Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,360 --> 00:00:27,380
This is Marsh.
2
00:00:28,180 --> 00:00:29,760
My cover has been blown.
3
00:00:30,620 --> 00:00:33,080
Constantine Triplett is a KGB mole.
4
00:00:34,040 --> 00:00:38,020
Yeah, I'm trying to come in on flight
519, but it's running late.
5
00:00:44,410 --> 00:00:45,910
So now I have 51.
6
00:00:46,150 --> 00:00:49,250
And besides, we're not that late. The
plane is still on the ground, isn't it?
7
00:00:49,450 --> 00:00:52,070
You said it would be ours before they
got a plane. Excuse me.
8
00:00:52,430 --> 00:00:53,750
I heard you speaking English.
9
00:00:53,970 --> 00:00:55,810
Are you the stewardesses on Flight 519?
10
00:00:56,610 --> 00:01:00,430
Yes, Flight 519. I'm Douglas Marsh. I'm
one of the passengers. I was just
11
00:01:00,430 --> 00:01:02,550
wondering if the plane was going to be
leaving soon.
12
00:01:02,930 --> 00:01:05,930
If it's going to be delayed again, I
might be better off taking a plane to
13
00:01:05,930 --> 00:01:08,870
Athens. Oh, it's ready now. We'll be
boarding in a few minutes.
14
00:01:09,590 --> 00:01:10,590
Thank you.
15
00:02:04,880 --> 00:02:10,060
You sure these aren't just fleas of the
mind, A .J.? I mean, once you start
16
00:02:10,060 --> 00:02:12,740
thinking about any creepy, crawly thing,
you're gonna start itching.
17
00:02:13,860 --> 00:02:17,280
I haven't been bitten. Marlowe hasn't
been bitten. I have been bitten.
18
00:02:17,720 --> 00:02:20,400
I'm being bitten right now. The place is
infested.
19
00:02:21,360 --> 00:02:24,060
Look, I got a date with Catherine
tonight. How's it gonna look when I'm
20
00:02:24,060 --> 00:02:28,060
across from her at Chez Nouvelle,
scratching uncontrollably? I didn't know
21
00:02:28,060 --> 00:02:31,200
were gonna be shampooing the carpet
today. I had to get Marlowe out of the
22
00:02:31,200 --> 00:02:32,960
marina. There's a dog down there in
heat.
23
00:02:33,730 --> 00:02:36,930
Would you want to see the offspring of
Marlowe and a dachshund?
24
00:02:38,550 --> 00:02:40,970
Hello. We're looking for Rick Simon.
25
00:02:41,710 --> 00:02:43,930
Well, you've found him. What can I do
for you?
26
00:02:44,250 --> 00:02:47,850
We're friends of Jackie McManus from Air
Baja.
27
00:02:48,370 --> 00:02:53,070
She said if we ever need help in San
Diego, call Rick Simon.
28
00:02:53,450 --> 00:02:55,830
What do you know? Made the stewardess
underground. I'm going to have to get
29
00:02:55,830 --> 00:02:58,370
Jackie some flowers. Come on in. Hi, I'm
Rick Simon.
30
00:02:58,730 --> 00:02:59,730
AJ Simon.
31
00:02:59,790 --> 00:03:00,769
Nice to meet you.
32
00:03:00,770 --> 00:03:02,070
You said you needed help?
33
00:03:02,380 --> 00:03:07,020
Yes, we're flight attendants on Greek
air. We saw a man killed in the airport
34
00:03:07,020 --> 00:03:08,840
Iraklion. An American.
35
00:03:09,380 --> 00:03:12,960
We reported it to the police here as
soon as we got off the plane. We've been
36
00:03:12,960 --> 00:03:16,720
here a week and nobody's done anything.
Nobody believed it ever happened. We
37
00:03:16,720 --> 00:03:19,880
went to the Greek consulate, the U .S.
State Department. Whoa, whoa, whoa, just
38
00:03:19,880 --> 00:03:20,619
wait a minute.
39
00:03:20,620 --> 00:03:23,120
Why didn't you just report this to the
police back in Greece?
40
00:03:23,440 --> 00:03:24,820
They were the first ones we called.
41
00:03:25,300 --> 00:03:26,960
They say it couldn't have happened.
42
00:03:27,620 --> 00:03:28,620
But it did.
43
00:03:29,269 --> 00:03:31,610
It's a small airport, not like the one
in Athens.
44
00:03:31,870 --> 00:03:33,870
There was nobody else in the VIP lounge.
45
00:03:34,230 --> 00:03:37,610
Well, ladies, I'm sorry, but Greece is a
little out of our territory.
46
00:03:38,170 --> 00:03:41,570
What you should do is, when you get
home, is just, you know, file a full
47
00:03:41,570 --> 00:03:45,210
with the authorities, and you may not
get an answer immediately, but
48
00:03:45,210 --> 00:03:49,530
they're going to solve this. Yeah,
bodies get found, people get reported
49
00:03:49,530 --> 00:03:51,230
missing. We can't go home.
50
00:03:52,270 --> 00:03:53,650
The killers saw us.
51
00:03:54,610 --> 00:03:56,610
One of them came here on our flight.
52
00:03:58,190 --> 00:03:59,390
I had to serve him coffee.
53
00:04:00,050 --> 00:04:01,910
I spoke to our roommate this morning.
54
00:04:02,150 --> 00:04:05,950
She says strange men have been watching
our apartment every day since we left.
55
00:04:06,830 --> 00:04:10,690
Please, we'll pay you. There is nothing
else we can do.
56
00:04:12,030 --> 00:04:15,410
Would you excuse us for just a moment,
please?
57
00:04:17,769 --> 00:04:18,769
Look,
58
00:04:21,430 --> 00:04:25,050
don't tell me you think you're lying.
They want us to solve a murder that took
59
00:04:25,050 --> 00:04:29,170
place... 7 ,000 miles away, which the
authorities say never even happened.
60
00:04:29,230 --> 00:04:31,870
I like your style, don't you? Oh, come
on, they've already gone to police
61
00:04:31,870 --> 00:04:35,050
forces, the whole diplomatic corps, and
probably a whole of NATO.
62
00:04:35,310 --> 00:04:37,070
So now they've worked their way up to
us.
63
00:04:37,310 --> 00:04:41,370
Come on, A .J., we're not just top
-notch investigators and flea
64
00:04:41,530 --> 00:04:46,330
We're goodwill ambassadors to two lovely
women from a foreign land, besides
65
00:04:46,330 --> 00:04:47,330
which they're paying.
66
00:04:47,410 --> 00:04:50,950
Oh, give me a break. How much can they
make? They can never afford us.
67
00:04:53,220 --> 00:04:56,480
All right, all right. We'll check out
their story, but that's it. Wait, wait,
68
00:04:56,520 --> 00:04:57,520
wait.
69
00:04:59,300 --> 00:04:59,700
If
70
00:04:59,700 --> 00:05:10,560
you
71
00:05:10,560 --> 00:05:14,260
want my opinion, I think you're too
steward. I made an unscheduled stop in
72
00:05:14,260 --> 00:05:17,760
Fantasyland. The town, they're not a
couple of hysterical teenagers.
73
00:05:17,980 --> 00:05:19,520
These ladies stay calm for a living.
74
00:05:20,820 --> 00:05:22,720
And Greece isn't Iran either.
75
00:05:23,200 --> 00:05:26,480
When people disappear from airports, it
isn't because the police punched their
76
00:05:26,480 --> 00:05:27,480
tickets.
77
00:05:28,320 --> 00:05:30,380
Look, guys, after your call, I looked
into this.
78
00:05:30,720 --> 00:05:32,660
There was no murder, no body.
79
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
All right.
80
00:05:34,600 --> 00:05:36,620
Let's assume that the body hasn't been
found yet.
81
00:05:36,920 --> 00:05:38,120
Oh, please, let's not.
82
00:05:38,800 --> 00:05:41,100
Neither has Douglas Marsh, right? Right.
83
00:05:41,760 --> 00:05:44,280
Wrong. Wrong? I checked with customs.
84
00:05:44,580 --> 00:05:48,480
Douglas Marsh was alive and well and
carrying his passport when he entered
85
00:05:48,480 --> 00:05:49,520
Diego a week ago.
86
00:05:50,540 --> 00:05:52,400
Tell them they swear they saw a murder.
87
00:05:53,380 --> 00:05:57,320
Now, can't you even admit to the
possibility that if what they say is
88
00:05:57,480 --> 00:06:00,980
their lives could be in danger? I'd say
it's their lifestyles that are in
89
00:06:00,980 --> 00:06:05,040
danger. While I was checking into their
complaint, I noticed that their visas
90
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
are about to expire.
91
00:06:09,240 --> 00:06:10,240
Hello?
92
00:06:13,140 --> 00:06:18,220
How can that be?
93
00:06:25,320 --> 00:06:26,500
Yes, Mr. Tripless.
94
00:06:48,840 --> 00:06:52,120
Are you sure there is not something
you've forgotten to tell us?
95
00:06:52,560 --> 00:06:54,720
No, Rick, we've told you everything.
96
00:06:55,320 --> 00:06:57,980
Not quite everything. You didn't tell us
about your visas.
97
00:06:58,280 --> 00:06:59,440
What about our visas?
98
00:07:00,020 --> 00:07:01,140
They're about to expire.
99
00:07:04,200 --> 00:07:08,460
Look, if what you all need is help
staying in this country, we'll see what
100
00:07:08,460 --> 00:07:09,279
can do.
101
00:07:09,280 --> 00:07:12,920
You don't have to invent a murder just
to get us to help you. Is that what you
102
00:07:12,920 --> 00:07:17,460
think? You think we're lying to you? Do
you think we would resort to that just
103
00:07:17,460 --> 00:07:18,700
to extend our visas?
104
00:07:19,560 --> 00:07:22,100
Sorry, look, wait, no. He didn't mean...
105
00:07:22,350 --> 00:07:29,130
Uh, lying. What he meant was, uh, that
maybe Douglas Marsh isn't dead.
106
00:07:29,370 --> 00:07:33,730
We believe you saw something, and we
will help you find out what that was.
107
00:07:33,730 --> 00:07:36,450
now, however, we've got to keep you from
getting deported.
108
00:07:36,770 --> 00:07:38,030
You can't help us.
109
00:07:38,250 --> 00:07:41,710
We were going to renew our visa after
the return flight last week.
110
00:07:42,430 --> 00:07:43,610
Now it's too late.
111
00:07:44,050 --> 00:07:45,270
Ah, it's never too late.
112
00:07:45,470 --> 00:07:46,610
It is too late.
113
00:07:47,230 --> 00:07:50,990
Stewartesses have special visas. They
can only renew it from their home
114
00:07:51,760 --> 00:07:52,760
Excuse me.
115
00:07:53,460 --> 00:07:55,780
Cutting through red tape is what we do
best.
116
00:07:57,320 --> 00:07:58,380
It'll be all right, ma 'am.
117
00:07:58,680 --> 00:08:00,400
It takes time.
118
00:08:03,640 --> 00:08:09,480
What happened to her?
119
00:08:11,760 --> 00:08:12,920
Hi. Hey, Burs, please.
120
00:08:13,620 --> 00:08:14,900
Mr. Armstrong.
121
00:08:15,520 --> 00:08:18,460
Hi, my name is A .J. Simon, and this is
my brother Rick.
122
00:08:19,870 --> 00:08:25,170
Our friends here tell us that there may
be some slight technicality that could
123
00:08:25,170 --> 00:08:26,630
prevent them from taking their final
exams.
124
00:08:27,070 --> 00:08:30,650
Yeah, and we hear that they are just the
hottest philosophy students on campus.
125
00:08:30,870 --> 00:08:33,110
Penelope... Oh, you want three new
student visas.
126
00:08:33,370 --> 00:08:34,370
Expiration date?
127
00:08:34,690 --> 00:08:35,690
Tomorrow.
128
00:08:37,010 --> 00:08:39,770
Well, your I -20s seem to be in order.
129
00:08:41,070 --> 00:08:43,169
But these aren't F -1s.
130
00:08:44,010 --> 00:08:45,250
These are D -visas.
131
00:08:46,570 --> 00:08:47,570
Stewardesses, right?
132
00:08:47,890 --> 00:08:48,890
I should have known.
133
00:08:49,450 --> 00:08:53,130
Oh, well, see, what we want to do, we
want to change these for student visas.
134
00:08:53,470 --> 00:08:54,690
Well, you can't do that here.
135
00:08:54,910 --> 00:08:58,510
You'll have to take these back to Greece
and apply there. You'll have your
136
00:08:58,510 --> 00:08:59,510
answer in a few weeks.
137
00:08:59,730 --> 00:09:06,350
Uh, Mr. Armstrong, doesn't Greece seem
like an awfully roundabout way of
138
00:09:06,350 --> 00:09:09,870
getting to a class in La Jolla? Now,
isn't there some way that we could
139
00:09:09,870 --> 00:09:10,930
No, there isn't.
140
00:09:11,530 --> 00:09:14,650
D visas are issued to merchant sailors
and air crews.
141
00:09:14,990 --> 00:09:18,010
If we didn't make them renew them at
home, they'd all be jumping ship and
142
00:09:18,010 --> 00:09:19,010
staying here.
143
00:09:19,280 --> 00:09:21,260
No renewal, no adjustment of status.
144
00:09:21,580 --> 00:09:23,140
Sorry? Green cards.
145
00:09:23,660 --> 00:09:24,800
They're going to need green cards.
146
00:09:25,040 --> 00:09:27,060
They have jobs. They're working... They
have jobs?
147
00:09:27,280 --> 00:09:29,400
That's a much more serious problem.
148
00:09:29,880 --> 00:09:33,180
Did I say they had jobs? No, what I
meant to say was they're going to need
149
00:09:33,180 --> 00:09:34,320
cards in order to get jobs.
150
00:09:34,920 --> 00:09:37,280
Then they'll have to apply at home.
151
00:09:37,720 --> 00:09:40,760
And judging from the expiration date, I
suggest they do that tomorrow.
152
00:09:42,100 --> 00:09:44,920
86? I think you and your high -20s...
153
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Just a little setback.
154
00:09:59,240 --> 00:10:00,260
Don't worry about a thing.
155
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
Yeah, AJ's right.
156
00:10:01,780 --> 00:10:04,820
We'll just go over to this guy's head,
get the whole thing straightened out.
157
00:10:04,820 --> 00:10:05,359
to panic.
158
00:10:05,360 --> 00:10:08,480
Not to panic? Not to panic. I think
we'll go first.
159
00:10:09,060 --> 00:10:11,260
Uh, downstairs, first floor.
160
00:10:18,140 --> 00:10:19,280
Not to panic.
161
00:10:20,620 --> 00:10:24,300
In about 24 hours, those girls could be
sent back to a pretty horrible welcoming
162
00:10:24,300 --> 00:10:26,480
committee, and you tell them not to
panic.
163
00:10:27,250 --> 00:10:29,110
You're the one who called it a little
setback.
164
00:10:30,990 --> 00:10:32,470
There's got to be something we can do
for him.
165
00:10:33,250 --> 00:10:36,590
Well, look, the INS guy is going to be
too busy to do anything for a while, but
166
00:10:36,590 --> 00:10:37,590
that's not going to last.
167
00:10:37,910 --> 00:10:43,510
But Athena and Penelope are still in the
USA, and what do people in the USA do
168
00:10:43,510 --> 00:10:44,510
when they have a problem?
169
00:10:44,850 --> 00:10:45,569
Call Dr.
170
00:10:45,570 --> 00:10:47,350
Ruth? Close. They call a lawyer.
171
00:10:47,610 --> 00:10:49,170
We don't have a lawyer. I do.
172
00:10:50,729 --> 00:10:54,510
Ralph Corliss? Ralph Corliss. The
Clarence Darrow of unethical litigation?
173
00:10:55,070 --> 00:10:58,450
He's not a lawyer. He's an ambulatory.
He's perfect for this.
174
00:10:58,730 --> 00:11:00,270
Oh, Rick, come on.
175
00:11:00,770 --> 00:11:05,370
His clients are all malingerers and
lowlifes and criminals and you.
176
00:11:05,850 --> 00:11:09,550
AJ. He's the Perry Mason of the whiplash
set. If there is a wrinkle in the law
177
00:11:09,550 --> 00:11:12,510
that will allow those ladies to stay in
the country, Ralph's going to know about
178
00:11:12,510 --> 00:11:13,510
it.
179
00:11:13,950 --> 00:11:16,170
Rick, he advertises on late night TV.
180
00:11:17,080 --> 00:11:21,280
Please, no, Penelope. Every time you get
an idea, I end up in trouble. No,
181
00:11:21,340 --> 00:11:25,040
listen to me. It's simple. We stay here
and hide. Speak good enough English.
182
00:11:29,080 --> 00:11:31,200
Penelope, we'll be back in five minutes.
183
00:11:31,780 --> 00:11:32,920
We'll be sent back.
184
00:11:33,220 --> 00:11:35,620
They know who we are. They'll be waiting
for us.
185
00:11:51,630 --> 00:11:52,630
believes you now.
186
00:11:52,730 --> 00:11:55,890
Now, it's the last we're going to hear
of this deportation nonsense, right?
187
00:11:57,350 --> 00:12:00,070
I wish that were true. I know what
you've gone through, guys.
188
00:12:00,670 --> 00:12:02,050
But that's not the way it works.
189
00:12:02,410 --> 00:12:05,930
If this thing goes beyond this office,
the INS could get very curious.
190
00:12:06,230 --> 00:12:07,550
Well, what are they going to think,
Town?
191
00:12:07,870 --> 00:12:11,050
That Athena and Penelope went into the
ladies' room and then started shooting
192
00:12:11,050 --> 00:12:12,250
themselves with a machine gun?
193
00:12:12,590 --> 00:12:14,470
It's the best evidence we've got, Town.
194
00:12:14,850 --> 00:12:17,050
Are you seriously suggesting we just
ignore it?
195
00:12:17,480 --> 00:12:20,720
The INS takes the position that people
who get shot at could be good candidates
196
00:12:20,720 --> 00:12:21,720
for deportation.
197
00:12:22,240 --> 00:12:26,280
Now, if you don't back off, in two or
three days, Penelope and Athena could be
198
00:12:26,280 --> 00:12:27,280
Greece's problem.
199
00:12:31,340 --> 00:12:33,980
So, Ralph, a little more poached salmon?
200
00:12:34,260 --> 00:12:35,300
Hey, why not?
201
00:12:35,740 --> 00:12:38,800
Well, listen, make sure that it doesn't
have any more bones in it, huh?
202
00:12:41,040 --> 00:12:44,940
You guys just go right on with dinner.
I'm going to see if I can give AJ a
203
00:12:45,000 --> 00:12:46,380
Penelope, why don't you tell...
204
00:12:46,680 --> 00:12:48,080
Ralph here. What happened to you in the
airport?
205
00:12:49,260 --> 00:12:53,820
I spent 50 bucks on this simply so that
man wouldn't be seen anywhere near or in
206
00:12:53,820 --> 00:12:58,360
our office. And now I'm supposed to
debone it for him? A .J., A .J., we need
207
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
help. We're desperate.
208
00:12:59,440 --> 00:13:00,720
Think about those poor girls.
209
00:13:01,360 --> 00:13:02,880
What if he choked on a bone?
210
00:13:03,520 --> 00:13:06,780
Well, he may be my lawyer, but he's
still a lawyer.
211
00:13:07,710 --> 00:13:10,550
So, Ralph, I was just telling A .J.
212
00:13:10,810 --> 00:13:14,230
about how you helped Carlos's cousin
when he had that little problem with
213
00:13:14,230 --> 00:13:18,370
immigration, so I'm sure that a couple
of Greek stewardesses will be up for
214
00:13:18,970 --> 00:13:19,970
Yes, Ralph.
215
00:13:20,910 --> 00:13:25,170
I can hardly wait to see how you apply
your razor -sharp mind to their dilemma.
216
00:13:25,530 --> 00:13:27,770
Don't get me wrong, A .J., I like this
kind of case.
217
00:13:28,110 --> 00:13:31,270
This kind of case is something I really
sink my teeth into, you know what I
218
00:13:31,270 --> 00:13:33,750
mean? But, you know, stewardesses are
very difficult.
219
00:13:34,590 --> 00:13:35,590
You missed one.
220
00:13:35,900 --> 00:13:37,180
Look at them. How can they be difficult?
221
00:13:37,520 --> 00:13:41,560
Well, they have D visas. D visas are
flukes. You know what I mean? It's like
222
00:13:41,560 --> 00:13:45,320
visa's fallen to the Bermuda Triangle of
the immigration law. There's nothing
223
00:13:45,320 --> 00:13:48,900
anybody can do to change the status of a
person who has a D visa.
224
00:13:49,320 --> 00:13:51,060
Ralph, their lives are in danger.
225
00:13:51,720 --> 00:13:55,020
If you were saying this simply to jack
up your feed, don't bother. Just tell us
226
00:13:55,020 --> 00:13:56,020
how much money you want.
227
00:13:56,120 --> 00:13:57,320
I am really hurt.
228
00:13:57,760 --> 00:13:58,699
You know that?
229
00:13:58,700 --> 00:13:59,700
I really am.
230
00:14:00,460 --> 00:14:01,620
I meant what I said.
231
00:14:02,410 --> 00:14:05,890
There's no way that you can keep them
here unless they marry American
232
00:14:06,250 --> 00:14:10,090
Their visas expire tomorrow at midnight.
Where are they going to find a couple
233
00:14:10,090 --> 00:14:13,810
of guys to marry on such short notice?
Well, listen, so I'll ask a couple of my
234
00:14:13,810 --> 00:14:18,550
clients. You know, you never know. What
kind of regulation is this now, Mr.
235
00:14:19,050 --> 00:14:23,310
Lawyer? We've heard all about your rules
and laws from the police, from
236
00:14:23,310 --> 00:14:24,410
immigration, and now you?
237
00:14:24,610 --> 00:14:28,290
Doesn't anyone in this country care that
people are trying to murder us?
238
00:14:28,770 --> 00:14:32,150
Oh, uh, great dinner, Rick. Really
terrific.
239
00:14:32,450 --> 00:14:36,790
Okay, Rick, I'll let myself out, and
I'll do some research on the precedents,
240
00:14:36,790 --> 00:14:38,850
you know what I mean? So take it easy.
Really good.
241
00:14:39,130 --> 00:14:40,930
Athena, for you. It's long distance.
242
00:14:44,030 --> 00:14:45,030
Joanna?
243
00:14:46,050 --> 00:14:47,050
Is that Carla?
244
00:14:52,800 --> 00:14:54,860
Hello? Hello? What happened?
245
00:14:55,100 --> 00:14:56,079
What's the matter?
246
00:14:56,080 --> 00:14:57,080
It's me, Joanna.
247
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
It's our roommate.
248
00:15:01,420 --> 00:15:03,780
A man broke in and questioned her.
249
00:15:04,400 --> 00:15:06,000
He asked her about me.
250
00:15:07,480 --> 00:15:09,760
When she didn't answer him, he beat her.
251
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
Hey, Jane.
252
00:15:12,340 --> 00:15:13,340
You're right.
253
00:15:13,760 --> 00:15:16,520
We'll manage somehow. Excuse us for a
second.
254
00:15:25,930 --> 00:15:27,310
But you heard Ralph. There's nothing we
can do.
255
00:15:27,570 --> 00:15:28,570
I heard Ralph.
256
00:15:29,050 --> 00:15:30,410
There is something we can do. What?
257
00:15:30,750 --> 00:15:31,750
Marry them.
258
00:15:31,950 --> 00:15:32,950
Say again.
259
00:15:33,070 --> 00:15:34,070
Marry them.
260
00:15:34,810 --> 00:15:35,629
Marry them.
261
00:15:35,630 --> 00:15:36,630
Marry them.
262
00:15:37,350 --> 00:15:39,250
Rick, this is a question of life and
death here.
263
00:15:41,610 --> 00:15:42,610
Yeah, you're right.
264
00:15:43,110 --> 00:15:44,610
Better call Mom and give her the good
news.
265
00:15:46,170 --> 00:15:46,869
It's you.
266
00:15:46,870 --> 00:15:50,370
No, no, no. AJ, this is the kind of news
Mom would want to get from you.
267
00:15:52,090 --> 00:15:53,830
You know what you are, Rick. You're a
baby.
268
00:15:56,030 --> 00:15:59,470
We are trying to protect the lives of
two endangered individuals, and you
269
00:15:59,470 --> 00:16:01,330
haven't even got the gut to call your
own mother.
270
00:16:04,910 --> 00:16:05,910
Right.
271
00:16:18,530 --> 00:16:21,590
Hi, Mom. Are you busy? Because if you're
busy, I can call you back later if
272
00:16:21,590 --> 00:16:22,590
you're busy or anything.
273
00:16:28,620 --> 00:16:29,800
Yes, of course.
274
00:16:31,520 --> 00:16:33,320
Yes, I'm sitting down.
275
00:16:35,940 --> 00:16:38,820
You and your brother are what?
276
00:16:40,540 --> 00:16:41,620
To whom?
277
00:16:45,340 --> 00:16:50,520
Well, now, sweetheart, you listen to me.
You don't enter into matrimony because
278
00:16:50,520 --> 00:16:54,500
some floozies want to slip through some
legal loophole.
279
00:16:55,700 --> 00:16:57,480
I never knew you'd been a judge.
280
00:16:58,630 --> 00:17:04,730
Acting. I was appointed to fill the
unexpired term of Judge Philbert in
281
00:17:04,730 --> 00:17:08,230
when he died under suspicious
circumstances of 56.
282
00:17:11,430 --> 00:17:12,730
Yoo -hoo, boys!
283
00:17:17,790 --> 00:17:20,589
Mom, what are you doing? We're going to
get married on the boat.
284
00:17:21,130 --> 00:17:22,869
Weddings and fleas don't mix.
285
00:17:23,650 --> 00:17:24,650
Mom,
286
00:17:25,369 --> 00:17:26,810
this is very festive, but...
287
00:17:28,339 --> 00:17:32,780
Maybe I wasn't clear on the phone. You
were clear. It wasn't what I expected,
288
00:17:32,960 --> 00:17:36,320
but if you're going to get married, I
want you to have a real wedding.
289
00:17:37,480 --> 00:17:40,600
Would you excuse us? Just a minute, Mom.
290
00:17:41,840 --> 00:17:45,860
Now, look, we are not really getting
married. I mean, it's going to be legal
291
00:17:45,860 --> 00:17:50,040
everything, but you have to consider
that what we're doing is we're going
292
00:17:50,040 --> 00:17:51,520
undercover as husbands.
293
00:17:52,580 --> 00:17:57,000
I know. I think what you're both doing
is honorable and unselfish.
294
00:17:57,280 --> 00:17:59,800
But weddings are important no matter
what prompts them.
295
00:18:00,100 --> 00:18:03,020
They're lovely girls. Maybe you'll fall
in love with your wives.
296
00:18:03,540 --> 00:18:04,780
Stranger things have happened.
297
00:18:05,020 --> 00:18:09,420
Mom, we are not going to fall in love
with our wives. Trust me on this one.
298
00:18:09,780 --> 00:18:12,600
AJ, think what used to happen in
arranged marriages.
299
00:18:13,120 --> 00:18:17,960
Perfect strangers have been known to
live happily ever after.
300
00:18:18,820 --> 00:18:20,180
Some of them got beheaded.
301
00:18:20,460 --> 00:18:22,780
Now, introduce me to my daughter -in
-law.
302
00:18:23,080 --> 00:18:24,080
Hi, Rick.
303
00:18:24,140 --> 00:18:25,140
Oh, hi.
304
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
Who's getting married?
305
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
You don't know him?
306
00:18:30,220 --> 00:18:31,260
Rick's getting married.
307
00:18:31,680 --> 00:18:32,680
Aren't you, Rick?
308
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
Uh,
309
00:18:35,900 --> 00:18:39,040
mom, like for you to meet, uh, what the
hell are you doing here?
310
00:18:39,300 --> 00:18:42,120
I'm the best man, stupid. I picked up
the rings, remember?
311
00:18:42,480 --> 00:18:44,960
Smile. You could be on kind of camera.
312
00:18:50,440 --> 00:18:56,820
Dearly beloved, we are gathered here
today to join these men and women to
313
00:18:56,820 --> 00:19:03,390
these men and women In matrimony,
marriage is a solemn and momentous step
314
00:19:03,390 --> 00:19:09,950
to be entered into lightly or in haste
or in uncertainty. And so,
315
00:19:10,010 --> 00:19:14,850
by the powers vested in me, I now
pronounce you man and wife.
316
00:19:15,170 --> 00:19:16,690
Men and wife.
317
00:19:17,310 --> 00:19:18,730
You may kiss the bride.
318
00:19:28,040 --> 00:19:29,220
Even had me going for a minute, yeah.
319
00:19:31,380 --> 00:19:34,880
Well, now that that little charade is
over, we can get on with solving the
320
00:19:34,880 --> 00:19:35,859
crime.
321
00:19:35,860 --> 00:19:39,260
It's not over yet. You can't let your
guard down for a minute. The immigration
322
00:19:39,260 --> 00:19:42,660
people will be all over you to make sure
you're living like married people.
323
00:19:42,960 --> 00:19:45,560
What? How are we supposed to do that?
Well, you'll work it out.
324
00:19:46,540 --> 00:19:51,740
And if you don't, these two ladies will
be on a plane back to Greece, and you'll
325
00:19:51,740 --> 00:19:53,380
be up on fraud charges.
326
00:19:55,380 --> 00:19:56,380
AJ?
327
00:20:06,670 --> 00:20:08,310
You have room 507, Mr.
328
00:20:08,510 --> 00:20:10,270
and Mrs. Richard Simon. Thank you.
329
00:20:10,690 --> 00:20:13,630
King -size bed, view of the ocean.
330
00:20:14,310 --> 00:20:15,830
I said twin beds.
331
00:20:16,370 --> 00:20:18,290
I thought I said twin beds.
332
00:20:19,030 --> 00:20:20,330
Twin beds. Twin beds.
333
00:20:21,090 --> 00:20:27,890
I have a small room near the kitchen
with a view of the dumpster, if that's
334
00:20:27,890 --> 00:20:28,890
you like.
335
00:20:29,270 --> 00:20:30,770
You thought I was serious.
336
00:20:31,050 --> 00:20:34,050
I was just kidding. No, Mr. Simon loves
the ocean view, don't you, Mr. Simon?
337
00:20:54,570 --> 00:20:56,850
mind if I watch, too? I just couldn't
sleep.
338
00:20:57,150 --> 00:20:58,310
Oh, no, sure.
339
00:20:58,530 --> 00:21:01,890
Hey, do you need some more blankets or
pillows or sheets or anything?
340
00:21:02,130 --> 00:21:03,130
Oh, no, thanks.
341
00:21:03,210 --> 00:21:06,790
The bed's fine. It's just that the last
few days have been such a nightmare.
342
00:21:08,330 --> 00:21:11,290
I never thought my wedding night would
be like this.
343
00:21:14,230 --> 00:21:16,270
I'm real sorry about this room, Athena.
344
00:21:17,030 --> 00:21:20,690
I know we're going to get married today.
I had both fumigated last week for
345
00:21:20,690 --> 00:21:22,510
fleas. That's all right.
346
00:21:24,310 --> 00:21:25,310
Poor Morton.
347
00:21:25,530 --> 00:21:26,530
Marlowe.
348
00:21:26,910 --> 00:21:27,910
Marlowe.
349
00:21:29,030 --> 00:21:30,610
Hates spending the night at the vet's.
350
00:21:38,050 --> 00:21:40,110
So, quite a day, huh?
351
00:21:40,790 --> 00:21:41,790
It has been.
352
00:21:42,770 --> 00:21:43,810
You must be tired.
353
00:21:44,250 --> 00:21:46,330
Me? Tired? No, not me.
354
00:21:46,850 --> 00:21:49,410
I'll just sit here and read while you
snooze.
355
00:21:50,130 --> 00:21:52,330
You just go right on to sleep.
356
00:21:52,880 --> 00:21:53,880
Pretend I'm not here.
357
00:21:55,020 --> 00:21:56,380
I'll pretend you're not here.
358
00:21:59,480 --> 00:22:03,520
Well... Good night, Drake.
359
00:22:04,560 --> 00:22:05,560
Good night, Athena.
360
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
Sleep well.
361
00:22:23,490 --> 00:22:24,490
Hello? Yes.
362
00:22:25,290 --> 00:22:26,350
This is his wife.
363
00:22:26,830 --> 00:22:27,830
No.
364
00:22:28,870 --> 00:22:29,870
Hello?
365
00:22:30,650 --> 00:22:32,810
Catherine. No, Catherine, I can explain
this.
366
00:22:51,690 --> 00:22:53,930
Would you like some champagne? I've got
some champagne in the fridge.
367
00:22:59,230 --> 00:23:00,810
Rick? Yeah?
368
00:23:04,470 --> 00:23:06,570
There's more than enough room in this
bed.
369
00:23:07,330 --> 00:23:11,970
Oh, that's all right. I'm perfectly
comfortable right here.
370
00:23:12,270 --> 00:23:13,270
I'm just fine.
371
00:23:15,510 --> 00:23:18,890
I'll bet Penelope's not making AJ sleep
on the floor.
372
00:23:21,100 --> 00:23:22,100
You know something?
373
00:23:23,600 --> 00:23:24,940
You're absolutely right.
374
00:23:25,940 --> 00:23:29,100
I mean, if you can be adult about our
marriage...
375
00:23:52,070 --> 00:23:55,950
If it weren't for you, I'd probably have
been murdered by now.
376
00:23:57,150 --> 00:23:58,150
That's no big deal.
377
00:24:00,670 --> 00:24:01,930
I've been so frightened.
378
00:24:03,870 --> 00:24:05,590
Thank you so much for everything.
379
00:24:07,570 --> 00:24:08,570
It's okay.
380
00:24:09,970 --> 00:24:10,969
I'm here now.
381
00:24:10,970 --> 00:24:12,090
Nothing's going to happen to you.
382
00:24:13,110 --> 00:24:15,690
And I promise you, we'll get the whole
thing straightened out.
383
00:24:23,240 --> 00:24:27,060
What you're feeling now is perfectly
natural.
384
00:24:27,980 --> 00:24:28,980
You know?
385
00:24:31,080 --> 00:24:35,200
That sort of reminds me of the time that
A .J. and I were doing surveillance on
386
00:24:35,200 --> 00:24:37,440
a hockey team.
387
00:24:39,740 --> 00:24:42,180
You probably don't even know what a
hockey team is.
388
00:24:44,740 --> 00:24:45,740
That's all right.
389
00:24:46,920 --> 00:24:51,200
Just picture six, guys.
390
00:24:51,800 --> 00:24:54,020
Carrying big sticks, what about? Four
teeth among them.
391
00:24:54,780 --> 00:24:57,260
You're very good at being a husband, A
.J.
392
00:24:58,500 --> 00:25:00,860
Are you sure this is your first
marriage?
393
00:25:02,560 --> 00:25:03,560
Yeah.
394
00:25:05,340 --> 00:25:09,600
Uh, I was engaged once. I guess you
could say I was almost married.
395
00:25:09,980 --> 00:25:10,980
It happened.
396
00:25:12,240 --> 00:25:16,840
Wait, I had no right to ask you that
question. For a moment, I forgot why I
397
00:25:16,840 --> 00:25:17,840
here.
398
00:25:28,110 --> 00:25:33,130
Maybe after we find the killer and get
this whole mess drained out, maybe...
399
00:25:33,130 --> 00:25:37,830
Maybe we could get to know each other
better.
400
00:25:38,930 --> 00:25:42,190
Strange. The worst moments were after
the murder.
401
00:25:43,050 --> 00:25:46,010
The flight was delayed for an extra 20
minutes.
402
00:25:46,530 --> 00:25:50,390
We were terrified they were going to
drag us off the plane.
403
00:25:52,930 --> 00:25:54,830
What caused the delay?
404
00:25:55,230 --> 00:25:56,430
They held us up.
405
00:25:56,830 --> 00:25:58,490
Before they could load a casket.
406
00:26:00,050 --> 00:26:01,050
A casket?
407
00:26:01,610 --> 00:26:04,790
I got the papers on the body and the
casket. I don't think they're going to
408
00:26:04,790 --> 00:26:05,790
solve your problems.
409
00:26:06,670 --> 00:26:09,930
He's an American. His name is Joseph
Demetrius. He died of a heart attack
410
00:26:09,930 --> 00:26:11,290
he was on some kind of tour over there.
411
00:26:12,050 --> 00:26:13,050
That's perfect.
412
00:26:13,250 --> 00:26:15,870
Don't you see that? I mean, they killed
Douglas Marsh in the airport. They don't
413
00:26:15,870 --> 00:26:18,210
have to worry about the body because
they ship it here under a phony name.
414
00:26:18,550 --> 00:26:21,650
And then customs takes a look at the
coffin and says, yep, that's the body,
415
00:26:21,650 --> 00:26:23,810
right. It's pretty elaborate, guys.
416
00:26:24,280 --> 00:26:28,520
Well, no, not really. You ship Marsh
home in the baggage compartment, get
417
00:26:28,520 --> 00:26:31,700
somebody to take his seat on the
airplane, and somebody else here in San
418
00:26:31,700 --> 00:26:33,080
to pick the body up when it arrives.
419
00:26:33,440 --> 00:26:34,440
Okay, but why?
420
00:26:34,780 --> 00:26:35,780
Well, because of you.
421
00:26:36,200 --> 00:26:40,680
Moi? Well, I don't mean you personally.
I mean someone more flat of foot and
422
00:26:40,680 --> 00:26:42,260
slow of wit.
423
00:26:42,680 --> 00:26:47,160
Someone who would be dumb enough to
insist that you can't kill a guy in the
424
00:26:47,160 --> 00:26:48,340
airport and make the body disappear.
425
00:26:49,380 --> 00:26:50,740
Very creative. Mm -hmm.
426
00:26:51,380 --> 00:26:52,460
Not them. You.
427
00:26:55,470 --> 00:26:58,770
If you happen to find a body while we're
gone, please don't upset the little
428
00:26:58,770 --> 00:27:00,030
ladies with gory details.
429
00:27:00,430 --> 00:27:03,270
Again? You know, you're not the only
guys who like to leave their wives in
430
00:27:03,270 --> 00:27:05,050
police custody while they're off
working, you know.
431
00:27:10,650 --> 00:27:11,650
Mr. Tripp.
432
00:27:12,290 --> 00:27:13,290
Surprised?
433
00:27:14,110 --> 00:27:15,110
You shouldn't be.
434
00:27:16,070 --> 00:27:18,950
I told you to get rid of the two
stewardesses, and you didn't.
435
00:27:19,350 --> 00:27:20,410
Well, I couldn't get them alone.
436
00:27:21,360 --> 00:27:24,880
Are these two private detectives who are
with him every minute of the day?
437
00:27:25,920 --> 00:27:30,040
If that's your only problem, the answer
is very simple.
438
00:27:31,320 --> 00:27:32,320
Kill them all.
439
00:27:36,000 --> 00:27:41,960
Yes, Mr. Demetrius. Yes, my name is A
.J. Simon, and I'm very sorry to hear
440
00:27:41,960 --> 00:27:42,960
about your recent loss.
441
00:27:46,740 --> 00:27:49,780
No, ma 'am, I wasn't talking about the
dog. I was talking about your husband.
442
00:27:50,820 --> 00:27:51,820
Joseph Demetrius?
443
00:27:52,320 --> 00:27:53,320
He is?
444
00:27:55,860 --> 00:27:56,860
She's going to get him.
445
00:27:58,120 --> 00:28:00,180
Man shipped here in a casket and he's
still alive?
446
00:28:00,660 --> 00:28:02,060
I want to name it a travel agent.
447
00:28:02,380 --> 00:28:03,820
Oh, I see you got the news about Mr.
448
00:28:04,120 --> 00:28:05,260
Demetrius. Yes.
449
00:28:06,240 --> 00:28:10,080
No, no, no, Mr. Demetrius. Please don't
disturb him. I really don't need to talk
450
00:28:10,080 --> 00:28:10,679
to him.
451
00:28:10,680 --> 00:28:13,720
I'm sorry to have bothered you.
452
00:28:14,520 --> 00:28:15,520
Goodbye.
453
00:28:16,750 --> 00:28:19,510
Where are the little women? I've got
some information that might be of
454
00:28:19,510 --> 00:28:20,510
to you.
455
00:28:21,030 --> 00:28:22,030
Athena!
456
00:28:22,750 --> 00:28:23,750
Penelope!
457
00:28:23,950 --> 00:28:24,950
Be right down.
458
00:28:30,410 --> 00:28:31,410
What is it?
459
00:28:31,950 --> 00:28:35,670
Well, Demetrius is alive and he's clean.
Somebody learned his name and address
460
00:28:35,670 --> 00:28:38,550
while he was in Greece and said he was
the body in the casket.
461
00:28:38,830 --> 00:28:39,830
I see.
462
00:28:40,350 --> 00:28:44,250
So you've come to apologize to Penelope
and Athena for doubting them.
463
00:28:45,070 --> 00:28:47,510
You just go right ahead, town. Don't let
us embarrass you.
464
00:28:48,430 --> 00:28:52,130
Well, that's not all. When we were
tracking down Douglas Marsh with the
465
00:28:52,130 --> 00:28:54,030
office, something strange turned up.
466
00:28:54,730 --> 00:28:56,370
Something strange? We need that.
467
00:28:56,670 --> 00:28:57,670
Not exactly.
468
00:28:57,710 --> 00:29:00,390
The passport is real, but there is no
Douglas Marsh.
469
00:29:00,690 --> 00:29:01,690
No Douglas Marsh?
470
00:29:02,010 --> 00:29:03,170
But we saw him.
471
00:29:03,510 --> 00:29:07,310
Well, when we asked the government how
that happened, they gave it that special
472
00:29:07,310 --> 00:29:10,770
kind of silent. The kind that means,
don't ask that again.
473
00:29:11,330 --> 00:29:13,270
Rick, we've got a feeling we're out of
our league here.
474
00:29:13,510 --> 00:29:17,160
Town. Do you suppose you could take
Athena and Penelope down to the station
475
00:29:17,160 --> 00:29:18,680
give them a grand tour for a couple of
hours?
476
00:29:19,060 --> 00:29:23,100
They already had the grand tour. Maybe
they'd like to see the inside of a
477
00:29:23,100 --> 00:29:24,100
car.
478
00:29:24,400 --> 00:29:25,400
Okay.
479
00:29:25,920 --> 00:29:26,960
Right this way, ladies.
480
00:29:43,850 --> 00:29:46,890
Yes, in San Diego, please. Telephone
number for Central Intelligence Agency.
481
00:29:47,210 --> 00:29:49,850
Oh, A .J., you don't think they're going
to be in the phone book like a massage
482
00:29:49,850 --> 00:29:50,850
parlor, do you?
483
00:29:51,230 --> 00:29:52,230
Thank you.
484
00:29:52,670 --> 00:29:54,690
In the phone book like a massage parlor.
485
00:29:54,930 --> 00:29:56,710
Yes, Central Intelligence Agency.
486
00:29:58,230 --> 00:30:01,670
My name is A .J. Simon. Don't give them
your name. Geez.
487
00:30:01,970 --> 00:30:07,030
I'm a private investigator, and I'd like
to report an incident that has come to
488
00:30:07,030 --> 00:30:08,030
my attention.
489
00:30:08,710 --> 00:30:09,710
Hi.
490
00:30:09,970 --> 00:30:10,970
Art Copic.
491
00:30:12,890 --> 00:30:18,490
Can I use your phone for a second?
Thanks. Well, uh... It's Art Popek.
492
00:30:19,450 --> 00:30:20,770
Is that water pump replaced yet?
493
00:30:21,890 --> 00:30:24,110
That's my daughter's car, and we'll need
it by the end of the day.
494
00:30:25,070 --> 00:30:27,870
Look, I'm at 555 -7800.
495
00:30:28,110 --> 00:30:29,130
You just call me here when it's done.
496
00:30:31,370 --> 00:30:33,910
You're, uh... Now, uh, tell me again.
What was your problem?
497
00:30:34,990 --> 00:30:40,480
Uh... Two of our... witnessed a murder
in the airport in Heraklion, Greece, and
498
00:30:40,480 --> 00:30:45,460
we think that the victim may have been a
spook. I mean, a member of the
499
00:30:45,460 --> 00:30:46,500
intelligence community.
500
00:30:47,000 --> 00:30:47,919
Well, yeah.
501
00:30:47,920 --> 00:30:51,580
Well, thanks for thinking of us. But all
our people are alive and well. It never
502
00:30:51,580 --> 00:30:54,740
happened. I'm afraid our wives saw it
happen, Mr. Kopek.
503
00:30:56,880 --> 00:30:57,880
Hello?
504
00:30:58,500 --> 00:31:02,240
Yeah? What do you mean? I don't care
about someone else at the Corvette. Just
505
00:31:02,240 --> 00:31:03,119
get it done.
506
00:31:03,120 --> 00:31:04,120
Jeez.
507
00:31:04,300 --> 00:31:05,300
Now, where were we?
508
00:31:05,660 --> 00:31:08,960
Our wives witnessed this murder that you
say never happened.
509
00:31:09,200 --> 00:31:12,640
Oh, yeah, your wives had some
immigration problem, right? And then
510
00:31:12,640 --> 00:31:14,020
attacked somewhere in this building.
511
00:31:14,240 --> 00:31:15,800
By the imaginary murderer.
512
00:31:16,380 --> 00:31:18,720
Let me put this to you as gently as
possible.
513
00:31:19,960 --> 00:31:25,160
Foreign airline personnel assigned to
flights to the United States sometimes
514
00:31:25,160 --> 00:31:29,340
involved with, well, the wrong sort of
people.
515
00:31:31,460 --> 00:31:32,480
Mr. Kopeck.
516
00:31:35,660 --> 00:31:37,060
They saw a murder.
517
00:31:37,540 --> 00:31:39,420
Let me tell you how it usually goes.
518
00:31:39,820 --> 00:31:44,780
A nice man says, take this package to my
sister in San Diego. It's perfume.
519
00:31:45,860 --> 00:31:49,140
And the customs will wreck this pretty
package if I take it in.
520
00:31:49,600 --> 00:31:50,880
Only it's not perfume.
521
00:31:51,100 --> 00:31:52,840
It's cocaine from Colombia.
522
00:31:53,100 --> 00:31:54,580
Or heroin from Turkey.
523
00:31:55,160 --> 00:31:57,540
Penelope and Athena are not drug
smugglers.
524
00:31:59,860 --> 00:32:01,500
They are flight attendants.
525
00:32:03,160 --> 00:32:04,160
Innocent people.
526
00:32:05,160 --> 00:32:06,940
Who stumbled into a dangerous situation.
527
00:32:08,000 --> 00:32:12,480
Who talked you into marrying them so
that people that they don't know will
528
00:32:12,480 --> 00:32:13,960
shooting at them with machine guns.
529
00:32:17,040 --> 00:32:18,040
Kopec.
530
00:32:18,400 --> 00:32:19,400
Yeah?
531
00:32:20,660 --> 00:32:26,600
Finally. Okay, I'll be in... Now, pay
attention.
532
00:32:28,040 --> 00:32:31,680
The wives of two American citizens are
in danger.
533
00:32:31,880 --> 00:32:33,040
I'm sorry, guys.
534
00:32:33,900 --> 00:32:38,620
I can see you have a problem, but this
isn't exactly a national security issue.
535
00:32:43,000 --> 00:32:46,540
Off the record, I advise you to keep
this story in the family.
536
00:32:47,160 --> 00:32:48,620
It'll only get the ladies in trouble.
537
00:33:03,980 --> 00:33:07,820
I just got the call. They found the body
of Douglas Marsh in Escondido.
538
00:33:08,040 --> 00:33:09,480
The home office has that.
539
00:33:09,720 --> 00:33:11,120
The story's been contained.
540
00:33:11,860 --> 00:33:13,340
You have 48 hours.
541
00:33:33,230 --> 00:33:35,070
Who is it? Charles Armstrong here.
542
00:33:37,050 --> 00:33:38,050
Oh, Rick.
543
00:33:38,730 --> 00:33:39,730
Rick, wake up.
544
00:33:40,090 --> 00:33:41,090
Rick.
545
00:33:43,070 --> 00:33:44,430
What? Hey.
546
00:33:45,190 --> 00:33:47,050
What is it? It's the girl. It's
Armstrong.
547
00:33:47,870 --> 00:33:49,910
It's what those little checks Corliss
told us about.
548
00:33:50,210 --> 00:33:51,210
I'm coming.
549
00:33:53,850 --> 00:33:57,930
Just a sec. This lock's a little tricky
here. It takes me a moment to get it
550
00:33:57,930 --> 00:33:58,930
open.
551
00:33:59,570 --> 00:34:00,570
Here we go.
552
00:34:04,270 --> 00:34:05,270
Oh, thank you.
553
00:34:05,930 --> 00:34:10,489
Mr. Simon, I'm here to serve you and
your wife a notice to appear this
554
00:34:10,489 --> 00:34:12,730
at the Office of Immigration and
Naturalization.
555
00:34:12,969 --> 00:34:13,969
Won't you come in?
556
00:34:14,210 --> 00:34:18,409
I tried to locate your brother and his
spouse, but, well, they've checked out
557
00:34:18,409 --> 00:34:23,409
their hotel, and they're not on the
health book. I assume they were still on
558
00:34:23,409 --> 00:34:26,150
their honeymoon, but obviously I was
mistaken.
559
00:34:26,550 --> 00:34:32,330
It says 7 a .m., and it's already after
6 now. How do you expect...
560
00:34:34,639 --> 00:34:38,719
Novel sleeping arrangement, Mr. Simon.
I'll be sure and mention it in my
561
00:34:39,440 --> 00:34:41,880
Oh, no, it's not what you think.
562
00:34:42,920 --> 00:34:43,920
What do you think?
563
00:34:44,880 --> 00:34:47,860
Anyway, see, my boat has... Yes, we'll
save that until later.
564
00:34:48,199 --> 00:34:51,440
I'll see all of you in about half an
hour.
565
00:34:51,739 --> 00:34:57,620
And let me warn you, the consequences
will be grave if any of you fails to
566
00:34:57,620 --> 00:34:58,620
appear.
567
00:35:06,440 --> 00:35:09,580
You mean to tell me that Armstrong can
just rouse people in our own home
568
00:35:09,580 --> 00:35:11,160
he wants to and tell them to come down
here?
569
00:35:11,400 --> 00:35:13,600
Yeah, I called your wonderful lawyer and
the answer is yeah.
570
00:35:14,840 --> 00:35:15,840
Right this way?
571
00:35:22,580 --> 00:35:26,200
This is Miss Bell.
572
00:35:26,500 --> 00:35:30,120
She and I are required to verify that
you are really living together as
573
00:35:30,120 --> 00:35:33,260
couples. Therefore, we're going to split
you up and ask a few questions.
574
00:35:34,160 --> 00:35:35,540
Mrs. Simon and Mrs. Simon?
575
00:35:35,980 --> 00:35:37,320
If you'll follow Miss Bell, please.
576
00:35:37,900 --> 00:35:38,900
Right this way.
577
00:35:42,880 --> 00:35:46,260
Mr. Simon and Mr. Simon, walk this way.
578
00:35:54,280 --> 00:35:58,020
Mrs. Andrew Simon, what side of the bed
does your husband sleep on?
579
00:35:58,580 --> 00:36:00,160
Left. No, no, right.
580
00:36:00,520 --> 00:36:01,520
No, left.
581
00:36:02,900 --> 00:36:04,260
He moves around a lot.
582
00:36:04,880 --> 00:36:05,880
Richard Simon.
583
00:36:07,000 --> 00:36:08,880
What does your wife wear to bed?
584
00:36:13,860 --> 00:36:16,440
We've been married three days. I haven't
discerned a pattern.
585
00:36:18,940 --> 00:36:21,000
What does Richard Simon wear to bed?
586
00:36:21,460 --> 00:36:22,460
What do you mean?
587
00:36:22,980 --> 00:36:24,020
Does he wear pajamas?
588
00:36:24,560 --> 00:36:27,520
Or does he sleep in the buff or some
combination of the two?
589
00:36:28,580 --> 00:36:31,680
It's been cold. He slept in...
590
00:36:32,380 --> 00:36:36,060
Socks and some sort of sleeveless
military shirt?
591
00:36:36,280 --> 00:36:37,280
I see.
592
00:36:37,640 --> 00:36:41,200
Richard Simon sleeps in his socks and
his underwear.
593
00:36:42,000 --> 00:36:46,560
Andrew Simon, name the last movie you
and your wife would have seen.
594
00:36:47,160 --> 00:36:48,160
That's easy.
595
00:36:48,720 --> 00:36:51,160
Peat Bog Creatures, Tuesday night on The
Late Show.
596
00:36:51,360 --> 00:36:57,560
Miss Bell, what happens if we don't
remember what our husband's habits are?
597
00:36:57,560 --> 00:36:58,800
get sent back to grief.
598
00:36:59,360 --> 00:37:03,500
It's all about these... these blobs that
come up out of the peat bogs. Tuesday
599
00:37:03,500 --> 00:37:05,160
night? Yeah, Tuesday night.
600
00:37:05,720 --> 00:37:08,020
Wasn't that your wedding night, Mr.
Simon?
601
00:37:09,740 --> 00:37:14,020
Mrs. Richard Simon, maybe this will be
easier for you.
602
00:37:14,440 --> 00:37:17,600
Can you tell me why your husband wears a
hat indoors?
603
00:37:23,480 --> 00:37:27,180
It's a little odd, isn't it? Watching
horror movies on television on your
604
00:37:27,180 --> 00:37:28,180
wedding night?
605
00:37:28,430 --> 00:37:29,790
Have you ever seen the movie?
606
00:37:30,230 --> 00:37:35,470
The romantic scenes are very steamy.
Rick, don't help me. When the blobs
607
00:37:35,470 --> 00:37:38,590
to undulate and... Shut up, Rick.
608
00:37:39,750 --> 00:37:40,750
It's sexy.
609
00:37:41,170 --> 00:37:45,490
Well, you can go now. After Miss Bell
and I compare your answers with your
610
00:37:45,490 --> 00:37:47,670
wives' answers, we will file our report.
611
00:37:48,790 --> 00:37:50,750
We'll wait for our wives, thank you.
612
00:37:51,030 --> 00:37:52,530
Well, they left some time ago.
613
00:37:53,330 --> 00:37:55,090
You have got to be kidding.
614
00:38:05,450 --> 00:38:06,710
wouldn't just take off without him.
615
00:38:08,090 --> 00:38:09,230
Suppose the killer got inside?
616
00:38:09,890 --> 00:38:10,890
No way.
617
00:38:11,110 --> 00:38:13,370
Another ugly possibility just occurred
to me.
618
00:38:14,150 --> 00:38:17,790
What if they failed the newlywed game?
They're being held for deportation. You
619
00:38:17,790 --> 00:38:19,790
think Armstrong's gonna have guts enough
to tell us?
620
00:38:20,450 --> 00:38:21,530
By mail, maybe.
621
00:38:22,250 --> 00:38:24,650
No, I mean, they're lying to us about
something up there, but it's not that.
622
00:38:26,290 --> 00:38:27,870
What if they didn't want us at all?
623
00:38:28,210 --> 00:38:29,210
You're dead right.
624
00:38:30,370 --> 00:38:32,970
And what's the point of quizzing us only
two days after we got married?
625
00:38:33,960 --> 00:38:34,960
Somebody's after Charles.
626
00:38:36,120 --> 00:38:39,920
Somebody right now is asking them
questions they didn't ask us, and I'll
627
00:38:39,920 --> 00:38:42,080
anything I know who it is. That spook.
628
00:38:42,480 --> 00:38:43,480
Kopec.
629
00:38:46,720 --> 00:38:49,080
Langley, we're here to see Kopec. He's
in his office.
630
00:38:50,220 --> 00:38:51,220
Wait.
631
00:38:51,560 --> 00:38:52,560
Wait?
632
00:38:55,220 --> 00:38:56,300
What are you doing here?
633
00:39:09,190 --> 00:39:10,590
Gentlemen.
634
00:39:25,850 --> 00:39:27,410
You're making a very serious mistake.
635
00:39:28,310 --> 00:39:30,170
You're playing a game that's way over
your heads.
636
00:39:34,030 --> 00:39:35,030
Where are we going?
637
00:39:35,210 --> 00:39:38,510
Well, just on the outside possibility
that we are in over our heads.
638
00:39:38,750 --> 00:39:41,030
How do honeymoons in Mexico sound to
you?
639
00:39:41,430 --> 00:39:43,170
Is going to Mexico legal?
640
00:39:44,070 --> 00:39:47,230
I don't know, but the time to figure
that out is when no one is shooting at
641
00:40:26,090 --> 00:40:27,090
Do not be alarmed.
642
00:40:27,490 --> 00:40:28,610
No one will get hurt.
643
00:40:29,710 --> 00:40:33,150
I have a little problem that is going to
take a couple of days to be solved.
644
00:40:34,350 --> 00:40:35,510
Then you will all be released.
645
00:40:36,310 --> 00:40:38,850
I don't believe that. Do you believe
that? I don't believe that.
646
00:40:40,530 --> 00:40:41,530
Do you know this guy?
647
00:41:53,520 --> 00:41:55,200
Well, I'll say one thing for you guys.
648
00:41:55,580 --> 00:41:56,580
You're neat.
649
00:41:56,920 --> 00:42:00,420
Unfortunately, that is all we'll say for
you. Hey, I'm sorry we had to do things
650
00:42:00,420 --> 00:42:01,820
this way, but there was a lot at stake.
651
00:42:02,860 --> 00:42:04,400
Douglas Marsh was one of our agents.
652
00:42:05,120 --> 00:42:07,420
His killers wanted it to look like he
died here.
653
00:42:08,240 --> 00:42:11,400
An agent killed in circumstances like
that can cause us a lot of trouble.
654
00:42:11,940 --> 00:42:12,940
Why was he murdered?
655
00:42:14,160 --> 00:42:16,000
The man who grabbed you was a Greek
official.
656
00:42:16,820 --> 00:42:18,720
Marsh discovered he was a KGB mole.
657
00:42:19,540 --> 00:42:21,360
The rest you can figure out for
yourselves.
658
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
We can?
659
00:42:25,320 --> 00:42:28,200
Well, I guess we'll learn the rest of it
when Penelope and Athena get their
660
00:42:28,200 --> 00:42:29,200
official apology.
661
00:42:30,240 --> 00:42:31,280
They just got it.
662
00:42:36,820 --> 00:42:39,120
I got what you guys are looking for.
663
00:42:40,200 --> 00:42:41,580
You guys are on the loose.
664
00:42:42,620 --> 00:42:45,480
And here's copies of the annulment for
your hope chest.
665
00:42:45,920 --> 00:42:48,000
And I know you really feel like
celebrating.
666
00:42:48,820 --> 00:42:51,680
Well, listen, I'm sorry I can't party
with you guys.
667
00:42:53,070 --> 00:42:56,530
I got to go. I'm shooting a commercial
for my office.
668
00:42:56,750 --> 00:42:57,750
Uh -huh.
669
00:43:04,630 --> 00:43:09,730
You know, I'm really going to miss
Athena.
670
00:43:12,650 --> 00:43:16,870
But it'll be great to dust off my little
black book, get back in circulation
671
00:43:16,870 --> 00:43:19,570
before the nasty rumor that I'm married
gets around.
672
00:43:20,550 --> 00:43:21,550
Yeah.
673
00:43:21,820 --> 00:43:23,040
Slowed off my mind.
674
00:43:23,440 --> 00:43:26,320
Get back on the boat, all by myself.
675
00:43:27,840 --> 00:43:30,080
You know, be a slob, watch wrestling.
676
00:43:31,400 --> 00:43:33,660
Walk around in my drawers if I feel like
it.
677
00:43:33,940 --> 00:43:34,940
Yeah.
678
00:43:36,680 --> 00:43:39,800
No more stuffed grape leaves waiting for
me when I get home.
679
00:43:40,900 --> 00:43:41,900
Hello.
680
00:43:42,900 --> 00:43:43,900
Hi.
681
00:43:48,220 --> 00:43:50,480
Tonight we're there last night in San
Diego.
682
00:43:50,940 --> 00:43:53,500
We wanted to say goodbye to our ex
-husbands.
683
00:43:55,240 --> 00:43:57,620
You heard that the annulment went
through?
684
00:43:58,420 --> 00:44:02,920
Yes, Mr. Kornis was very happy to inform
us that this morning.
685
00:44:05,160 --> 00:44:10,000
They're even planning an engagement
party for me and George when I get back.
686
00:44:10,340 --> 00:44:14,860
The engagement party? That's terrific.
687
00:44:15,120 --> 00:44:16,120
Congratulations.
688
00:44:18,160 --> 00:44:19,320
I'll miss you, Rick.
689
00:44:21,290 --> 00:44:22,730
And I'll miss Morton, too.
690
00:44:23,970 --> 00:44:28,170
Well, Marlowe will miss being called
Morton.
691
00:44:28,610 --> 00:44:33,310
And, uh, A .J. and I will be two lonely
old bachelors again.
692
00:44:35,310 --> 00:44:36,990
It was a great marriage, Penelope.
693
00:44:37,250 --> 00:44:38,250
Well, it lasted.
694
00:44:38,970 --> 00:44:40,110
It was wonderful.
695
00:44:40,710 --> 00:44:41,910
Thank you for everything.
696
00:44:43,390 --> 00:44:44,590
I'll miss you, A .J.
697
00:44:46,630 --> 00:44:49,130
Athena, we almost forgot the ring.
698
00:44:49,430 --> 00:44:50,430
Oh, no, no.
699
00:44:51,689 --> 00:44:52,730
Please, keep it.
700
00:44:53,650 --> 00:44:57,670
Uh, yeah, as a matter of fact, here, why
don't you take this? Maybe you and
701
00:44:57,670 --> 00:44:58,670
George can use it.
702
00:44:59,110 --> 00:45:00,430
No, no, please, take it.
703
00:45:11,910 --> 00:45:18,450
Hey, um, if you all aren't doing
anything this evening, why don't we all
704
00:45:18,450 --> 00:45:19,530
for dinner together, just...
705
00:45:20,460 --> 00:45:21,600
For old times' sake.
56961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.