All language subtitles for simon_simon_s06e10_mrs._simon_mrs._simon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:27,380 This is Marsh. 2 00:00:28,180 --> 00:00:29,760 My cover has been blown. 3 00:00:30,620 --> 00:00:33,080 Constantine Triplett is a KGB mole. 4 00:00:34,040 --> 00:00:38,020 Yeah, I'm trying to come in on flight 519, but it's running late. 5 00:00:44,410 --> 00:00:45,910 So now I have 51. 6 00:00:46,150 --> 00:00:49,250 And besides, we're not that late. The plane is still on the ground, isn't it? 7 00:00:49,450 --> 00:00:52,070 You said it would be ours before they got a plane. Excuse me. 8 00:00:52,430 --> 00:00:53,750 I heard you speaking English. 9 00:00:53,970 --> 00:00:55,810 Are you the stewardesses on Flight 519? 10 00:00:56,610 --> 00:01:00,430 Yes, Flight 519. I'm Douglas Marsh. I'm one of the passengers. I was just 11 00:01:00,430 --> 00:01:02,550 wondering if the plane was going to be leaving soon. 12 00:01:02,930 --> 00:01:05,930 If it's going to be delayed again, I might be better off taking a plane to 13 00:01:05,930 --> 00:01:08,870 Athens. Oh, it's ready now. We'll be boarding in a few minutes. 14 00:01:09,590 --> 00:01:10,590 Thank you. 15 00:02:04,880 --> 00:02:10,060 You sure these aren't just fleas of the mind, A .J.? I mean, once you start 16 00:02:10,060 --> 00:02:12,740 thinking about any creepy, crawly thing, you're gonna start itching. 17 00:02:13,860 --> 00:02:17,280 I haven't been bitten. Marlowe hasn't been bitten. I have been bitten. 18 00:02:17,720 --> 00:02:20,400 I'm being bitten right now. The place is infested. 19 00:02:21,360 --> 00:02:24,060 Look, I got a date with Catherine tonight. How's it gonna look when I'm 20 00:02:24,060 --> 00:02:28,060 across from her at Chez Nouvelle, scratching uncontrollably? I didn't know 21 00:02:28,060 --> 00:02:31,200 were gonna be shampooing the carpet today. I had to get Marlowe out of the 22 00:02:31,200 --> 00:02:32,960 marina. There's a dog down there in heat. 23 00:02:33,730 --> 00:02:36,930 Would you want to see the offspring of Marlowe and a dachshund? 24 00:02:38,550 --> 00:02:40,970 Hello. We're looking for Rick Simon. 25 00:02:41,710 --> 00:02:43,930 Well, you've found him. What can I do for you? 26 00:02:44,250 --> 00:02:47,850 We're friends of Jackie McManus from Air Baja. 27 00:02:48,370 --> 00:02:53,070 She said if we ever need help in San Diego, call Rick Simon. 28 00:02:53,450 --> 00:02:55,830 What do you know? Made the stewardess underground. I'm going to have to get 29 00:02:55,830 --> 00:02:58,370 Jackie some flowers. Come on in. Hi, I'm Rick Simon. 30 00:02:58,730 --> 00:02:59,730 AJ Simon. 31 00:02:59,790 --> 00:03:00,769 Nice to meet you. 32 00:03:00,770 --> 00:03:02,070 You said you needed help? 33 00:03:02,380 --> 00:03:07,020 Yes, we're flight attendants on Greek air. We saw a man killed in the airport 34 00:03:07,020 --> 00:03:08,840 Iraklion. An American. 35 00:03:09,380 --> 00:03:12,960 We reported it to the police here as soon as we got off the plane. We've been 36 00:03:12,960 --> 00:03:16,720 here a week and nobody's done anything. Nobody believed it ever happened. We 37 00:03:16,720 --> 00:03:19,880 went to the Greek consulate, the U .S. State Department. Whoa, whoa, whoa, just 38 00:03:19,880 --> 00:03:20,619 wait a minute. 39 00:03:20,620 --> 00:03:23,120 Why didn't you just report this to the police back in Greece? 40 00:03:23,440 --> 00:03:24,820 They were the first ones we called. 41 00:03:25,300 --> 00:03:26,960 They say it couldn't have happened. 42 00:03:27,620 --> 00:03:28,620 But it did. 43 00:03:29,269 --> 00:03:31,610 It's a small airport, not like the one in Athens. 44 00:03:31,870 --> 00:03:33,870 There was nobody else in the VIP lounge. 45 00:03:34,230 --> 00:03:37,610 Well, ladies, I'm sorry, but Greece is a little out of our territory. 46 00:03:38,170 --> 00:03:41,570 What you should do is, when you get home, is just, you know, file a full 47 00:03:41,570 --> 00:03:45,210 with the authorities, and you may not get an answer immediately, but 48 00:03:45,210 --> 00:03:49,530 they're going to solve this. Yeah, bodies get found, people get reported 49 00:03:49,530 --> 00:03:51,230 missing. We can't go home. 50 00:03:52,270 --> 00:03:53,650 The killers saw us. 51 00:03:54,610 --> 00:03:56,610 One of them came here on our flight. 52 00:03:58,190 --> 00:03:59,390 I had to serve him coffee. 53 00:04:00,050 --> 00:04:01,910 I spoke to our roommate this morning. 54 00:04:02,150 --> 00:04:05,950 She says strange men have been watching our apartment every day since we left. 55 00:04:06,830 --> 00:04:10,690 Please, we'll pay you. There is nothing else we can do. 56 00:04:12,030 --> 00:04:15,410 Would you excuse us for just a moment, please? 57 00:04:17,769 --> 00:04:18,769 Look, 58 00:04:21,430 --> 00:04:25,050 don't tell me you think you're lying. They want us to solve a murder that took 59 00:04:25,050 --> 00:04:29,170 place... 7 ,000 miles away, which the authorities say never even happened. 60 00:04:29,230 --> 00:04:31,870 I like your style, don't you? Oh, come on, they've already gone to police 61 00:04:31,870 --> 00:04:35,050 forces, the whole diplomatic corps, and probably a whole of NATO. 62 00:04:35,310 --> 00:04:37,070 So now they've worked their way up to us. 63 00:04:37,310 --> 00:04:41,370 Come on, A .J., we're not just top -notch investigators and flea 64 00:04:41,530 --> 00:04:46,330 We're goodwill ambassadors to two lovely women from a foreign land, besides 65 00:04:46,330 --> 00:04:47,330 which they're paying. 66 00:04:47,410 --> 00:04:50,950 Oh, give me a break. How much can they make? They can never afford us. 67 00:04:53,220 --> 00:04:56,480 All right, all right. We'll check out their story, but that's it. Wait, wait, 68 00:04:56,520 --> 00:04:57,520 wait. 69 00:04:59,300 --> 00:04:59,700 If 70 00:04:59,700 --> 00:05:10,560 you 71 00:05:10,560 --> 00:05:14,260 want my opinion, I think you're too steward. I made an unscheduled stop in 72 00:05:14,260 --> 00:05:17,760 Fantasyland. The town, they're not a couple of hysterical teenagers. 73 00:05:17,980 --> 00:05:19,520 These ladies stay calm for a living. 74 00:05:20,820 --> 00:05:22,720 And Greece isn't Iran either. 75 00:05:23,200 --> 00:05:26,480 When people disappear from airports, it isn't because the police punched their 76 00:05:26,480 --> 00:05:27,480 tickets. 77 00:05:28,320 --> 00:05:30,380 Look, guys, after your call, I looked into this. 78 00:05:30,720 --> 00:05:32,660 There was no murder, no body. 79 00:05:32,980 --> 00:05:33,980 All right. 80 00:05:34,600 --> 00:05:36,620 Let's assume that the body hasn't been found yet. 81 00:05:36,920 --> 00:05:38,120 Oh, please, let's not. 82 00:05:38,800 --> 00:05:41,100 Neither has Douglas Marsh, right? Right. 83 00:05:41,760 --> 00:05:44,280 Wrong. Wrong? I checked with customs. 84 00:05:44,580 --> 00:05:48,480 Douglas Marsh was alive and well and carrying his passport when he entered 85 00:05:48,480 --> 00:05:49,520 Diego a week ago. 86 00:05:50,540 --> 00:05:52,400 Tell them they swear they saw a murder. 87 00:05:53,380 --> 00:05:57,320 Now, can't you even admit to the possibility that if what they say is 88 00:05:57,480 --> 00:06:00,980 their lives could be in danger? I'd say it's their lifestyles that are in 89 00:06:00,980 --> 00:06:05,040 danger. While I was checking into their complaint, I noticed that their visas 90 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 are about to expire. 91 00:06:09,240 --> 00:06:10,240 Hello? 92 00:06:13,140 --> 00:06:18,220 How can that be? 93 00:06:25,320 --> 00:06:26,500 Yes, Mr. Tripless. 94 00:06:48,840 --> 00:06:52,120 Are you sure there is not something you've forgotten to tell us? 95 00:06:52,560 --> 00:06:54,720 No, Rick, we've told you everything. 96 00:06:55,320 --> 00:06:57,980 Not quite everything. You didn't tell us about your visas. 97 00:06:58,280 --> 00:06:59,440 What about our visas? 98 00:07:00,020 --> 00:07:01,140 They're about to expire. 99 00:07:04,200 --> 00:07:08,460 Look, if what you all need is help staying in this country, we'll see what 100 00:07:08,460 --> 00:07:09,279 can do. 101 00:07:09,280 --> 00:07:12,920 You don't have to invent a murder just to get us to help you. Is that what you 102 00:07:12,920 --> 00:07:17,460 think? You think we're lying to you? Do you think we would resort to that just 103 00:07:17,460 --> 00:07:18,700 to extend our visas? 104 00:07:19,560 --> 00:07:22,100 Sorry, look, wait, no. He didn't mean... 105 00:07:22,350 --> 00:07:29,130 Uh, lying. What he meant was, uh, that maybe Douglas Marsh isn't dead. 106 00:07:29,370 --> 00:07:33,730 We believe you saw something, and we will help you find out what that was. 107 00:07:33,730 --> 00:07:36,450 now, however, we've got to keep you from getting deported. 108 00:07:36,770 --> 00:07:38,030 You can't help us. 109 00:07:38,250 --> 00:07:41,710 We were going to renew our visa after the return flight last week. 110 00:07:42,430 --> 00:07:43,610 Now it's too late. 111 00:07:44,050 --> 00:07:45,270 Ah, it's never too late. 112 00:07:45,470 --> 00:07:46,610 It is too late. 113 00:07:47,230 --> 00:07:50,990 Stewartesses have special visas. They can only renew it from their home 114 00:07:51,760 --> 00:07:52,760 Excuse me. 115 00:07:53,460 --> 00:07:55,780 Cutting through red tape is what we do best. 116 00:07:57,320 --> 00:07:58,380 It'll be all right, ma 'am. 117 00:07:58,680 --> 00:08:00,400 It takes time. 118 00:08:03,640 --> 00:08:09,480 What happened to her? 119 00:08:11,760 --> 00:08:12,920 Hi. Hey, Burs, please. 120 00:08:13,620 --> 00:08:14,900 Mr. Armstrong. 121 00:08:15,520 --> 00:08:18,460 Hi, my name is A .J. Simon, and this is my brother Rick. 122 00:08:19,870 --> 00:08:25,170 Our friends here tell us that there may be some slight technicality that could 123 00:08:25,170 --> 00:08:26,630 prevent them from taking their final exams. 124 00:08:27,070 --> 00:08:30,650 Yeah, and we hear that they are just the hottest philosophy students on campus. 125 00:08:30,870 --> 00:08:33,110 Penelope... Oh, you want three new student visas. 126 00:08:33,370 --> 00:08:34,370 Expiration date? 127 00:08:34,690 --> 00:08:35,690 Tomorrow. 128 00:08:37,010 --> 00:08:39,770 Well, your I -20s seem to be in order. 129 00:08:41,070 --> 00:08:43,169 But these aren't F -1s. 130 00:08:44,010 --> 00:08:45,250 These are D -visas. 131 00:08:46,570 --> 00:08:47,570 Stewardesses, right? 132 00:08:47,890 --> 00:08:48,890 I should have known. 133 00:08:49,450 --> 00:08:53,130 Oh, well, see, what we want to do, we want to change these for student visas. 134 00:08:53,470 --> 00:08:54,690 Well, you can't do that here. 135 00:08:54,910 --> 00:08:58,510 You'll have to take these back to Greece and apply there. You'll have your 136 00:08:58,510 --> 00:08:59,510 answer in a few weeks. 137 00:08:59,730 --> 00:09:06,350 Uh, Mr. Armstrong, doesn't Greece seem like an awfully roundabout way of 138 00:09:06,350 --> 00:09:09,870 getting to a class in La Jolla? Now, isn't there some way that we could 139 00:09:09,870 --> 00:09:10,930 No, there isn't. 140 00:09:11,530 --> 00:09:14,650 D visas are issued to merchant sailors and air crews. 141 00:09:14,990 --> 00:09:18,010 If we didn't make them renew them at home, they'd all be jumping ship and 142 00:09:18,010 --> 00:09:19,010 staying here. 143 00:09:19,280 --> 00:09:21,260 No renewal, no adjustment of status. 144 00:09:21,580 --> 00:09:23,140 Sorry? Green cards. 145 00:09:23,660 --> 00:09:24,800 They're going to need green cards. 146 00:09:25,040 --> 00:09:27,060 They have jobs. They're working... They have jobs? 147 00:09:27,280 --> 00:09:29,400 That's a much more serious problem. 148 00:09:29,880 --> 00:09:33,180 Did I say they had jobs? No, what I meant to say was they're going to need 149 00:09:33,180 --> 00:09:34,320 cards in order to get jobs. 150 00:09:34,920 --> 00:09:37,280 Then they'll have to apply at home. 151 00:09:37,720 --> 00:09:40,760 And judging from the expiration date, I suggest they do that tomorrow. 152 00:09:42,100 --> 00:09:44,920 86? I think you and your high -20s... 153 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 Just a little setback. 154 00:09:59,240 --> 00:10:00,260 Don't worry about a thing. 155 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 Yeah, AJ's right. 156 00:10:01,780 --> 00:10:04,820 We'll just go over to this guy's head, get the whole thing straightened out. 157 00:10:04,820 --> 00:10:05,359 to panic. 158 00:10:05,360 --> 00:10:08,480 Not to panic? Not to panic. I think we'll go first. 159 00:10:09,060 --> 00:10:11,260 Uh, downstairs, first floor. 160 00:10:18,140 --> 00:10:19,280 Not to panic. 161 00:10:20,620 --> 00:10:24,300 In about 24 hours, those girls could be sent back to a pretty horrible welcoming 162 00:10:24,300 --> 00:10:26,480 committee, and you tell them not to panic. 163 00:10:27,250 --> 00:10:29,110 You're the one who called it a little setback. 164 00:10:30,990 --> 00:10:32,470 There's got to be something we can do for him. 165 00:10:33,250 --> 00:10:36,590 Well, look, the INS guy is going to be too busy to do anything for a while, but 166 00:10:36,590 --> 00:10:37,590 that's not going to last. 167 00:10:37,910 --> 00:10:43,510 But Athena and Penelope are still in the USA, and what do people in the USA do 168 00:10:43,510 --> 00:10:44,510 when they have a problem? 169 00:10:44,850 --> 00:10:45,569 Call Dr. 170 00:10:45,570 --> 00:10:47,350 Ruth? Close. They call a lawyer. 171 00:10:47,610 --> 00:10:49,170 We don't have a lawyer. I do. 172 00:10:50,729 --> 00:10:54,510 Ralph Corliss? Ralph Corliss. The Clarence Darrow of unethical litigation? 173 00:10:55,070 --> 00:10:58,450 He's not a lawyer. He's an ambulatory. He's perfect for this. 174 00:10:58,730 --> 00:11:00,270 Oh, Rick, come on. 175 00:11:00,770 --> 00:11:05,370 His clients are all malingerers and lowlifes and criminals and you. 176 00:11:05,850 --> 00:11:09,550 AJ. He's the Perry Mason of the whiplash set. If there is a wrinkle in the law 177 00:11:09,550 --> 00:11:12,510 that will allow those ladies to stay in the country, Ralph's going to know about 178 00:11:12,510 --> 00:11:13,510 it. 179 00:11:13,950 --> 00:11:16,170 Rick, he advertises on late night TV. 180 00:11:17,080 --> 00:11:21,280 Please, no, Penelope. Every time you get an idea, I end up in trouble. No, 181 00:11:21,340 --> 00:11:25,040 listen to me. It's simple. We stay here and hide. Speak good enough English. 182 00:11:29,080 --> 00:11:31,200 Penelope, we'll be back in five minutes. 183 00:11:31,780 --> 00:11:32,920 We'll be sent back. 184 00:11:33,220 --> 00:11:35,620 They know who we are. They'll be waiting for us. 185 00:11:51,630 --> 00:11:52,630 believes you now. 186 00:11:52,730 --> 00:11:55,890 Now, it's the last we're going to hear of this deportation nonsense, right? 187 00:11:57,350 --> 00:12:00,070 I wish that were true. I know what you've gone through, guys. 188 00:12:00,670 --> 00:12:02,050 But that's not the way it works. 189 00:12:02,410 --> 00:12:05,930 If this thing goes beyond this office, the INS could get very curious. 190 00:12:06,230 --> 00:12:07,550 Well, what are they going to think, Town? 191 00:12:07,870 --> 00:12:11,050 That Athena and Penelope went into the ladies' room and then started shooting 192 00:12:11,050 --> 00:12:12,250 themselves with a machine gun? 193 00:12:12,590 --> 00:12:14,470 It's the best evidence we've got, Town. 194 00:12:14,850 --> 00:12:17,050 Are you seriously suggesting we just ignore it? 195 00:12:17,480 --> 00:12:20,720 The INS takes the position that people who get shot at could be good candidates 196 00:12:20,720 --> 00:12:21,720 for deportation. 197 00:12:22,240 --> 00:12:26,280 Now, if you don't back off, in two or three days, Penelope and Athena could be 198 00:12:26,280 --> 00:12:27,280 Greece's problem. 199 00:12:31,340 --> 00:12:33,980 So, Ralph, a little more poached salmon? 200 00:12:34,260 --> 00:12:35,300 Hey, why not? 201 00:12:35,740 --> 00:12:38,800 Well, listen, make sure that it doesn't have any more bones in it, huh? 202 00:12:41,040 --> 00:12:44,940 You guys just go right on with dinner. I'm going to see if I can give AJ a 203 00:12:45,000 --> 00:12:46,380 Penelope, why don't you tell... 204 00:12:46,680 --> 00:12:48,080 Ralph here. What happened to you in the airport? 205 00:12:49,260 --> 00:12:53,820 I spent 50 bucks on this simply so that man wouldn't be seen anywhere near or in 206 00:12:53,820 --> 00:12:58,360 our office. And now I'm supposed to debone it for him? A .J., A .J., we need 207 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 help. We're desperate. 208 00:12:59,440 --> 00:13:00,720 Think about those poor girls. 209 00:13:01,360 --> 00:13:02,880 What if he choked on a bone? 210 00:13:03,520 --> 00:13:06,780 Well, he may be my lawyer, but he's still a lawyer. 211 00:13:07,710 --> 00:13:10,550 So, Ralph, I was just telling A .J. 212 00:13:10,810 --> 00:13:14,230 about how you helped Carlos's cousin when he had that little problem with 213 00:13:14,230 --> 00:13:18,370 immigration, so I'm sure that a couple of Greek stewardesses will be up for 214 00:13:18,970 --> 00:13:19,970 Yes, Ralph. 215 00:13:20,910 --> 00:13:25,170 I can hardly wait to see how you apply your razor -sharp mind to their dilemma. 216 00:13:25,530 --> 00:13:27,770 Don't get me wrong, A .J., I like this kind of case. 217 00:13:28,110 --> 00:13:31,270 This kind of case is something I really sink my teeth into, you know what I 218 00:13:31,270 --> 00:13:33,750 mean? But, you know, stewardesses are very difficult. 219 00:13:34,590 --> 00:13:35,590 You missed one. 220 00:13:35,900 --> 00:13:37,180 Look at them. How can they be difficult? 221 00:13:37,520 --> 00:13:41,560 Well, they have D visas. D visas are flukes. You know what I mean? It's like 222 00:13:41,560 --> 00:13:45,320 visa's fallen to the Bermuda Triangle of the immigration law. There's nothing 223 00:13:45,320 --> 00:13:48,900 anybody can do to change the status of a person who has a D visa. 224 00:13:49,320 --> 00:13:51,060 Ralph, their lives are in danger. 225 00:13:51,720 --> 00:13:55,020 If you were saying this simply to jack up your feed, don't bother. Just tell us 226 00:13:55,020 --> 00:13:56,020 how much money you want. 227 00:13:56,120 --> 00:13:57,320 I am really hurt. 228 00:13:57,760 --> 00:13:58,699 You know that? 229 00:13:58,700 --> 00:13:59,700 I really am. 230 00:14:00,460 --> 00:14:01,620 I meant what I said. 231 00:14:02,410 --> 00:14:05,890 There's no way that you can keep them here unless they marry American 232 00:14:06,250 --> 00:14:10,090 Their visas expire tomorrow at midnight. Where are they going to find a couple 233 00:14:10,090 --> 00:14:13,810 of guys to marry on such short notice? Well, listen, so I'll ask a couple of my 234 00:14:13,810 --> 00:14:18,550 clients. You know, you never know. What kind of regulation is this now, Mr. 235 00:14:19,050 --> 00:14:23,310 Lawyer? We've heard all about your rules and laws from the police, from 236 00:14:23,310 --> 00:14:24,410 immigration, and now you? 237 00:14:24,610 --> 00:14:28,290 Doesn't anyone in this country care that people are trying to murder us? 238 00:14:28,770 --> 00:14:32,150 Oh, uh, great dinner, Rick. Really terrific. 239 00:14:32,450 --> 00:14:36,790 Okay, Rick, I'll let myself out, and I'll do some research on the precedents, 240 00:14:36,790 --> 00:14:38,850 you know what I mean? So take it easy. Really good. 241 00:14:39,130 --> 00:14:40,930 Athena, for you. It's long distance. 242 00:14:44,030 --> 00:14:45,030 Joanna? 243 00:14:46,050 --> 00:14:47,050 Is that Carla? 244 00:14:52,800 --> 00:14:54,860 Hello? Hello? What happened? 245 00:14:55,100 --> 00:14:56,079 What's the matter? 246 00:14:56,080 --> 00:14:57,080 It's me, Joanna. 247 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 It's our roommate. 248 00:15:01,420 --> 00:15:03,780 A man broke in and questioned her. 249 00:15:04,400 --> 00:15:06,000 He asked her about me. 250 00:15:07,480 --> 00:15:09,760 When she didn't answer him, he beat her. 251 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 Hey, Jane. 252 00:15:12,340 --> 00:15:13,340 You're right. 253 00:15:13,760 --> 00:15:16,520 We'll manage somehow. Excuse us for a second. 254 00:15:25,930 --> 00:15:27,310 But you heard Ralph. There's nothing we can do. 255 00:15:27,570 --> 00:15:28,570 I heard Ralph. 256 00:15:29,050 --> 00:15:30,410 There is something we can do. What? 257 00:15:30,750 --> 00:15:31,750 Marry them. 258 00:15:31,950 --> 00:15:32,950 Say again. 259 00:15:33,070 --> 00:15:34,070 Marry them. 260 00:15:34,810 --> 00:15:35,629 Marry them. 261 00:15:35,630 --> 00:15:36,630 Marry them. 262 00:15:37,350 --> 00:15:39,250 Rick, this is a question of life and death here. 263 00:15:41,610 --> 00:15:42,610 Yeah, you're right. 264 00:15:43,110 --> 00:15:44,610 Better call Mom and give her the good news. 265 00:15:46,170 --> 00:15:46,869 It's you. 266 00:15:46,870 --> 00:15:50,370 No, no, no. AJ, this is the kind of news Mom would want to get from you. 267 00:15:52,090 --> 00:15:53,830 You know what you are, Rick. You're a baby. 268 00:15:56,030 --> 00:15:59,470 We are trying to protect the lives of two endangered individuals, and you 269 00:15:59,470 --> 00:16:01,330 haven't even got the gut to call your own mother. 270 00:16:04,910 --> 00:16:05,910 Right. 271 00:16:18,530 --> 00:16:21,590 Hi, Mom. Are you busy? Because if you're busy, I can call you back later if 272 00:16:21,590 --> 00:16:22,590 you're busy or anything. 273 00:16:28,620 --> 00:16:29,800 Yes, of course. 274 00:16:31,520 --> 00:16:33,320 Yes, I'm sitting down. 275 00:16:35,940 --> 00:16:38,820 You and your brother are what? 276 00:16:40,540 --> 00:16:41,620 To whom? 277 00:16:45,340 --> 00:16:50,520 Well, now, sweetheart, you listen to me. You don't enter into matrimony because 278 00:16:50,520 --> 00:16:54,500 some floozies want to slip through some legal loophole. 279 00:16:55,700 --> 00:16:57,480 I never knew you'd been a judge. 280 00:16:58,630 --> 00:17:04,730 Acting. I was appointed to fill the unexpired term of Judge Philbert in 281 00:17:04,730 --> 00:17:08,230 when he died under suspicious circumstances of 56. 282 00:17:11,430 --> 00:17:12,730 Yoo -hoo, boys! 283 00:17:17,790 --> 00:17:20,589 Mom, what are you doing? We're going to get married on the boat. 284 00:17:21,130 --> 00:17:22,869 Weddings and fleas don't mix. 285 00:17:23,650 --> 00:17:24,650 Mom, 286 00:17:25,369 --> 00:17:26,810 this is very festive, but... 287 00:17:28,339 --> 00:17:32,780 Maybe I wasn't clear on the phone. You were clear. It wasn't what I expected, 288 00:17:32,960 --> 00:17:36,320 but if you're going to get married, I want you to have a real wedding. 289 00:17:37,480 --> 00:17:40,600 Would you excuse us? Just a minute, Mom. 290 00:17:41,840 --> 00:17:45,860 Now, look, we are not really getting married. I mean, it's going to be legal 291 00:17:45,860 --> 00:17:50,040 everything, but you have to consider that what we're doing is we're going 292 00:17:50,040 --> 00:17:51,520 undercover as husbands. 293 00:17:52,580 --> 00:17:57,000 I know. I think what you're both doing is honorable and unselfish. 294 00:17:57,280 --> 00:17:59,800 But weddings are important no matter what prompts them. 295 00:18:00,100 --> 00:18:03,020 They're lovely girls. Maybe you'll fall in love with your wives. 296 00:18:03,540 --> 00:18:04,780 Stranger things have happened. 297 00:18:05,020 --> 00:18:09,420 Mom, we are not going to fall in love with our wives. Trust me on this one. 298 00:18:09,780 --> 00:18:12,600 AJ, think what used to happen in arranged marriages. 299 00:18:13,120 --> 00:18:17,960 Perfect strangers have been known to live happily ever after. 300 00:18:18,820 --> 00:18:20,180 Some of them got beheaded. 301 00:18:20,460 --> 00:18:22,780 Now, introduce me to my daughter -in -law. 302 00:18:23,080 --> 00:18:24,080 Hi, Rick. 303 00:18:24,140 --> 00:18:25,140 Oh, hi. 304 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 Who's getting married? 305 00:18:28,880 --> 00:18:29,880 You don't know him? 306 00:18:30,220 --> 00:18:31,260 Rick's getting married. 307 00:18:31,680 --> 00:18:32,680 Aren't you, Rick? 308 00:18:34,400 --> 00:18:35,400 Uh, 309 00:18:35,900 --> 00:18:39,040 mom, like for you to meet, uh, what the hell are you doing here? 310 00:18:39,300 --> 00:18:42,120 I'm the best man, stupid. I picked up the rings, remember? 311 00:18:42,480 --> 00:18:44,960 Smile. You could be on kind of camera. 312 00:18:50,440 --> 00:18:56,820 Dearly beloved, we are gathered here today to join these men and women to 313 00:18:56,820 --> 00:19:03,390 these men and women In matrimony, marriage is a solemn and momentous step 314 00:19:03,390 --> 00:19:09,950 to be entered into lightly or in haste or in uncertainty. And so, 315 00:19:10,010 --> 00:19:14,850 by the powers vested in me, I now pronounce you man and wife. 316 00:19:15,170 --> 00:19:16,690 Men and wife. 317 00:19:17,310 --> 00:19:18,730 You may kiss the bride. 318 00:19:28,040 --> 00:19:29,220 Even had me going for a minute, yeah. 319 00:19:31,380 --> 00:19:34,880 Well, now that that little charade is over, we can get on with solving the 320 00:19:34,880 --> 00:19:35,859 crime. 321 00:19:35,860 --> 00:19:39,260 It's not over yet. You can't let your guard down for a minute. The immigration 322 00:19:39,260 --> 00:19:42,660 people will be all over you to make sure you're living like married people. 323 00:19:42,960 --> 00:19:45,560 What? How are we supposed to do that? Well, you'll work it out. 324 00:19:46,540 --> 00:19:51,740 And if you don't, these two ladies will be on a plane back to Greece, and you'll 325 00:19:51,740 --> 00:19:53,380 be up on fraud charges. 326 00:19:55,380 --> 00:19:56,380 AJ? 327 00:20:06,670 --> 00:20:08,310 You have room 507, Mr. 328 00:20:08,510 --> 00:20:10,270 and Mrs. Richard Simon. Thank you. 329 00:20:10,690 --> 00:20:13,630 King -size bed, view of the ocean. 330 00:20:14,310 --> 00:20:15,830 I said twin beds. 331 00:20:16,370 --> 00:20:18,290 I thought I said twin beds. 332 00:20:19,030 --> 00:20:20,330 Twin beds. Twin beds. 333 00:20:21,090 --> 00:20:27,890 I have a small room near the kitchen with a view of the dumpster, if that's 334 00:20:27,890 --> 00:20:28,890 you like. 335 00:20:29,270 --> 00:20:30,770 You thought I was serious. 336 00:20:31,050 --> 00:20:34,050 I was just kidding. No, Mr. Simon loves the ocean view, don't you, Mr. Simon? 337 00:20:54,570 --> 00:20:56,850 mind if I watch, too? I just couldn't sleep. 338 00:20:57,150 --> 00:20:58,310 Oh, no, sure. 339 00:20:58,530 --> 00:21:01,890 Hey, do you need some more blankets or pillows or sheets or anything? 340 00:21:02,130 --> 00:21:03,130 Oh, no, thanks. 341 00:21:03,210 --> 00:21:06,790 The bed's fine. It's just that the last few days have been such a nightmare. 342 00:21:08,330 --> 00:21:11,290 I never thought my wedding night would be like this. 343 00:21:14,230 --> 00:21:16,270 I'm real sorry about this room, Athena. 344 00:21:17,030 --> 00:21:20,690 I know we're going to get married today. I had both fumigated last week for 345 00:21:20,690 --> 00:21:22,510 fleas. That's all right. 346 00:21:24,310 --> 00:21:25,310 Poor Morton. 347 00:21:25,530 --> 00:21:26,530 Marlowe. 348 00:21:26,910 --> 00:21:27,910 Marlowe. 349 00:21:29,030 --> 00:21:30,610 Hates spending the night at the vet's. 350 00:21:38,050 --> 00:21:40,110 So, quite a day, huh? 351 00:21:40,790 --> 00:21:41,790 It has been. 352 00:21:42,770 --> 00:21:43,810 You must be tired. 353 00:21:44,250 --> 00:21:46,330 Me? Tired? No, not me. 354 00:21:46,850 --> 00:21:49,410 I'll just sit here and read while you snooze. 355 00:21:50,130 --> 00:21:52,330 You just go right on to sleep. 356 00:21:52,880 --> 00:21:53,880 Pretend I'm not here. 357 00:21:55,020 --> 00:21:56,380 I'll pretend you're not here. 358 00:21:59,480 --> 00:22:03,520 Well... Good night, Drake. 359 00:22:04,560 --> 00:22:05,560 Good night, Athena. 360 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 Sleep well. 361 00:22:23,490 --> 00:22:24,490 Hello? Yes. 362 00:22:25,290 --> 00:22:26,350 This is his wife. 363 00:22:26,830 --> 00:22:27,830 No. 364 00:22:28,870 --> 00:22:29,870 Hello? 365 00:22:30,650 --> 00:22:32,810 Catherine. No, Catherine, I can explain this. 366 00:22:51,690 --> 00:22:53,930 Would you like some champagne? I've got some champagne in the fridge. 367 00:22:59,230 --> 00:23:00,810 Rick? Yeah? 368 00:23:04,470 --> 00:23:06,570 There's more than enough room in this bed. 369 00:23:07,330 --> 00:23:11,970 Oh, that's all right. I'm perfectly comfortable right here. 370 00:23:12,270 --> 00:23:13,270 I'm just fine. 371 00:23:15,510 --> 00:23:18,890 I'll bet Penelope's not making AJ sleep on the floor. 372 00:23:21,100 --> 00:23:22,100 You know something? 373 00:23:23,600 --> 00:23:24,940 You're absolutely right. 374 00:23:25,940 --> 00:23:29,100 I mean, if you can be adult about our marriage... 375 00:23:52,070 --> 00:23:55,950 If it weren't for you, I'd probably have been murdered by now. 376 00:23:57,150 --> 00:23:58,150 That's no big deal. 377 00:24:00,670 --> 00:24:01,930 I've been so frightened. 378 00:24:03,870 --> 00:24:05,590 Thank you so much for everything. 379 00:24:07,570 --> 00:24:08,570 It's okay. 380 00:24:09,970 --> 00:24:10,969 I'm here now. 381 00:24:10,970 --> 00:24:12,090 Nothing's going to happen to you. 382 00:24:13,110 --> 00:24:15,690 And I promise you, we'll get the whole thing straightened out. 383 00:24:23,240 --> 00:24:27,060 What you're feeling now is perfectly natural. 384 00:24:27,980 --> 00:24:28,980 You know? 385 00:24:31,080 --> 00:24:35,200 That sort of reminds me of the time that A .J. and I were doing surveillance on 386 00:24:35,200 --> 00:24:37,440 a hockey team. 387 00:24:39,740 --> 00:24:42,180 You probably don't even know what a hockey team is. 388 00:24:44,740 --> 00:24:45,740 That's all right. 389 00:24:46,920 --> 00:24:51,200 Just picture six, guys. 390 00:24:51,800 --> 00:24:54,020 Carrying big sticks, what about? Four teeth among them. 391 00:24:54,780 --> 00:24:57,260 You're very good at being a husband, A .J. 392 00:24:58,500 --> 00:25:00,860 Are you sure this is your first marriage? 393 00:25:02,560 --> 00:25:03,560 Yeah. 394 00:25:05,340 --> 00:25:09,600 Uh, I was engaged once. I guess you could say I was almost married. 395 00:25:09,980 --> 00:25:10,980 It happened. 396 00:25:12,240 --> 00:25:16,840 Wait, I had no right to ask you that question. For a moment, I forgot why I 397 00:25:16,840 --> 00:25:17,840 here. 398 00:25:28,110 --> 00:25:33,130 Maybe after we find the killer and get this whole mess drained out, maybe... 399 00:25:33,130 --> 00:25:37,830 Maybe we could get to know each other better. 400 00:25:38,930 --> 00:25:42,190 Strange. The worst moments were after the murder. 401 00:25:43,050 --> 00:25:46,010 The flight was delayed for an extra 20 minutes. 402 00:25:46,530 --> 00:25:50,390 We were terrified they were going to drag us off the plane. 403 00:25:52,930 --> 00:25:54,830 What caused the delay? 404 00:25:55,230 --> 00:25:56,430 They held us up. 405 00:25:56,830 --> 00:25:58,490 Before they could load a casket. 406 00:26:00,050 --> 00:26:01,050 A casket? 407 00:26:01,610 --> 00:26:04,790 I got the papers on the body and the casket. I don't think they're going to 408 00:26:04,790 --> 00:26:05,790 solve your problems. 409 00:26:06,670 --> 00:26:09,930 He's an American. His name is Joseph Demetrius. He died of a heart attack 410 00:26:09,930 --> 00:26:11,290 he was on some kind of tour over there. 411 00:26:12,050 --> 00:26:13,050 That's perfect. 412 00:26:13,250 --> 00:26:15,870 Don't you see that? I mean, they killed Douglas Marsh in the airport. They don't 413 00:26:15,870 --> 00:26:18,210 have to worry about the body because they ship it here under a phony name. 414 00:26:18,550 --> 00:26:21,650 And then customs takes a look at the coffin and says, yep, that's the body, 415 00:26:21,650 --> 00:26:23,810 right. It's pretty elaborate, guys. 416 00:26:24,280 --> 00:26:28,520 Well, no, not really. You ship Marsh home in the baggage compartment, get 417 00:26:28,520 --> 00:26:31,700 somebody to take his seat on the airplane, and somebody else here in San 418 00:26:31,700 --> 00:26:33,080 to pick the body up when it arrives. 419 00:26:33,440 --> 00:26:34,440 Okay, but why? 420 00:26:34,780 --> 00:26:35,780 Well, because of you. 421 00:26:36,200 --> 00:26:40,680 Moi? Well, I don't mean you personally. I mean someone more flat of foot and 422 00:26:40,680 --> 00:26:42,260 slow of wit. 423 00:26:42,680 --> 00:26:47,160 Someone who would be dumb enough to insist that you can't kill a guy in the 424 00:26:47,160 --> 00:26:48,340 airport and make the body disappear. 425 00:26:49,380 --> 00:26:50,740 Very creative. Mm -hmm. 426 00:26:51,380 --> 00:26:52,460 Not them. You. 427 00:26:55,470 --> 00:26:58,770 If you happen to find a body while we're gone, please don't upset the little 428 00:26:58,770 --> 00:27:00,030 ladies with gory details. 429 00:27:00,430 --> 00:27:03,270 Again? You know, you're not the only guys who like to leave their wives in 430 00:27:03,270 --> 00:27:05,050 police custody while they're off working, you know. 431 00:27:10,650 --> 00:27:11,650 Mr. Tripp. 432 00:27:12,290 --> 00:27:13,290 Surprised? 433 00:27:14,110 --> 00:27:15,110 You shouldn't be. 434 00:27:16,070 --> 00:27:18,950 I told you to get rid of the two stewardesses, and you didn't. 435 00:27:19,350 --> 00:27:20,410 Well, I couldn't get them alone. 436 00:27:21,360 --> 00:27:24,880 Are these two private detectives who are with him every minute of the day? 437 00:27:25,920 --> 00:27:30,040 If that's your only problem, the answer is very simple. 438 00:27:31,320 --> 00:27:32,320 Kill them all. 439 00:27:36,000 --> 00:27:41,960 Yes, Mr. Demetrius. Yes, my name is A .J. Simon, and I'm very sorry to hear 440 00:27:41,960 --> 00:27:42,960 about your recent loss. 441 00:27:46,740 --> 00:27:49,780 No, ma 'am, I wasn't talking about the dog. I was talking about your husband. 442 00:27:50,820 --> 00:27:51,820 Joseph Demetrius? 443 00:27:52,320 --> 00:27:53,320 He is? 444 00:27:55,860 --> 00:27:56,860 She's going to get him. 445 00:27:58,120 --> 00:28:00,180 Man shipped here in a casket and he's still alive? 446 00:28:00,660 --> 00:28:02,060 I want to name it a travel agent. 447 00:28:02,380 --> 00:28:03,820 Oh, I see you got the news about Mr. 448 00:28:04,120 --> 00:28:05,260 Demetrius. Yes. 449 00:28:06,240 --> 00:28:10,080 No, no, no, Mr. Demetrius. Please don't disturb him. I really don't need to talk 450 00:28:10,080 --> 00:28:10,679 to him. 451 00:28:10,680 --> 00:28:13,720 I'm sorry to have bothered you. 452 00:28:14,520 --> 00:28:15,520 Goodbye. 453 00:28:16,750 --> 00:28:19,510 Where are the little women? I've got some information that might be of 454 00:28:19,510 --> 00:28:20,510 to you. 455 00:28:21,030 --> 00:28:22,030 Athena! 456 00:28:22,750 --> 00:28:23,750 Penelope! 457 00:28:23,950 --> 00:28:24,950 Be right down. 458 00:28:30,410 --> 00:28:31,410 What is it? 459 00:28:31,950 --> 00:28:35,670 Well, Demetrius is alive and he's clean. Somebody learned his name and address 460 00:28:35,670 --> 00:28:38,550 while he was in Greece and said he was the body in the casket. 461 00:28:38,830 --> 00:28:39,830 I see. 462 00:28:40,350 --> 00:28:44,250 So you've come to apologize to Penelope and Athena for doubting them. 463 00:28:45,070 --> 00:28:47,510 You just go right ahead, town. Don't let us embarrass you. 464 00:28:48,430 --> 00:28:52,130 Well, that's not all. When we were tracking down Douglas Marsh with the 465 00:28:52,130 --> 00:28:54,030 office, something strange turned up. 466 00:28:54,730 --> 00:28:56,370 Something strange? We need that. 467 00:28:56,670 --> 00:28:57,670 Not exactly. 468 00:28:57,710 --> 00:29:00,390 The passport is real, but there is no Douglas Marsh. 469 00:29:00,690 --> 00:29:01,690 No Douglas Marsh? 470 00:29:02,010 --> 00:29:03,170 But we saw him. 471 00:29:03,510 --> 00:29:07,310 Well, when we asked the government how that happened, they gave it that special 472 00:29:07,310 --> 00:29:10,770 kind of silent. The kind that means, don't ask that again. 473 00:29:11,330 --> 00:29:13,270 Rick, we've got a feeling we're out of our league here. 474 00:29:13,510 --> 00:29:17,160 Town. Do you suppose you could take Athena and Penelope down to the station 475 00:29:17,160 --> 00:29:18,680 give them a grand tour for a couple of hours? 476 00:29:19,060 --> 00:29:23,100 They already had the grand tour. Maybe they'd like to see the inside of a 477 00:29:23,100 --> 00:29:24,100 car. 478 00:29:24,400 --> 00:29:25,400 Okay. 479 00:29:25,920 --> 00:29:26,960 Right this way, ladies. 480 00:29:43,850 --> 00:29:46,890 Yes, in San Diego, please. Telephone number for Central Intelligence Agency. 481 00:29:47,210 --> 00:29:49,850 Oh, A .J., you don't think they're going to be in the phone book like a massage 482 00:29:49,850 --> 00:29:50,850 parlor, do you? 483 00:29:51,230 --> 00:29:52,230 Thank you. 484 00:29:52,670 --> 00:29:54,690 In the phone book like a massage parlor. 485 00:29:54,930 --> 00:29:56,710 Yes, Central Intelligence Agency. 486 00:29:58,230 --> 00:30:01,670 My name is A .J. Simon. Don't give them your name. Geez. 487 00:30:01,970 --> 00:30:07,030 I'm a private investigator, and I'd like to report an incident that has come to 488 00:30:07,030 --> 00:30:08,030 my attention. 489 00:30:08,710 --> 00:30:09,710 Hi. 490 00:30:09,970 --> 00:30:10,970 Art Copic. 491 00:30:12,890 --> 00:30:18,490 Can I use your phone for a second? Thanks. Well, uh... It's Art Popek. 492 00:30:19,450 --> 00:30:20,770 Is that water pump replaced yet? 493 00:30:21,890 --> 00:30:24,110 That's my daughter's car, and we'll need it by the end of the day. 494 00:30:25,070 --> 00:30:27,870 Look, I'm at 555 -7800. 495 00:30:28,110 --> 00:30:29,130 You just call me here when it's done. 496 00:30:31,370 --> 00:30:33,910 You're, uh... Now, uh, tell me again. What was your problem? 497 00:30:34,990 --> 00:30:40,480 Uh... Two of our... witnessed a murder in the airport in Heraklion, Greece, and 498 00:30:40,480 --> 00:30:45,460 we think that the victim may have been a spook. I mean, a member of the 499 00:30:45,460 --> 00:30:46,500 intelligence community. 500 00:30:47,000 --> 00:30:47,919 Well, yeah. 501 00:30:47,920 --> 00:30:51,580 Well, thanks for thinking of us. But all our people are alive and well. It never 502 00:30:51,580 --> 00:30:54,740 happened. I'm afraid our wives saw it happen, Mr. Kopek. 503 00:30:56,880 --> 00:30:57,880 Hello? 504 00:30:58,500 --> 00:31:02,240 Yeah? What do you mean? I don't care about someone else at the Corvette. Just 505 00:31:02,240 --> 00:31:03,119 get it done. 506 00:31:03,120 --> 00:31:04,120 Jeez. 507 00:31:04,300 --> 00:31:05,300 Now, where were we? 508 00:31:05,660 --> 00:31:08,960 Our wives witnessed this murder that you say never happened. 509 00:31:09,200 --> 00:31:12,640 Oh, yeah, your wives had some immigration problem, right? And then 510 00:31:12,640 --> 00:31:14,020 attacked somewhere in this building. 511 00:31:14,240 --> 00:31:15,800 By the imaginary murderer. 512 00:31:16,380 --> 00:31:18,720 Let me put this to you as gently as possible. 513 00:31:19,960 --> 00:31:25,160 Foreign airline personnel assigned to flights to the United States sometimes 514 00:31:25,160 --> 00:31:29,340 involved with, well, the wrong sort of people. 515 00:31:31,460 --> 00:31:32,480 Mr. Kopeck. 516 00:31:35,660 --> 00:31:37,060 They saw a murder. 517 00:31:37,540 --> 00:31:39,420 Let me tell you how it usually goes. 518 00:31:39,820 --> 00:31:44,780 A nice man says, take this package to my sister in San Diego. It's perfume. 519 00:31:45,860 --> 00:31:49,140 And the customs will wreck this pretty package if I take it in. 520 00:31:49,600 --> 00:31:50,880 Only it's not perfume. 521 00:31:51,100 --> 00:31:52,840 It's cocaine from Colombia. 522 00:31:53,100 --> 00:31:54,580 Or heroin from Turkey. 523 00:31:55,160 --> 00:31:57,540 Penelope and Athena are not drug smugglers. 524 00:31:59,860 --> 00:32:01,500 They are flight attendants. 525 00:32:03,160 --> 00:32:04,160 Innocent people. 526 00:32:05,160 --> 00:32:06,940 Who stumbled into a dangerous situation. 527 00:32:08,000 --> 00:32:12,480 Who talked you into marrying them so that people that they don't know will 528 00:32:12,480 --> 00:32:13,960 shooting at them with machine guns. 529 00:32:17,040 --> 00:32:18,040 Kopec. 530 00:32:18,400 --> 00:32:19,400 Yeah? 531 00:32:20,660 --> 00:32:26,600 Finally. Okay, I'll be in... Now, pay attention. 532 00:32:28,040 --> 00:32:31,680 The wives of two American citizens are in danger. 533 00:32:31,880 --> 00:32:33,040 I'm sorry, guys. 534 00:32:33,900 --> 00:32:38,620 I can see you have a problem, but this isn't exactly a national security issue. 535 00:32:43,000 --> 00:32:46,540 Off the record, I advise you to keep this story in the family. 536 00:32:47,160 --> 00:32:48,620 It'll only get the ladies in trouble. 537 00:33:03,980 --> 00:33:07,820 I just got the call. They found the body of Douglas Marsh in Escondido. 538 00:33:08,040 --> 00:33:09,480 The home office has that. 539 00:33:09,720 --> 00:33:11,120 The story's been contained. 540 00:33:11,860 --> 00:33:13,340 You have 48 hours. 541 00:33:33,230 --> 00:33:35,070 Who is it? Charles Armstrong here. 542 00:33:37,050 --> 00:33:38,050 Oh, Rick. 543 00:33:38,730 --> 00:33:39,730 Rick, wake up. 544 00:33:40,090 --> 00:33:41,090 Rick. 545 00:33:43,070 --> 00:33:44,430 What? Hey. 546 00:33:45,190 --> 00:33:47,050 What is it? It's the girl. It's Armstrong. 547 00:33:47,870 --> 00:33:49,910 It's what those little checks Corliss told us about. 548 00:33:50,210 --> 00:33:51,210 I'm coming. 549 00:33:53,850 --> 00:33:57,930 Just a sec. This lock's a little tricky here. It takes me a moment to get it 550 00:33:57,930 --> 00:33:58,930 open. 551 00:33:59,570 --> 00:34:00,570 Here we go. 552 00:34:04,270 --> 00:34:05,270 Oh, thank you. 553 00:34:05,930 --> 00:34:10,489 Mr. Simon, I'm here to serve you and your wife a notice to appear this 554 00:34:10,489 --> 00:34:12,730 at the Office of Immigration and Naturalization. 555 00:34:12,969 --> 00:34:13,969 Won't you come in? 556 00:34:14,210 --> 00:34:18,409 I tried to locate your brother and his spouse, but, well, they've checked out 557 00:34:18,409 --> 00:34:23,409 their hotel, and they're not on the health book. I assume they were still on 558 00:34:23,409 --> 00:34:26,150 their honeymoon, but obviously I was mistaken. 559 00:34:26,550 --> 00:34:32,330 It says 7 a .m., and it's already after 6 now. How do you expect... 560 00:34:34,639 --> 00:34:38,719 Novel sleeping arrangement, Mr. Simon. I'll be sure and mention it in my 561 00:34:39,440 --> 00:34:41,880 Oh, no, it's not what you think. 562 00:34:42,920 --> 00:34:43,920 What do you think? 563 00:34:44,880 --> 00:34:47,860 Anyway, see, my boat has... Yes, we'll save that until later. 564 00:34:48,199 --> 00:34:51,440 I'll see all of you in about half an hour. 565 00:34:51,739 --> 00:34:57,620 And let me warn you, the consequences will be grave if any of you fails to 566 00:34:57,620 --> 00:34:58,620 appear. 567 00:35:06,440 --> 00:35:09,580 You mean to tell me that Armstrong can just rouse people in our own home 568 00:35:09,580 --> 00:35:11,160 he wants to and tell them to come down here? 569 00:35:11,400 --> 00:35:13,600 Yeah, I called your wonderful lawyer and the answer is yeah. 570 00:35:14,840 --> 00:35:15,840 Right this way? 571 00:35:22,580 --> 00:35:26,200 This is Miss Bell. 572 00:35:26,500 --> 00:35:30,120 She and I are required to verify that you are really living together as 573 00:35:30,120 --> 00:35:33,260 couples. Therefore, we're going to split you up and ask a few questions. 574 00:35:34,160 --> 00:35:35,540 Mrs. Simon and Mrs. Simon? 575 00:35:35,980 --> 00:35:37,320 If you'll follow Miss Bell, please. 576 00:35:37,900 --> 00:35:38,900 Right this way. 577 00:35:42,880 --> 00:35:46,260 Mr. Simon and Mr. Simon, walk this way. 578 00:35:54,280 --> 00:35:58,020 Mrs. Andrew Simon, what side of the bed does your husband sleep on? 579 00:35:58,580 --> 00:36:00,160 Left. No, no, right. 580 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 No, left. 581 00:36:02,900 --> 00:36:04,260 He moves around a lot. 582 00:36:04,880 --> 00:36:05,880 Richard Simon. 583 00:36:07,000 --> 00:36:08,880 What does your wife wear to bed? 584 00:36:13,860 --> 00:36:16,440 We've been married three days. I haven't discerned a pattern. 585 00:36:18,940 --> 00:36:21,000 What does Richard Simon wear to bed? 586 00:36:21,460 --> 00:36:22,460 What do you mean? 587 00:36:22,980 --> 00:36:24,020 Does he wear pajamas? 588 00:36:24,560 --> 00:36:27,520 Or does he sleep in the buff or some combination of the two? 589 00:36:28,580 --> 00:36:31,680 It's been cold. He slept in... 590 00:36:32,380 --> 00:36:36,060 Socks and some sort of sleeveless military shirt? 591 00:36:36,280 --> 00:36:37,280 I see. 592 00:36:37,640 --> 00:36:41,200 Richard Simon sleeps in his socks and his underwear. 593 00:36:42,000 --> 00:36:46,560 Andrew Simon, name the last movie you and your wife would have seen. 594 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 That's easy. 595 00:36:48,720 --> 00:36:51,160 Peat Bog Creatures, Tuesday night on The Late Show. 596 00:36:51,360 --> 00:36:57,560 Miss Bell, what happens if we don't remember what our husband's habits are? 597 00:36:57,560 --> 00:36:58,800 get sent back to grief. 598 00:36:59,360 --> 00:37:03,500 It's all about these... these blobs that come up out of the peat bogs. Tuesday 599 00:37:03,500 --> 00:37:05,160 night? Yeah, Tuesday night. 600 00:37:05,720 --> 00:37:08,020 Wasn't that your wedding night, Mr. Simon? 601 00:37:09,740 --> 00:37:14,020 Mrs. Richard Simon, maybe this will be easier for you. 602 00:37:14,440 --> 00:37:17,600 Can you tell me why your husband wears a hat indoors? 603 00:37:23,480 --> 00:37:27,180 It's a little odd, isn't it? Watching horror movies on television on your 604 00:37:27,180 --> 00:37:28,180 wedding night? 605 00:37:28,430 --> 00:37:29,790 Have you ever seen the movie? 606 00:37:30,230 --> 00:37:35,470 The romantic scenes are very steamy. Rick, don't help me. When the blobs 607 00:37:35,470 --> 00:37:38,590 to undulate and... Shut up, Rick. 608 00:37:39,750 --> 00:37:40,750 It's sexy. 609 00:37:41,170 --> 00:37:45,490 Well, you can go now. After Miss Bell and I compare your answers with your 610 00:37:45,490 --> 00:37:47,670 wives' answers, we will file our report. 611 00:37:48,790 --> 00:37:50,750 We'll wait for our wives, thank you. 612 00:37:51,030 --> 00:37:52,530 Well, they left some time ago. 613 00:37:53,330 --> 00:37:55,090 You have got to be kidding. 614 00:38:05,450 --> 00:38:06,710 wouldn't just take off without him. 615 00:38:08,090 --> 00:38:09,230 Suppose the killer got inside? 616 00:38:09,890 --> 00:38:10,890 No way. 617 00:38:11,110 --> 00:38:13,370 Another ugly possibility just occurred to me. 618 00:38:14,150 --> 00:38:17,790 What if they failed the newlywed game? They're being held for deportation. You 619 00:38:17,790 --> 00:38:19,790 think Armstrong's gonna have guts enough to tell us? 620 00:38:20,450 --> 00:38:21,530 By mail, maybe. 621 00:38:22,250 --> 00:38:24,650 No, I mean, they're lying to us about something up there, but it's not that. 622 00:38:26,290 --> 00:38:27,870 What if they didn't want us at all? 623 00:38:28,210 --> 00:38:29,210 You're dead right. 624 00:38:30,370 --> 00:38:32,970 And what's the point of quizzing us only two days after we got married? 625 00:38:33,960 --> 00:38:34,960 Somebody's after Charles. 626 00:38:36,120 --> 00:38:39,920 Somebody right now is asking them questions they didn't ask us, and I'll 627 00:38:39,920 --> 00:38:42,080 anything I know who it is. That spook. 628 00:38:42,480 --> 00:38:43,480 Kopec. 629 00:38:46,720 --> 00:38:49,080 Langley, we're here to see Kopec. He's in his office. 630 00:38:50,220 --> 00:38:51,220 Wait. 631 00:38:51,560 --> 00:38:52,560 Wait? 632 00:38:55,220 --> 00:38:56,300 What are you doing here? 633 00:39:09,190 --> 00:39:10,590 Gentlemen. 634 00:39:25,850 --> 00:39:27,410 You're making a very serious mistake. 635 00:39:28,310 --> 00:39:30,170 You're playing a game that's way over your heads. 636 00:39:34,030 --> 00:39:35,030 Where are we going? 637 00:39:35,210 --> 00:39:38,510 Well, just on the outside possibility that we are in over our heads. 638 00:39:38,750 --> 00:39:41,030 How do honeymoons in Mexico sound to you? 639 00:39:41,430 --> 00:39:43,170 Is going to Mexico legal? 640 00:39:44,070 --> 00:39:47,230 I don't know, but the time to figure that out is when no one is shooting at 641 00:40:26,090 --> 00:40:27,090 Do not be alarmed. 642 00:40:27,490 --> 00:40:28,610 No one will get hurt. 643 00:40:29,710 --> 00:40:33,150 I have a little problem that is going to take a couple of days to be solved. 644 00:40:34,350 --> 00:40:35,510 Then you will all be released. 645 00:40:36,310 --> 00:40:38,850 I don't believe that. Do you believe that? I don't believe that. 646 00:40:40,530 --> 00:40:41,530 Do you know this guy? 647 00:41:53,520 --> 00:41:55,200 Well, I'll say one thing for you guys. 648 00:41:55,580 --> 00:41:56,580 You're neat. 649 00:41:56,920 --> 00:42:00,420 Unfortunately, that is all we'll say for you. Hey, I'm sorry we had to do things 650 00:42:00,420 --> 00:42:01,820 this way, but there was a lot at stake. 651 00:42:02,860 --> 00:42:04,400 Douglas Marsh was one of our agents. 652 00:42:05,120 --> 00:42:07,420 His killers wanted it to look like he died here. 653 00:42:08,240 --> 00:42:11,400 An agent killed in circumstances like that can cause us a lot of trouble. 654 00:42:11,940 --> 00:42:12,940 Why was he murdered? 655 00:42:14,160 --> 00:42:16,000 The man who grabbed you was a Greek official. 656 00:42:16,820 --> 00:42:18,720 Marsh discovered he was a KGB mole. 657 00:42:19,540 --> 00:42:21,360 The rest you can figure out for yourselves. 658 00:42:22,000 --> 00:42:23,000 We can? 659 00:42:25,320 --> 00:42:28,200 Well, I guess we'll learn the rest of it when Penelope and Athena get their 660 00:42:28,200 --> 00:42:29,200 official apology. 661 00:42:30,240 --> 00:42:31,280 They just got it. 662 00:42:36,820 --> 00:42:39,120 I got what you guys are looking for. 663 00:42:40,200 --> 00:42:41,580 You guys are on the loose. 664 00:42:42,620 --> 00:42:45,480 And here's copies of the annulment for your hope chest. 665 00:42:45,920 --> 00:42:48,000 And I know you really feel like celebrating. 666 00:42:48,820 --> 00:42:51,680 Well, listen, I'm sorry I can't party with you guys. 667 00:42:53,070 --> 00:42:56,530 I got to go. I'm shooting a commercial for my office. 668 00:42:56,750 --> 00:42:57,750 Uh -huh. 669 00:43:04,630 --> 00:43:09,730 You know, I'm really going to miss Athena. 670 00:43:12,650 --> 00:43:16,870 But it'll be great to dust off my little black book, get back in circulation 671 00:43:16,870 --> 00:43:19,570 before the nasty rumor that I'm married gets around. 672 00:43:20,550 --> 00:43:21,550 Yeah. 673 00:43:21,820 --> 00:43:23,040 Slowed off my mind. 674 00:43:23,440 --> 00:43:26,320 Get back on the boat, all by myself. 675 00:43:27,840 --> 00:43:30,080 You know, be a slob, watch wrestling. 676 00:43:31,400 --> 00:43:33,660 Walk around in my drawers if I feel like it. 677 00:43:33,940 --> 00:43:34,940 Yeah. 678 00:43:36,680 --> 00:43:39,800 No more stuffed grape leaves waiting for me when I get home. 679 00:43:40,900 --> 00:43:41,900 Hello. 680 00:43:42,900 --> 00:43:43,900 Hi. 681 00:43:48,220 --> 00:43:50,480 Tonight we're there last night in San Diego. 682 00:43:50,940 --> 00:43:53,500 We wanted to say goodbye to our ex -husbands. 683 00:43:55,240 --> 00:43:57,620 You heard that the annulment went through? 684 00:43:58,420 --> 00:44:02,920 Yes, Mr. Kornis was very happy to inform us that this morning. 685 00:44:05,160 --> 00:44:10,000 They're even planning an engagement party for me and George when I get back. 686 00:44:10,340 --> 00:44:14,860 The engagement party? That's terrific. 687 00:44:15,120 --> 00:44:16,120 Congratulations. 688 00:44:18,160 --> 00:44:19,320 I'll miss you, Rick. 689 00:44:21,290 --> 00:44:22,730 And I'll miss Morton, too. 690 00:44:23,970 --> 00:44:28,170 Well, Marlowe will miss being called Morton. 691 00:44:28,610 --> 00:44:33,310 And, uh, A .J. and I will be two lonely old bachelors again. 692 00:44:35,310 --> 00:44:36,990 It was a great marriage, Penelope. 693 00:44:37,250 --> 00:44:38,250 Well, it lasted. 694 00:44:38,970 --> 00:44:40,110 It was wonderful. 695 00:44:40,710 --> 00:44:41,910 Thank you for everything. 696 00:44:43,390 --> 00:44:44,590 I'll miss you, A .J. 697 00:44:46,630 --> 00:44:49,130 Athena, we almost forgot the ring. 698 00:44:49,430 --> 00:44:50,430 Oh, no, no. 699 00:44:51,689 --> 00:44:52,730 Please, keep it. 700 00:44:53,650 --> 00:44:57,670 Uh, yeah, as a matter of fact, here, why don't you take this? Maybe you and 701 00:44:57,670 --> 00:44:58,670 George can use it. 702 00:44:59,110 --> 00:45:00,430 No, no, please, take it. 703 00:45:11,910 --> 00:45:18,450 Hey, um, if you all aren't doing anything this evening, why don't we all 704 00:45:18,450 --> 00:45:19,530 for dinner together, just... 705 00:45:20,460 --> 00:45:21,600 For old times' sake. 56961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.