All language subtitles for simon_simon_s06e12_tonsillitis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,680 --> 00:00:29,680 You sure you're up for this? 2 00:00:30,180 --> 00:00:31,180 Would I be here? 3 00:00:31,460 --> 00:00:32,580 Boy, you sound awful. 4 00:00:34,600 --> 00:00:35,600 Thank you. 5 00:00:37,660 --> 00:00:38,660 All right. 6 00:00:39,020 --> 00:00:43,520 Just remember, Sonny Boy Domenico used to work high wire act in the circus. 7 00:00:43,520 --> 00:00:45,800 not going to be easy to grab. All about it, all right? 8 00:00:46,160 --> 00:00:49,860 He's jumped bail four times. He used to work in the circus. He's got to be hard 9 00:00:49,860 --> 00:00:50,860 to catch. What? 10 00:00:52,620 --> 00:00:53,880 I said stop talking. 11 00:01:12,080 --> 00:01:14,080 I'll take the back. You take the front. 12 00:01:25,200 --> 00:01:26,200 Telegram. 13 00:01:28,340 --> 00:01:31,080 Good morning. 14 00:01:31,540 --> 00:01:33,240 Telegram for Mr. Sunny Boy Domenico. 15 00:02:12,690 --> 00:02:14,130 Thanks for the warning. 16 00:02:14,370 --> 00:02:15,370 I said oof. 17 00:02:15,710 --> 00:02:18,990 Oof? What the hell is oof supposed to mean? 18 00:02:20,730 --> 00:02:21,730 Sorry. 19 00:02:22,590 --> 00:02:24,870 Rick, you are a sick man. 20 00:02:25,590 --> 00:02:29,290 For three years, you've been coming down with this thing, regular as clockwork. 21 00:02:29,430 --> 00:02:31,810 It is now time to go to a doctor. 22 00:02:39,600 --> 00:02:43,120 I've been practicing medicine for 15 years, and that's the worst case I've 23 00:02:43,120 --> 00:02:44,420 seen. The worst? 24 00:02:45,000 --> 00:02:48,920 On the good side, we could be facing trench mouth, strep throat, or 25 00:02:48,920 --> 00:02:51,780 mononucleosis. That's a good side. 26 00:02:52,140 --> 00:02:53,140 I'm afraid so. 27 00:02:53,280 --> 00:02:54,280 What's the bad side? 28 00:02:54,800 --> 00:02:59,320 Well, chronic virulent tonsillitis can lead to kidney problems, respiratory 29 00:02:59,320 --> 00:03:01,480 complications, or even diphtheria. 30 00:03:01,720 --> 00:03:06,220 No. Yeah, I'm afraid so. You've got one of the worst cases of tonsillitis I've 31 00:03:06,220 --> 00:03:07,220 ever seen. 32 00:03:07,500 --> 00:03:11,540 I'm prescribing antibiotics now, and I'm scheduling for surgery as soon as this 33 00:03:11,540 --> 00:03:12,540 case clears up. No. 34 00:03:12,760 --> 00:03:13,760 No, no, no. 35 00:03:13,860 --> 00:03:17,460 This isn't one of those situations where you have any choice, Mr. Simon. 36 00:03:18,200 --> 00:03:23,160 If those tonsils don't come out, it could cause major medical complication. 37 00:03:23,540 --> 00:03:24,540 Even death. 38 00:03:58,440 --> 00:04:02,000 I'm not going through with this. Oh, come on, Rick. Don't be foolish. 39 00:04:02,560 --> 00:04:05,960 Dr. Ellis said it has to be done. Besides which, I'm not going in any more 40 00:04:05,960 --> 00:04:10,560 with a partner who can't talk. I can talk just fine. Now? This is my year. 41 00:04:11,100 --> 00:04:13,300 Miss International Centerfold gets here tomorrow. 42 00:04:13,900 --> 00:04:14,900 That's right. 43 00:04:15,960 --> 00:04:17,540 I'd forgotten all about that. 44 00:04:18,140 --> 00:04:20,720 It's my year to protect her, and this is Miss April. 45 00:04:21,000 --> 00:04:24,980 Oh, big deal. It's just another brainless beauty. No, no, no. This is 46 00:04:24,980 --> 00:04:27,720 April. I would die for Miss April. They could pump me full of machine gun 47 00:04:27,720 --> 00:04:29,760 bullets. Yeah, well, they're going to have to take your tongue out first. 48 00:04:30,980 --> 00:04:32,040 You're using this, A .J. 49 00:04:33,060 --> 00:04:36,380 You are taking advantage of the fact that I'm a little bit under the weather 50 00:04:36,380 --> 00:04:37,400 cheat me out of my year. 51 00:04:39,740 --> 00:04:40,740 All right. 52 00:04:41,980 --> 00:04:44,540 All right, I'll tell you what. I'll make the deal. You go into the hospital. 53 00:04:45,040 --> 00:04:47,180 You let Dr. Ellis make you all better. 54 00:04:49,360 --> 00:04:52,780 And you can have Miss Thunderfold for the next two years in a row. 55 00:04:53,080 --> 00:04:55,480 Make it three, we got a deal. Forget it. Die. 56 00:05:01,040 --> 00:05:02,040 Well, 57 00:05:07,460 --> 00:05:08,540 you were right about Miss April. 58 00:05:10,160 --> 00:05:12,120 I'm going to enjoy being her escort. 59 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 Clothes make the man. 60 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 back to the office. I've got to check Miss April's itinerary. 61 00:05:35,280 --> 00:05:40,140 I wish 62 00:05:40,140 --> 00:05:48,080 I 63 00:05:48,080 --> 00:05:49,080 were dead. 64 00:05:49,560 --> 00:05:50,640 I didn't mean that. 65 00:05:52,080 --> 00:05:54,100 We're losing him. I've increased the oxygen. 66 00:06:04,940 --> 00:06:05,820 How are 67 00:06:05,820 --> 00:06:12,320 we doing? 68 00:06:13,100 --> 00:06:15,300 I don't know about you, but I'm doing lousy. 69 00:06:15,600 --> 00:06:18,300 I see. I've got a comedian. Is that it? 70 00:06:18,920 --> 00:06:21,280 Well, Mr. Rick, I eat funny guys alive. 71 00:06:21,500 --> 00:06:23,040 Grind them into hamburger and whoop! 72 00:06:24,080 --> 00:06:25,340 We understand each other? 73 00:06:25,700 --> 00:06:26,700 Oh, yeah. 74 00:06:27,260 --> 00:06:29,580 Thanks. I feel much more relaxed now. 75 00:06:31,320 --> 00:06:34,460 You know, you're the oldest consult patient I've ever had. 76 00:06:34,740 --> 00:06:37,260 They usually fucking on lollipops when they come in here. 77 00:06:37,560 --> 00:06:39,800 Well, actually, I'm only 12 years old. 78 00:06:40,460 --> 00:06:43,280 Apart from the throat, I also have some hormone problems. 79 00:06:43,720 --> 00:06:44,720 Hormone problem? 80 00:06:45,640 --> 00:06:49,860 That's a hoot. Now I want to know whether to call you Mr. Rick or Ricky. 81 00:06:52,680 --> 00:06:54,200 It's a very impressive resume. 82 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 Thank you. 83 00:06:58,280 --> 00:07:01,740 Frankly, I'm surprised you put some of those things down on paper. I haven't 84 00:07:01,740 --> 00:07:02,900 seen anything like it before. 85 00:07:03,280 --> 00:07:04,280 It's fascinating. 86 00:07:04,740 --> 00:07:06,400 I'm delighted you got the picture. 87 00:07:06,740 --> 00:07:10,300 Oh, I got the picture. You're a man who isn't afraid to use force. My only 88 00:07:10,300 --> 00:07:16,720 question is, if the situation warrants it, are you willing to use ultimate 89 00:07:16,720 --> 00:07:19,360 force? That part of it isn't written down. 90 00:07:20,320 --> 00:07:23,460 For that, you have to be able to read between... Between the lines. 91 00:07:26,240 --> 00:07:28,580 A beautiful passing shot by Lindquist. 92 00:07:28,800 --> 00:07:30,180 Caught Taylor Blackwood. 93 00:07:30,860 --> 00:07:33,440 Thank God I found somebody who's watching the match. 94 00:07:34,180 --> 00:07:35,660 I hate Taylor. What? 95 00:07:37,640 --> 00:07:39,020 I'm up the hall, room 105. 96 00:07:39,280 --> 00:07:40,280 My TV's out. 97 00:07:40,380 --> 00:07:41,380 Oh. 98 00:07:41,520 --> 00:07:43,640 Sven Lindquist is going to be number one someday. 99 00:07:44,080 --> 00:07:45,140 I used to play him. 100 00:07:47,140 --> 00:07:48,920 I'm a pro. Lakeview Country, though. 101 00:07:49,140 --> 00:07:50,600 Tony Sting. Oh. 102 00:07:52,010 --> 00:07:53,350 Get a little flip job tomorrow. 103 00:07:53,790 --> 00:07:56,130 What? Pops, right here. 104 00:07:56,390 --> 00:07:58,110 Oh. Routine operation. 105 00:07:58,450 --> 00:08:01,610 Doc Ellis said, snip, snip, and home I go. In today, out tomorrow. 106 00:08:02,090 --> 00:08:03,029 Ellis, huh? 107 00:08:03,030 --> 00:08:04,030 Yeah, I hate his guts. 108 00:08:04,650 --> 00:08:06,090 What a hell of a doctor, though. 109 00:08:06,390 --> 00:08:08,630 Takes lessons from me. Small world. 110 00:08:08,910 --> 00:08:11,450 Why? Because the doctor's operating on his tennis coach? 111 00:08:12,170 --> 00:08:15,810 Oh, no, he's, uh, he's doing me tomorrow morning. 112 00:08:17,850 --> 00:08:20,340 Consulitis. Aren't you a little old for that? 113 00:08:20,840 --> 00:08:23,280 Jeez, did you see that drop shot? 114 00:08:23,600 --> 00:08:25,420 It landed like a hunk of lead. 115 00:08:25,700 --> 00:08:27,780 Oh, man. What are you doing in here? 116 00:08:28,300 --> 00:08:30,160 I'm watching the match. My TV's out. 117 00:08:30,480 --> 00:08:32,220 Bed. Oh, come on. 118 00:08:32,480 --> 00:08:34,640 This is homework for me. Tennis is my business. 119 00:08:34,919 --> 00:08:38,440 Well, nursing is mine, Mr. Tony. So I know the best place for you the night 120 00:08:38,440 --> 00:08:40,760 before an operation is in the privacy of your own room. 121 00:08:41,020 --> 00:08:44,000 Warm and snug. Where we can find you anytime you want. 122 00:08:45,360 --> 00:08:47,900 I'm staying to the end of the set. 123 00:08:49,369 --> 00:08:50,369 Bed. 124 00:08:52,470 --> 00:08:53,470 Bed? 125 00:08:54,670 --> 00:08:55,930 I'll see you in the recovery room. 126 00:08:57,350 --> 00:08:58,710 Let me know who wins, will you? 127 00:08:58,990 --> 00:09:00,770 Yeah, just hope it's up. 128 00:09:05,570 --> 00:09:06,630 Good morning. 129 00:09:08,050 --> 00:09:11,650 Don't you ever go home? I'm a single parent with three kids. I work all the 130 00:09:11,650 --> 00:09:12,650 hours I can get. 131 00:09:13,040 --> 00:09:15,000 You ought to be ashamed of yourself. 132 00:09:15,360 --> 00:09:16,680 No, I shouldn't. This is homework. 133 00:09:16,900 --> 00:09:19,060 I protect these girls when they come to San Diego. 134 00:09:19,300 --> 00:09:20,580 Yeah, I'll bet you do. 135 00:09:20,880 --> 00:09:22,280 Okay, bottoms up. 136 00:09:22,720 --> 00:09:25,040 What? Doctor's almost ready for you. 137 00:09:26,060 --> 00:09:27,060 Bottoms up. 138 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 This is embarrassing. 139 00:09:32,260 --> 00:09:33,480 It's poetic justice. 140 00:09:33,760 --> 00:09:36,320 You look at Miss Centerfold, I look at Mr. Rick. 141 00:09:36,680 --> 00:09:39,640 You sure you got the right spot? 142 00:09:39,900 --> 00:09:41,100 How could I miss? 143 00:09:50,250 --> 00:09:51,250 What'd you give me? 144 00:09:51,430 --> 00:09:53,130 Something absolutely legal. 145 00:09:53,530 --> 00:09:55,490 Have a nice trip, Mr. Rick. 146 00:09:55,750 --> 00:09:57,190 I'll see you when you get back. 147 00:11:03,440 --> 00:11:06,380 Have a nice trip. We'll see you when we get back. 148 00:11:37,160 --> 00:11:38,700 Don't worry, Mr. Simon. 149 00:11:39,920 --> 00:11:40,920 Don't worry. 150 00:11:45,220 --> 00:11:49,740 I don't know what you're talking about. You hid it and you know it, Tony. No, 151 00:11:49,740 --> 00:11:51,580 no, I didn't. I didn't hide it. I didn't hide anything. 152 00:11:52,320 --> 00:11:54,120 Please, don't hurt me. I'm telling the truth. 153 00:11:54,520 --> 00:11:57,800 You're a liar. You're a liar. No, I swear I didn't hide it. 154 00:11:58,940 --> 00:12:00,380 I didn't hide it. 155 00:12:02,800 --> 00:12:03,880 Oh, God, no. 156 00:12:04,380 --> 00:12:05,380 No, no. 157 00:13:19,690 --> 00:13:20,790 I was starting to get lonely. 158 00:13:21,970 --> 00:13:22,990 I had to make rounds. 159 00:13:32,950 --> 00:13:34,610 Looks like he's still pretty far under. 160 00:13:37,490 --> 00:13:40,750 Okay, I've got a staff meeting. I'll be back in a few hours. He should be awake 161 00:13:40,750 --> 00:13:42,370 by then. We can start with the truth serum. 162 00:13:42,910 --> 00:13:45,330 What about the other guy, the guy I hit? 163 00:13:45,730 --> 00:13:46,730 Don't worry. 164 00:13:46,890 --> 00:13:50,310 I gave him something that'll keep him drowsy for a long, long time. 165 00:13:52,110 --> 00:13:53,110 What hit me? 166 00:13:53,370 --> 00:13:54,410 Rick, it's over. 167 00:13:54,850 --> 00:13:56,650 The doctor says you're fine. 168 00:13:59,730 --> 00:14:01,370 How come my jaw hurts? 169 00:14:01,650 --> 00:14:03,210 It's probably from the operation. 170 00:14:04,010 --> 00:14:05,070 Somebody hit me. 171 00:14:05,370 --> 00:14:08,030 It's probably the doctor. You're probably chewing on his scalpel. 172 00:14:10,310 --> 00:14:11,770 What let you in here? 173 00:14:12,630 --> 00:14:15,010 Look at the pretty flowers he brought you. 174 00:14:16,140 --> 00:14:17,140 Carbon dioxide. 175 00:14:18,160 --> 00:14:20,280 Cecilia, he seems to be delirious. 176 00:14:20,700 --> 00:14:21,720 I'm going back to work. 177 00:14:21,940 --> 00:14:23,800 If he finds his brains, have him call me. 178 00:14:24,260 --> 00:14:26,840 I saw a murder. 179 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Yeah. 180 00:14:33,340 --> 00:14:34,340 He's hallucinating. 181 00:14:34,660 --> 00:14:36,340 Then again, why should that come as any surprise? 182 00:14:41,120 --> 00:14:42,120 Is he okay? 183 00:14:43,850 --> 00:14:47,050 He's still a little groggy from whatever they gave him. I am not. 184 00:14:47,370 --> 00:14:48,370 How do you feel? 185 00:14:48,930 --> 00:14:49,930 Awful. 186 00:14:50,390 --> 00:14:52,810 Hold on a sec. I got a surprise for you. Age. 187 00:14:56,530 --> 00:14:58,470 Myth. International centerfold. 188 00:14:59,830 --> 00:15:02,910 May I present my mother, Cecilia Simon. 189 00:15:03,130 --> 00:15:05,870 Hello. And my brother, Richard Simon. 190 00:15:06,150 --> 00:15:06,909 Hi, guys. 191 00:15:06,910 --> 00:15:08,490 You can just call me Cindy. 192 00:15:08,830 --> 00:15:11,250 Hey, Jerry. Yeah. I saw a murder. 193 00:15:13,360 --> 00:15:15,380 Hanging out with detectives was going to be exciting. 194 00:15:17,000 --> 00:15:20,680 Don't pay any attention, Cindy. He's not quite back to normal yet. 195 00:15:21,020 --> 00:15:22,020 I am, too. 196 00:15:24,100 --> 00:15:29,040 AJ, the guy next to me in recovery was a tennis pro. 197 00:15:30,000 --> 00:15:31,080 Somebody killed him. 198 00:15:31,360 --> 00:15:32,840 Shouldn't we get him a nurse or something? 199 00:15:33,240 --> 00:15:37,920 I want everybody to listen to me. I am not groggy. I am not hallucinating. 200 00:15:40,970 --> 00:15:44,410 You know, my Uncle Billy saw a murder once on a trolley car in St. Louis. 201 00:15:44,890 --> 00:15:46,470 Someone shot the driver. 202 00:15:48,330 --> 00:15:50,310 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 203 00:15:52,150 --> 00:15:55,670 You know, you see, my mind is totally clear. 204 00:15:57,810 --> 00:15:58,810 It was Stanton. 205 00:16:00,170 --> 00:16:01,770 Tony Stanton, that's the guy's name. 206 00:16:04,090 --> 00:16:05,850 Um, okay. 207 00:16:06,870 --> 00:16:08,730 I'll tell you what I'll do. I'll... 208 00:16:09,070 --> 00:16:13,570 Go into the recovery room and ask the nurse if anyone was murdered there this 209 00:16:13,570 --> 00:16:17,090 morning. Would you use your head for something besides a hat rack? 210 00:16:17,330 --> 00:16:20,530 Are you saying no one was murdered in the recovery room this morning? 211 00:16:21,010 --> 00:16:22,710 Check room 105. 212 00:16:24,370 --> 00:16:26,050 That's where he's supposed to be. 213 00:16:26,250 --> 00:16:29,010 But I'm telling you right now, you're not going to find him there. 214 00:16:29,670 --> 00:16:31,130 105. 105. 215 00:16:31,710 --> 00:16:33,550 Tony Stanton. Tony Stanton. 216 00:16:34,150 --> 00:16:35,230 Murdered. Right. 217 00:16:35,730 --> 00:16:36,730 Right. 218 00:16:37,680 --> 00:16:39,000 Would you excuse me just a moment? 219 00:16:42,540 --> 00:16:43,540 Dr. 220 00:16:44,620 --> 00:16:47,300 Bicklin, please call X -ray room three. 221 00:16:47,600 --> 00:16:50,180 Dr. Bicklin, X -ray room three. 222 00:16:59,020 --> 00:17:00,120 May I help you? 223 00:17:00,640 --> 00:17:03,500 Uh, yes. I was looking for Tony Stanton. 224 00:17:03,780 --> 00:17:04,780 Are you a relative? 225 00:17:05,000 --> 00:17:08,770 No. Well, yeah, I'm a relative of Mr. Simon in 107. 226 00:17:09,010 --> 00:17:10,369 Oh, Ricky. 227 00:17:10,670 --> 00:17:11,810 Yeah, Ricky. 228 00:17:12,210 --> 00:17:15,250 And Ricky was worried about Tony. Why? 229 00:17:18,329 --> 00:17:23,790 Well, my brother is a humanitarian nurse. He has a deep and abiding concern 230 00:17:23,790 --> 00:17:24,729 his fellow man. 231 00:17:24,730 --> 00:17:25,730 Mm -hmm. 232 00:17:27,050 --> 00:17:28,390 Obstetrical resident... 233 00:17:45,040 --> 00:17:48,820 Well, Cindy, I'd be interested to learn how you're enjoying your reign as Miss 234 00:17:48,820 --> 00:17:50,380 International Centerfold. 235 00:17:51,100 --> 00:17:53,940 Well, it's okay if you like traveling. 236 00:17:54,920 --> 00:17:57,900 You know, but you know, the people get a little bit weird sometimes. 237 00:17:58,400 --> 00:17:59,400 Weird? 238 00:17:59,600 --> 00:18:02,120 Yeah, because they've seen pictures of you naked. 239 00:18:03,220 --> 00:18:04,220 Mystery solved. 240 00:18:05,640 --> 00:18:09,820 Your friend, Tony Stanton, had an allergic reaction to the anesthetic. 241 00:18:10,100 --> 00:18:13,900 He's been moved upstairs, room 467, critical care. 242 00:18:14,620 --> 00:18:17,580 There, there's absolutely nothing to worry about. 243 00:18:25,720 --> 00:18:27,100 So much dog. 244 00:18:28,880 --> 00:18:32,860 Anyone else would have been bloody on the floor right now. 245 00:18:40,170 --> 00:18:43,210 I hope you're as good as you say you are because somebody's on to what's 246 00:18:43,210 --> 00:18:47,190 happening. And if I can't get him out of this hospital, he's going to have to be 247 00:18:47,190 --> 00:18:48,190 killed. 248 00:18:49,510 --> 00:18:53,490 I don't know what you're talking about. You get it and you know it, Tony. 249 00:18:53,810 --> 00:18:55,830 No, I didn't. I didn't hide it. I didn't hide anything. 250 00:18:56,270 --> 00:18:57,990 Please, don't hurt me. I'm telling the truth. 251 00:18:58,250 --> 00:18:59,990 You're a liar. You're a liar, Tony. 252 00:19:00,190 --> 00:19:01,610 I swear I didn't hide it. 253 00:19:01,990 --> 00:19:02,990 Help me. 254 00:19:03,590 --> 00:19:04,590 Please help me. 255 00:19:05,150 --> 00:19:06,150 Please wake up. 256 00:19:06,570 --> 00:19:08,270 I don't know who else to talk to. Please. 257 00:19:09,110 --> 00:19:10,110 I need your help. 258 00:19:10,470 --> 00:19:11,470 You're real. 259 00:19:11,550 --> 00:19:12,770 Thank God you're awake. 260 00:19:13,330 --> 00:19:15,250 I can't find anyone else to help me. 261 00:19:16,010 --> 00:19:18,050 You're real. My name is Penny Stanton. 262 00:19:18,850 --> 00:19:21,270 I'm Tony's sister, the man who was next to you in recovery. 263 00:19:23,550 --> 00:19:29,150 Penny, you have no idea how glad I am to know that you actually exist. 264 00:19:29,850 --> 00:19:30,850 Tony's gone. 265 00:19:31,890 --> 00:19:35,490 Something terrible has happened to him. I've been searching the whole hospital. 266 00:19:35,730 --> 00:19:37,850 They told me they took him to... 267 00:19:38,800 --> 00:19:41,000 I think someone in this place is trying to kill him. 268 00:19:43,920 --> 00:19:45,540 Who? I don't know. 269 00:19:46,040 --> 00:19:49,920 But before the operation, he told me his life was in danger, and now I can't 270 00:19:49,920 --> 00:19:52,480 find him. Every place I go, people are telling me that I'm crazy. 271 00:19:53,200 --> 00:19:55,440 I surely do know that feeling. 272 00:20:44,600 --> 00:20:45,900 Darling. You alright? 273 00:20:56,240 --> 00:20:57,240 Great. 274 00:21:02,820 --> 00:21:05,360 What are you doing in here? Get out of here. 275 00:21:11,880 --> 00:21:15,320 No more roaming. We just can't tolerate that. It's a good thing I saw you get on 276 00:21:15,320 --> 00:21:16,059 that elevator. 277 00:21:16,060 --> 00:21:17,280 I don't believe you. 278 00:21:17,480 --> 00:21:19,380 I don't believe anybody in this place. 279 00:21:19,780 --> 00:21:20,780 Mr. Rick. 280 00:21:21,000 --> 00:21:24,420 If you go into critical care, you may find someone in a coma. You told my 281 00:21:24,420 --> 00:21:27,780 brother Tony Stanton was in there. According to my records, he was. They 282 00:21:27,780 --> 00:21:31,060 transferred him before I came on duty, and that was over eight hours ago. 283 00:21:31,420 --> 00:21:34,140 He was killed in recovery. Mr. Rick, you're letting your imagination run away 284 00:21:34,140 --> 00:21:36,920 with you. A moment ago, you said that there was a woman in here named Penny. 285 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Where is she now? 286 00:21:38,160 --> 00:21:40,040 Did she just disappear into thin air? 287 00:21:40,340 --> 00:21:41,340 I'm going to have to call Dr. 288 00:21:41,540 --> 00:21:42,540 Ella. 289 00:21:57,670 --> 00:22:01,710 AJ. We're not in right now, so at the sound of the beep, please leave your 290 00:22:01,710 --> 00:22:02,710 and message. 291 00:22:02,950 --> 00:22:03,950 AJ. 292 00:22:05,330 --> 00:22:08,130 AJ, you gotta get over here right away. I don't care where you are or what the 293 00:22:08,130 --> 00:22:09,450 hell you're doing. Just get over here. 294 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 Easy, easy. 295 00:22:30,620 --> 00:22:31,620 You okay? 296 00:22:33,340 --> 00:22:34,420 Boy, what a dream. 297 00:22:36,760 --> 00:22:41,140 I was surrounded by all these little guys, pigpens or something. 298 00:22:42,260 --> 00:22:44,080 They were sticking me with spears. 299 00:22:44,480 --> 00:22:46,960 I understand you were bouncing off the walls last night. 300 00:22:47,580 --> 00:22:50,460 Yeah, well, if you'd seen what I'd seen, you'd be bouncing off the walls, too. 301 00:22:50,720 --> 00:22:53,420 Well, the question is, if you saw what you think you saw. 302 00:22:53,700 --> 00:22:55,760 Oh, don't start that again. 303 00:22:57,960 --> 00:23:01,320 All right, I'll admit it. I had a skull full of oatmeal, but I know I saw 304 00:23:01,320 --> 00:23:05,220 something happen to Tony Stanton in that recovery room, and now I got proof his 305 00:23:05,220 --> 00:23:06,220 sister... Good morning. 306 00:23:06,740 --> 00:23:10,200 Huh. Well, you look quite a bit calmer today. 307 00:23:10,480 --> 00:23:11,480 How do you feel? 308 00:23:12,300 --> 00:23:14,480 My skull was carved by Geppetto. 309 00:23:14,940 --> 00:23:17,460 Ah, a little drug hangover, huh? That's quite normal. 310 00:23:18,860 --> 00:23:20,600 Huh? Let me admire my work. 311 00:23:21,820 --> 00:23:23,620 Open up there. 312 00:23:30,860 --> 00:23:31,860 Looks fine. 313 00:23:32,040 --> 00:23:33,840 I can get you out of here today if you like. 314 00:23:34,680 --> 00:23:35,680 There's no big rush. 315 00:23:36,600 --> 00:23:38,500 Got some unfinished business around here. 316 00:23:38,880 --> 00:23:40,420 Oh, you mean that dream you had in post -op? 317 00:23:41,520 --> 00:23:44,240 Well, I don't know what I'd do to put your mind at ease, but it's completely 318 00:23:44,240 --> 00:23:47,660 natural for your most vivid dreams to be about your work. Since you're a 319 00:23:47,660 --> 00:23:49,540 detective, you thought you saw a crime committed. 320 00:23:50,120 --> 00:23:53,580 You know, Dr. Ellis, maybe the best thing would be for Rick to go and visit 321 00:23:53,580 --> 00:23:54,640 Tony, see him in person. 322 00:23:54,920 --> 00:23:55,920 That's impossible. 323 00:23:56,840 --> 00:23:59,720 Why? I discharged him yesterday. He went home. 324 00:24:01,100 --> 00:24:02,100 Let me get this straight. 325 00:24:03,080 --> 00:24:08,800 First he's in one room, and then he's in another room, and then he's gone. 326 00:24:09,280 --> 00:24:11,840 Yeah. And nobody's laid eyes on him. 327 00:24:12,180 --> 00:24:16,560 Of course they did. Look, the only thing unusual about Mr. Stanton's surgery was 328 00:24:16,560 --> 00:24:19,400 he had a family history of allergic reactions to anesthesia. 329 00:24:19,800 --> 00:24:24,460 After the operation, I put him in the critical care room. But he improved so 330 00:24:24,460 --> 00:24:25,920 rapidly, I discharged him. 331 00:24:27,480 --> 00:24:29,720 They moved another patient into that room. 332 00:24:30,090 --> 00:24:31,590 The man you found there last night. 333 00:24:32,910 --> 00:24:34,710 Rick, what he's saying makes a lot of sense. 334 00:24:35,990 --> 00:24:40,110 Yeah. I mean, the best thing to do is to get out of here, forget all about the 335 00:24:40,110 --> 00:24:42,130 dream, get back to work on real cases. 336 00:24:43,470 --> 00:24:44,710 I'll check with you later today. 337 00:24:45,790 --> 00:24:46,790 Thank you, Dr. Ellis. 338 00:24:46,930 --> 00:24:47,930 Here. 339 00:24:51,750 --> 00:24:53,330 It's the idea of siding with him. 340 00:24:57,570 --> 00:24:58,890 I'm not siding with him. 341 00:24:59,820 --> 00:25:02,640 If you want to know the truth, I think his story sounds a little hokey and a 342 00:25:02,640 --> 00:25:04,980 little pat, so it's better if he thinks we believe him, right? 343 00:25:06,300 --> 00:25:08,660 Like I said, why don't you pretend you're siding with him? 344 00:25:08,940 --> 00:25:10,660 I think that's a great idea. 345 00:25:10,980 --> 00:25:12,100 I'm glad I thought of it. 346 00:25:12,320 --> 00:25:13,320 You mentioned proof? 347 00:25:13,840 --> 00:25:16,180 Why, Tony's sister came by here earlier. 348 00:25:17,000 --> 00:25:19,220 She hasn't seen him since the surgery, either. 349 00:25:20,540 --> 00:25:22,760 Doesn't that strike you as being just a little bit strange? 350 00:25:23,700 --> 00:25:26,100 I've got to go pick up Cindy and take her to her early appearance. 351 00:25:27,159 --> 00:25:29,980 After I've done that, I'll swing by Tony's place and see if he's really 352 00:25:30,040 --> 00:25:31,280 like the good doctor says he is. 353 00:25:32,040 --> 00:25:33,820 Oh, AJ, there's one more thing. 354 00:25:37,520 --> 00:25:39,640 Can you get Cindy to autograph that for me? 355 00:25:40,880 --> 00:25:41,880 Mm -hmm. 356 00:25:42,100 --> 00:25:43,640 She can, right? Can't she? 357 00:25:46,560 --> 00:25:49,900 As a matter of fact, she has a master's in political science. 358 00:25:50,240 --> 00:25:52,500 I just love intellectual women. 359 00:25:54,220 --> 00:25:56,080 Well, Tony, you're finally making progress. 360 00:25:58,500 --> 00:25:59,680 You already told me that. 361 00:26:00,200 --> 00:26:01,220 What about her husband? 362 00:26:01,940 --> 00:26:02,940 I hate him. 363 00:26:03,480 --> 00:26:06,880 And you figured he was so stupid he wouldn't see what was going on right 364 00:26:06,880 --> 00:26:07,880 his nose. 365 00:26:09,420 --> 00:26:10,700 He doesn't know. 366 00:26:10,960 --> 00:26:14,420 You're so sure about that you actually allowed him to perform surgery on you. 367 00:26:14,960 --> 00:26:17,580 She said if I didn't, he'd get suspicious. 368 00:26:19,780 --> 00:26:23,260 Tony, did you ever start to think that maybe Penny hoped he'd kill you on his 369 00:26:23,260 --> 00:26:24,580 operating table? Wow. 370 00:26:32,680 --> 00:26:34,100 Do you have any idea how you got sick? 371 00:26:35,860 --> 00:26:37,900 Polyps. You never had polyps. 372 00:26:39,940 --> 00:26:43,380 When you were freeloading on Dr. Ellis's boozer with spike with streptococcus 373 00:26:43,380 --> 00:26:45,640 bacteria, that's what gave you a sore throat. 374 00:26:46,040 --> 00:26:47,280 I have polyps. 375 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 She had a strong word. 376 00:26:50,220 --> 00:26:51,920 They tell the truth even when it's a lie. 377 00:26:59,560 --> 00:27:00,940 The suspect was here. 378 00:27:01,760 --> 00:27:02,760 Tony's not a suspect. 379 00:27:03,220 --> 00:27:04,320 He's the victim, maybe. 380 00:27:04,700 --> 00:27:05,880 And yes, he lives here. 381 00:27:17,040 --> 00:27:18,600 You sure you don't want to change your mind? 382 00:27:18,800 --> 00:27:21,280 I mean, I could still get you to the auditorium. You'd only be a few minutes 383 00:27:21,280 --> 00:27:23,240 late. I told you, I am not going. 384 00:27:23,760 --> 00:27:27,020 I met with another group of these pork growers in Kansas City last month. 385 00:27:27,440 --> 00:27:29,980 Instead of applauding for me, they snorted. 386 00:27:31,049 --> 00:27:32,430 I'm sure they meant well. 387 00:27:33,410 --> 00:27:34,910 Forget it, AJ. I'm not going. 388 00:27:35,210 --> 00:27:37,430 I would much rather help you solve this case. 389 00:27:37,650 --> 00:27:40,170 No, no, wait, wait, wait, wait. Just a minute there. 390 00:27:41,350 --> 00:27:43,630 You are not helping me do anything. 391 00:27:44,330 --> 00:27:46,770 Now, if you want to miss your appearance, that's all right. 392 00:27:47,170 --> 00:27:49,890 But you're not helping me solve anything. Is that clear? 393 00:27:53,170 --> 00:27:54,170 Okay. 394 00:27:54,710 --> 00:27:56,910 But Rick wouldn't let me. I heard that. 395 00:27:59,850 --> 00:28:00,850 All right, Mr. Tennis Bro. 396 00:28:01,870 --> 00:28:04,790 We come to the big question. What did you do with the money you and Penny 397 00:28:04,790 --> 00:28:05,790 from her husband? 398 00:28:07,090 --> 00:28:08,090 Penny's money. 399 00:28:08,290 --> 00:28:10,470 Penny's money? What do we want to call it? Where is it? 400 00:28:11,250 --> 00:28:14,350 Colonial Heritage Savings and Loan. Safe deposit box. 401 00:28:14,710 --> 00:28:15,710 And where's the key? 402 00:28:15,990 --> 00:28:16,990 My apartment. 403 00:28:17,490 --> 00:28:18,490 Kitchen drawer. 404 00:28:19,350 --> 00:28:20,410 That's a good boy, Tony. 405 00:28:21,730 --> 00:28:22,730 That's excellent. 406 00:28:23,370 --> 00:28:24,370 You can rest now. 407 00:28:28,490 --> 00:28:29,490 What now? 408 00:28:29,760 --> 00:28:30,980 Dr. Svendali. 409 00:28:31,840 --> 00:28:35,500 Well, we'll readmit him to the hospital. He'll suffer from some unforeseen 410 00:28:35,500 --> 00:28:38,680 relapse, go into coma, and never come out again. 411 00:28:42,780 --> 00:28:48,020 You know what you are. I mean, under all that righteous medical baloney. 412 00:28:48,300 --> 00:28:49,760 No, why don't you tell me? 413 00:28:51,640 --> 00:28:57,100 You are just another poor, dumb slob of a husband who's been made a fool of. 414 00:29:00,270 --> 00:29:02,450 And that's got you madder than the money. 415 00:29:07,810 --> 00:29:10,710 I'm going to use the phone and call your tour promoter, tell him we won't be 416 00:29:10,710 --> 00:29:11,870 making the pork growers meeting. 417 00:29:24,930 --> 00:29:25,930 Mr. Hilleman, please. 418 00:29:27,750 --> 00:29:28,890 Hi, Mr. Hilleman. 419 00:29:29,180 --> 00:29:30,180 A .J. Simon. 420 00:29:30,260 --> 00:29:31,260 Yes, sir. 421 00:29:32,620 --> 00:29:33,620 Yes, sir. 422 00:29:33,660 --> 00:29:36,700 Yes, sir. I know we're supposed to be there, but we're not going to make this 423 00:29:36,700 --> 00:29:37,700 one. 424 00:29:37,720 --> 00:29:38,720 Cindy is sick. 425 00:29:39,720 --> 00:29:41,720 Well, yeah, I know it's short. 426 00:29:43,720 --> 00:29:44,720 How does she look? 427 00:29:49,420 --> 00:29:50,540 She looks terrible. 428 00:29:51,380 --> 00:29:52,380 Absolutely awful. 429 00:29:54,220 --> 00:29:55,700 Her 11 o 'clock appearance. 430 00:29:57,620 --> 00:29:58,519 Uh, yes. 431 00:29:58,520 --> 00:30:00,760 She should be... She'll be better by then. Fine. 432 00:30:01,500 --> 00:30:04,300 Yes, sir. She will be better by then. I guarantee it. I pro... 433 00:30:04,300 --> 00:30:12,020 All 434 00:30:12,020 --> 00:30:15,240 righty. You wait here. This isn't going to take long. I want to help. 435 00:30:15,980 --> 00:30:16,980 No. 436 00:30:17,140 --> 00:30:18,540 Now, you stay here, Cindy. I mean it. 437 00:30:18,980 --> 00:30:19,980 Stay. 438 00:30:30,760 --> 00:30:31,900 May I get something for you, miss? 439 00:30:35,620 --> 00:30:37,660 Excuse me, Mr. Tobias. Are you the manager? 440 00:30:38,360 --> 00:30:39,019 That's right. 441 00:30:39,020 --> 00:30:40,380 What can I do for you? Some lessons? 442 00:30:40,800 --> 00:30:45,200 Uh, no, actually, uh, I'm a friend of Tony Stanton's, and I went to visit him 443 00:30:45,200 --> 00:30:46,880 the hospital, but they told me he checked out yesterday. 444 00:30:47,220 --> 00:30:48,220 I don't think so. 445 00:30:48,480 --> 00:30:49,640 I'd know if he were around. 446 00:30:49,900 --> 00:30:50,920 We play all the time. 447 00:30:51,280 --> 00:30:52,280 Oh. 448 00:30:52,720 --> 00:30:55,700 Uh, is he still living here in the condos? 449 00:30:56,460 --> 00:30:58,000 Yeah, he lives right over there, 211. 450 00:30:58,270 --> 00:31:00,390 But I think you're wasting your time. I'm sure he's not home. 451 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 All righty. 452 00:31:02,350 --> 00:31:03,350 Thank you anyway. 453 00:31:03,730 --> 00:31:05,170 Guess somebody got the wires crossed. 454 00:31:09,890 --> 00:31:10,890 Well, how'd we do? 455 00:31:11,870 --> 00:31:13,050 We did lousy. 456 00:31:13,830 --> 00:31:16,230 Tony's not around, and I can't get a look inside his apartment. 457 00:31:16,690 --> 00:31:17,569 Why not? 458 00:31:17,570 --> 00:31:20,550 Did you ever try and pick a lock with a couple of dozen tennis players around as 459 00:31:20,550 --> 00:31:21,770 spectators? It's not recommended. 460 00:31:23,450 --> 00:31:24,830 So we need a pass key. 461 00:31:25,190 --> 00:31:26,190 It'd be nice. 462 00:31:26,550 --> 00:31:27,550 Wait, right. 463 00:31:28,490 --> 00:31:29,730 No! Cindy, come back here. 464 00:31:30,110 --> 00:31:31,110 Cindy! 465 00:31:58,960 --> 00:32:05,920 All I am saying is that using your assets to get past you doesn't exactly 466 00:32:05,920 --> 00:32:07,440 you Miss Marple. Okay, maybe not. 467 00:32:07,640 --> 00:32:09,340 I thought it was pretty slick myself. 468 00:32:11,860 --> 00:32:14,740 So, what are we supposed to be looking for in this place anyway, huh? 469 00:32:15,380 --> 00:32:19,560 We aren't looking for anything. You are looking for a place to sit down. Sit. 470 00:32:20,340 --> 00:32:24,980 I am looking for... Well, I'm not sure exactly what I'm looking for. 471 00:32:26,850 --> 00:32:29,790 Motive for murder, possibly. Will you put that down? 472 00:32:37,490 --> 00:32:39,230 There's a pretty hot -looking couple. 473 00:32:41,090 --> 00:32:42,090 Look at that. 474 00:32:43,610 --> 00:32:49,670 You know, AJ, I'm a little like that myself. 475 00:32:59,520 --> 00:33:00,520 Tony! 476 00:33:01,180 --> 00:33:02,420 Tony, are you home? 477 00:33:07,120 --> 00:33:08,120 Tony? 478 00:33:10,940 --> 00:33:11,940 Home? 479 00:33:12,640 --> 00:33:13,700 Baby, are you home? 480 00:33:16,060 --> 00:33:17,060 Baby, you home? 481 00:33:20,960 --> 00:33:21,960 Hello? 482 00:33:23,800 --> 00:33:24,800 Hi. 483 00:33:25,220 --> 00:33:26,280 Who are you? 484 00:33:27,470 --> 00:33:28,470 I'm A .J. Simon. 485 00:33:28,930 --> 00:33:30,470 You're with Rick Simon? 486 00:33:30,810 --> 00:33:31,810 Yes, he's my brother. 487 00:33:32,570 --> 00:33:34,350 Oh, thank goodness. 488 00:33:34,770 --> 00:33:38,390 Well, he must have told you all about me. I'm Penny Stanton, Tony's sister. 489 00:33:39,370 --> 00:33:42,670 Well, he did tell me all about you, yes. 490 00:33:46,390 --> 00:33:47,910 However, you're not Tony's sister. 491 00:33:50,270 --> 00:33:53,450 Mr. Stanton should be arriving soon. Is his room ready? Yes, Doctor. 492 00:33:54,210 --> 00:33:55,210 407. 493 00:33:57,230 --> 00:33:58,670 Orderly to room 319. 494 00:34:00,870 --> 00:34:03,630 Intern rounds with Dr. Miller have been canceled. 495 00:34:04,250 --> 00:34:07,090 Intern rounds with Dr. Miller have been canceled. 496 00:34:16,190 --> 00:34:17,370 You're Tony's girlfriend. 497 00:34:17,989 --> 00:34:23,050 And judging from this letter, I would say Tony's married girlfriend. 498 00:34:23,570 --> 00:34:24,570 Yeah. 499 00:34:25,650 --> 00:34:26,650 You're right. 500 00:34:28,509 --> 00:34:29,909 My real name is Penny Ellis. 501 00:34:32,290 --> 00:34:34,070 Dr. Maynard Ellis is my husband. 502 00:34:34,409 --> 00:34:37,550 The tennis pro and the doctor's wife. You know, I think I've seen this one on 503 00:34:37,550 --> 00:34:39,690 Dallas. No, no, it's not like that. 504 00:34:43,989 --> 00:34:46,909 Look, I love Tony, and he loves me. 505 00:34:47,250 --> 00:34:48,290 Does your husband know this? 506 00:34:48,630 --> 00:34:50,469 Oh, I was so sure he didn't. 507 00:34:51,330 --> 00:34:54,610 But he must have found out either about Tony and me or about the money. 508 00:34:56,949 --> 00:34:57,950 What money? 509 00:35:01,160 --> 00:35:05,700 When Maynard and I were married, I had an inheritance of nearly half a million 510 00:35:05,700 --> 00:35:09,300 dollars. Well, if I had a half a million dollars, I would never get married. 511 00:35:13,020 --> 00:35:17,640 The first few years of his practice, Maynard claimed he was losing money. 512 00:35:18,760 --> 00:35:20,020 So he lived off mine. 513 00:35:20,860 --> 00:35:21,860 Last summer. 514 00:35:22,980 --> 00:35:26,180 I found out he'd taken all the profits he'd made from those years and hidden 515 00:35:26,180 --> 00:35:27,620 cash in safe deposit boxes. 516 00:35:28,540 --> 00:35:30,620 He didn't even pay any income taxes on it. 517 00:35:30,990 --> 00:35:32,090 It's a nice little scam. 518 00:35:32,550 --> 00:35:36,370 Well, when Tony and I decided to go away, I started taking money out of 519 00:35:36,370 --> 00:35:38,090 safe deposit boxes and hiding it myself. 520 00:35:38,490 --> 00:35:39,530 It was mine. 521 00:35:40,130 --> 00:35:41,510 Maynard cheated me out of it. 522 00:35:44,230 --> 00:35:48,090 Do you think your husband found out about this and decided to get Tony? 523 00:35:48,750 --> 00:35:49,750 Yeah. 524 00:35:50,730 --> 00:35:54,310 Maynard, he is such a selfish, arrogant man. 525 00:35:56,070 --> 00:35:57,470 If he knows about us. 526 00:36:01,130 --> 00:36:02,130 liable to do anything. 527 00:37:09,710 --> 00:37:12,670 As soon as I can make sure the admittance forms are in order, we can 528 00:37:12,670 --> 00:37:16,150 up to room 407. And I wanted you to put an appearance somewhere in the west 529 00:37:16,150 --> 00:37:18,470 wing. You know, just let them know you're around. 530 00:37:19,350 --> 00:37:22,830 That way no one will question you when you wheel our friend up to his room. 531 00:37:45,770 --> 00:37:47,250 You need to tell me. I'll come get you out of here. 532 00:37:49,770 --> 00:37:51,330 I don't think so. 533 00:37:55,690 --> 00:37:57,050 Maybe I spoke too soon. 534 00:38:06,110 --> 00:38:08,490 Dr. Chadway, please call your service. 535 00:38:09,010 --> 00:38:11,530 Dr. Chadway, please call your service. 536 00:38:20,839 --> 00:38:22,920 Oh, now he's gone too. 537 00:38:24,520 --> 00:38:25,520 Come on. 538 00:38:31,140 --> 00:38:32,300 Excuse me. 539 00:38:32,860 --> 00:38:34,320 Do you know where Rick Simon might be? 540 00:38:34,580 --> 00:38:36,740 Ricky? Try his room? Yes. 541 00:38:37,160 --> 00:38:40,260 Good luck then. Your brother's the wandering gypsy of the hospital. 542 00:38:40,800 --> 00:38:42,360 Uh, what about Dr. Ellis? Is he around? 543 00:38:43,240 --> 00:38:45,140 He was here earlier. I haven't seen him recently. 544 00:38:45,500 --> 00:38:47,100 Could you please have him paged for me? 545 00:38:47,300 --> 00:38:48,360 Oh, sure, Mrs. Ellis. 546 00:38:50,220 --> 00:38:52,680 Dr. Ellis, nurse's station, fifth floor, please. 547 00:38:53,540 --> 00:38:55,740 Dr. Ellis, nurse's station, fifth floor. 548 00:38:56,820 --> 00:38:58,140 Dr. Ellis, please. 549 00:39:00,960 --> 00:39:02,920 Sarah. You kept butting in, didn't you? 550 00:39:04,060 --> 00:39:08,360 Now I'm afraid you're too ill to be released. 551 00:39:09,720 --> 00:39:10,720 Terminally nosy. 552 00:39:12,010 --> 00:39:13,650 I'd like a second opinion on that. 553 00:39:14,350 --> 00:39:16,150 I think you're terminal, too. 554 00:39:17,130 --> 00:39:18,130 Thanks. 555 00:39:20,270 --> 00:39:24,930 You don't really think you're going to be able to explain to patients dying 556 00:39:24,930 --> 00:39:27,090 after a minor surgery, do you? 557 00:39:27,710 --> 00:39:30,310 Oh, you're not going to die. You're going to disappear. 558 00:39:31,110 --> 00:39:32,110 Oh. 559 00:39:32,330 --> 00:39:36,130 You're having psychotic episodes wandering all over the hospital. 560 00:39:36,350 --> 00:39:39,150 And finally, you just wandered away and were never found. 561 00:39:39,550 --> 00:39:41,150 Wouldn't be the first case like that. 562 00:39:42,589 --> 00:39:43,589 And who knows? 563 00:39:44,110 --> 00:39:46,090 You might end up in our dissection lab. 564 00:39:49,530 --> 00:39:52,550 Dr. Ellis, please call the fifth floor nurse's station. 565 00:39:53,270 --> 00:39:54,630 He should have answered by now. 566 00:39:55,670 --> 00:39:58,350 I'm sorry, Mrs. Ellis. The doctor must have already left the hospital. 567 00:39:58,650 --> 00:40:00,430 Well, no. No, I saw his car on the lot. 568 00:40:00,910 --> 00:40:01,910 Does he have a beeper? 569 00:40:02,070 --> 00:40:03,690 Yeah. Have him beeped. 570 00:40:04,470 --> 00:40:06,070 And I'll tell you what to say when he calls. 571 00:40:19,180 --> 00:40:21,480 This is Dr. Ellis, my wife. 572 00:40:22,440 --> 00:40:24,060 Okay, we'll transfer her over. 573 00:40:25,200 --> 00:40:26,260 Hello, darling, what's up? 574 00:40:26,960 --> 00:40:30,140 Maynard, the police were just here looking for you. 575 00:40:30,640 --> 00:40:32,860 Something about a private investigator named Simon. 576 00:40:33,500 --> 00:40:35,080 They're on the way to the hospital right now. 577 00:40:35,440 --> 00:40:36,760 Uh, Simon, yeah. 578 00:40:37,420 --> 00:40:40,340 Look, don't worry, it's just someone trying to make trouble on a malpractice 579 00:40:40,340 --> 00:40:41,340 claim. 580 00:40:41,740 --> 00:40:44,860 Yeah, thanks for letting me know. I'll take care of everything, and I'll see 581 00:40:44,860 --> 00:40:45,860 when I get home for dinner. 582 00:40:46,280 --> 00:40:48,600 Damn it, they're on to us. We've got to get these two out of here. 583 00:40:48,910 --> 00:40:49,910 How? 584 00:40:55,590 --> 00:40:56,730 Get me a dispatcher. 585 00:40:58,370 --> 00:41:01,110 Yeah, this is Dr. Ellis. I need an ambulance at the rear entrance right 586 00:41:01,830 --> 00:41:03,310 I'm going to transport two people. 587 00:41:04,970 --> 00:41:06,330 It's an emergency, so please hurry. 588 00:41:26,920 --> 00:41:27,920 I presume. 589 00:41:37,440 --> 00:41:38,440 Tony. 590 00:41:40,680 --> 00:41:41,680 Oh, shoot. 591 00:41:42,040 --> 00:41:44,300 You caught him already. We missed all the excitement. 592 00:41:49,860 --> 00:41:50,860 Rick, you all right? 593 00:41:52,240 --> 00:41:53,240 How'd you find me? 594 00:41:53,600 --> 00:41:54,840 Flushed them out with a phone call. 595 00:41:57,550 --> 00:41:58,428 Hi, Ricky. 596 00:41:58,430 --> 00:41:59,950 That's not aging. 597 00:42:00,790 --> 00:42:02,730 How are you feeling, Mrs. Cindy? 598 00:42:03,050 --> 00:42:04,050 Hi. 599 00:42:05,410 --> 00:42:07,690 You know, you're my favorite month. 600 00:42:08,670 --> 00:42:11,310 Please don't call me Ricky. 601 00:42:13,550 --> 00:42:16,810 I won't forget. 602 00:42:17,470 --> 00:42:20,810 But I will be lonely. 603 00:42:21,590 --> 00:42:24,050 For I'll remember April. 604 00:42:40,750 --> 00:42:41,850 Aren't we in a good mood? 605 00:42:42,470 --> 00:42:44,810 Maybe this will cheer you up. Cindy left it for you. 606 00:42:49,590 --> 00:42:54,550 To Rick. 607 00:42:56,350 --> 00:42:58,890 I wish I'd gotten to know you better. 608 00:42:59,890 --> 00:43:01,770 You seem like my type. 609 00:43:03,110 --> 00:43:05,630 Love, kisses, and et cetera. 610 00:43:06,710 --> 00:43:07,710 Cindy. 611 00:43:08,400 --> 00:43:10,680 What do you suppose she meant by and et cetera? 612 00:43:11,260 --> 00:43:12,260 Beats me. 613 00:43:13,260 --> 00:43:15,260 I just know what it meant in my case. 614 00:43:17,720 --> 00:43:24,640 Well, at least I have the consolation knowing I will be escorting 615 00:43:24,640 --> 00:43:28,360 her successors for the next three years running. 616 00:43:29,760 --> 00:43:30,760 Rick? 617 00:43:36,560 --> 00:43:38,340 I've been meaning to talk to you about that. No! 618 00:43:38,560 --> 00:43:40,940 No, you promised. That's it. End of discussion. No more. 619 00:43:43,880 --> 00:43:44,880 That's not my doing. 620 00:43:47,740 --> 00:43:49,700 Cindy missed a few appearances. 621 00:43:50,700 --> 00:43:54,020 The promoter blames us, and he canceled the contract. We're fired. 622 00:43:58,800 --> 00:44:00,680 No more Miss International Centerfold. 623 00:44:00,900 --> 00:44:02,720 No more Miss International Centerfold. 624 00:44:02,980 --> 00:44:05,800 No more Cindy's. No more Cindy's. Ever. 625 00:44:06,320 --> 00:44:07,299 I'm sorry. 626 00:44:07,300 --> 00:44:08,300 Good morning. 627 00:44:08,720 --> 00:44:09,980 How are we doing today? 628 00:44:11,300 --> 00:44:13,160 Oh, you look terrible. 629 00:44:13,400 --> 00:44:15,100 Are you sure you want to be discharged? 630 00:44:17,720 --> 00:44:22,060 Maybe you ought to just put me to sleep. 631 00:44:22,300 --> 00:44:23,900 In case you decide to live. 632 00:44:25,620 --> 00:44:27,020 I brought your personal effects. 633 00:44:28,480 --> 00:44:30,560 You know, you're a pretty rare bird. 634 00:44:31,220 --> 00:44:35,280 Did I ever tell you you're the oldest tonsillectomy patient I've ever had? 635 00:44:35,280 --> 00:44:36,280 you know me. 636 00:44:39,340 --> 00:44:41,100 Oh, what is that? 48407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.