44:11,300 --> 00:44:13,160
Oh, you look terrible.
629
00:44:13,400 --> 00:44:15,100
Are you sure you want to be discharged?
630
00:44:17,720 --> 00:44:22,060
Maybe you ought to just put me to sleep.
631
00:44:22,300 --> 00:44:23,900
In case you decide to live.
632
00:44:25,620 --> 00:44:27,020
I brought your personal effects.
633
00:44:28,480 --> 00:44:30,560
You know, you're a pretty rare bird.
634
00:44:31,220 --> 00:44:35,280
Did I ever tell you you're the oldest
tonsillectomy patient I've ever had?
635
00:44:35,280 --> 00:44:36,280
you know me.
636
00:44:39,340 --> 00:44:41,100
Oh, what is that?
48407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.