All language subtitles for simon_simon_s06e04_the_cop_who_came_to_dinner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,930 --> 00:00:46,250 You could have given me a warning. 2 00:00:46,590 --> 00:00:47,890 Jeez, Lieutenant, I'm sorry. 3 00:00:48,530 --> 00:00:51,530 I don't exactly do this for a living, you know. The next time I go undercover 4 00:00:51,530 --> 00:00:53,810 with you, I'm wearing safety shoes and a flak jacket. 5 00:00:56,730 --> 00:00:58,310 You told them I was here. 6 00:00:58,530 --> 00:00:59,890 I swear, Lieutenant, it wasn't me. 7 00:01:00,350 --> 00:01:01,350 How do they do it? 8 00:01:02,250 --> 00:01:03,630 How do they always find me? 9 00:01:04,370 --> 00:01:08,470 No matter where I am, I could be undercover in a disguise, and there they 10 00:01:08,510 --> 00:01:09,389 They find me. 11 00:01:09,390 --> 00:01:11,350 Day or night, they're there. They're everywhere. 12 00:01:11,650 --> 00:01:12,650 They're like kudzu. 13 00:01:13,539 --> 00:01:14,740 Hi, guys. Hey, town. 14 00:01:15,840 --> 00:01:16,840 Nice seeing you. 15 00:01:17,060 --> 00:01:18,400 Bonjour and adios. 16 00:01:18,740 --> 00:01:21,080 Oh, come on, town. Is that any way you treat a couple of pals? 17 00:01:21,560 --> 00:01:25,480 Yeah, Nixon's a pal, too. But he just dropped a ton of metal on my right foot. 18 00:01:25,860 --> 00:01:28,680 That's enough friendship for one day without you guys hanging around blowing 19 00:01:28,680 --> 00:01:30,880 cover. You said anything about hanging around. 20 00:01:31,820 --> 00:01:33,400 We just stopped by to give you those. 21 00:01:33,880 --> 00:01:34,880 One of these. 22 00:01:36,220 --> 00:01:39,380 Tickets to the Padres? Tonight with the Mets? Dwight Gooden? 23 00:01:39,800 --> 00:01:42,960 Well, we figured you were probably having a rough time, so... Box! 24 00:01:44,180 --> 00:01:48,200 actually what happened was a client gave him to us but he went to jail today so 25 00:01:48,200 --> 00:01:55,040 do me a favor guys act natural reformer just showed up a guy i've been trying to 26 00:01:55,040 --> 00:01:59,720 make a connection with now for over a month what's it about drugs lots and 27 00:01:59,720 --> 00:02:03,340 of drugs you want backup yeah back up and get out of here 28 00:02:03,340 --> 00:02:10,300 i think maybe i better check the carburetor i think i would have checked 29 00:02:10,300 --> 00:02:11,300 oil 30 00:02:33,130 --> 00:02:34,210 Hello, partner. Can I help you? 31 00:02:34,770 --> 00:02:38,230 I hear you do primo body work. So I'll have to step by and see for myself. 32 00:02:39,010 --> 00:02:40,370 Yeah, I think we can take care of your problem. 33 00:02:41,350 --> 00:02:42,550 Hope it won't take too long. 34 00:02:42,810 --> 00:02:44,310 No, we'll have you out of here in no time. 35 00:03:02,160 --> 00:03:04,260 Think you could handle something with an Italian flavor? 36 00:03:05,760 --> 00:03:07,240 Like a Ferrari UTS? 37 00:03:07,880 --> 00:03:09,900 What about something with a Colombian flavor? 38 00:03:10,280 --> 00:03:11,280 When's it coming in? 39 00:03:11,840 --> 00:03:13,780 What are you trying to do, man? Get me killed? 40 00:03:14,240 --> 00:03:16,000 He's okay. He's one of mine. 41 00:04:05,119 --> 00:04:06,119 I don't know. 42 00:04:07,700 --> 00:04:08,638 I couldn't see. 43 00:04:08,640 --> 00:04:10,040 There's some guy across the street. 44 00:04:17,760 --> 00:04:20,800 The guy's split, not a trace. What happened? 45 00:04:21,160 --> 00:04:23,800 We're playing marbles. I think he broke his leg. 46 00:04:46,090 --> 00:04:47,570 Good morning, sir. You're looking better today. 47 00:04:48,230 --> 00:04:51,090 Nixon, the art of con is not something in which you excel. Did you bring 48 00:04:51,090 --> 00:04:52,090 everything I asked for? 49 00:04:52,730 --> 00:04:53,730 Yesterday's log sheets. 50 00:04:54,850 --> 00:04:56,650 Detective, he caught on a shooting at the garage. 51 00:04:57,450 --> 00:04:59,890 Statements with the informant. He still doesn't know who's trying to kill him. 52 00:05:00,910 --> 00:05:03,270 Here's an APB I just found. I think you should look at it right away. 53 00:05:03,490 --> 00:05:04,670 Why should I look at this right away? 54 00:05:04,970 --> 00:05:08,210 Does his name match with Thomas Jenkins' man's name? You know the answer to 55 00:05:08,210 --> 00:05:10,210 that. He escaped from back of the last month. 56 00:05:10,430 --> 00:05:12,510 He was sighted in L .A. and believed to be headed here. 57 00:05:13,310 --> 00:05:14,310 Food in here stinks. 58 00:05:15,210 --> 00:05:18,370 So I guess maybe I should assign somebody to you for protection. 59 00:05:18,890 --> 00:05:20,510 We've had this conversation before, Nixon. 60 00:05:21,070 --> 00:05:25,070 If you assign someone to me every time I get a death threat, we'd waste half the 61 00:05:25,070 --> 00:05:26,070 manpower in the division. 62 00:05:26,450 --> 00:05:27,329 You understand? 63 00:05:27,330 --> 00:05:28,049 Yes, sir. 64 00:05:28,050 --> 00:05:30,290 Do I have to make myself clear? No, sir. Good. 65 00:05:44,330 --> 00:05:47,230 Who do you think is still here? I was walking a beat while he was still in 66 00:05:47,230 --> 00:05:48,870 school. Hey, Nixon, how's it going? 67 00:05:49,750 --> 00:05:50,750 How's he doing today? 68 00:05:50,870 --> 00:05:52,850 I am so sick of this. 69 00:05:54,170 --> 00:05:55,190 He won't listen to me. 70 00:05:55,610 --> 00:05:56,610 What's wrong? 71 00:05:56,850 --> 00:05:59,110 A real psycho escaped from prison last month. 72 00:05:59,370 --> 00:06:02,150 A guy by the name of Jenkins. Him and his wife were bank robbers. 73 00:06:02,410 --> 00:06:03,410 I remember them. 74 00:06:03,710 --> 00:06:07,230 The woman was killed in the shootout when town caught him. Sort of a modern 75 00:06:07,230 --> 00:06:08,230 Bonnie and Clyde. 76 00:06:08,630 --> 00:06:09,850 Attractive -looking sort, isn't he? 77 00:06:10,250 --> 00:06:11,490 Matthew Thomas Jenkins. 78 00:06:11,730 --> 00:06:16,190 He's on the loose, believed headed this way, and he swore to kill the 79 00:06:16,190 --> 00:06:20,890 lieutenant. Uh -huh. And the lieutenant won't let you protect him. He said if 80 00:06:20,890 --> 00:06:24,530 every time he got a death threat, he assigned somebody to it, he would tie up 81 00:06:24,530 --> 00:06:26,250 half the department's manpower, right? 82 00:06:26,630 --> 00:06:27,630 How'd you know? 83 00:06:27,870 --> 00:06:28,870 Instinct, Nixon. 84 00:06:29,650 --> 00:06:31,130 That's what makes us so successful. 85 00:06:34,590 --> 00:06:35,590 You want some help? 86 00:06:41,390 --> 00:06:42,390 No problem. 87 00:06:42,630 --> 00:06:47,170 But if the lieutenant finds out I said anything, he'll hang me by my toes. 88 00:06:51,450 --> 00:06:52,930 That's a sight we wouldn't want to see. 89 00:06:56,630 --> 00:06:58,830 Why, my, aren't we chipper today. 90 00:06:59,150 --> 00:07:00,410 You've got to get me out of here. 91 00:07:02,070 --> 00:07:04,570 My sources tell me you're being released today. 92 00:07:05,070 --> 00:07:08,470 Yahoo! Into my custody. I'm taking you home with me. 93 00:07:09,030 --> 00:07:12,310 Oh, that's really great of you to offer, Temple, really. It's just that I'm kind 94 00:07:12,310 --> 00:07:15,010 of looking forward to getting back to my own place, you know, comfortable 95 00:07:15,010 --> 00:07:16,010 surroundings, familiar. 96 00:07:17,210 --> 00:07:22,450 You can't possibly take care of yourself all alone, bumping around with this 97 00:07:22,450 --> 00:07:24,850 cat. No problem. I got crutches and everything. 98 00:07:25,330 --> 00:07:26,330 It's all settled, Brown. 99 00:07:26,950 --> 00:07:30,070 I'm going to take you home. You're moving in with me. I'm going to cook 100 00:07:30,070 --> 00:07:35,050 meal. I'm going to give you a sponge bath from head to toe. 101 00:07:38,230 --> 00:07:42,870 and I'm going to see to your every need. In case he's not interested, I'd like 102 00:07:42,870 --> 00:07:44,010 to offer myself as a volunteer. 103 00:07:44,330 --> 00:07:45,069 Back up. 104 00:07:45,070 --> 00:07:47,710 Hey, guys, great to see you. Oh, gee. 105 00:07:48,610 --> 00:07:52,190 Sweetie, this is the real reason I had to turn down your offer. These guys 106 00:07:52,190 --> 00:07:55,810 begged me to stay at their place, and it would have been totally insensitive to 107 00:07:55,810 --> 00:07:56,810 refuse. 108 00:07:57,050 --> 00:08:02,130 You're actually telling me that you'd rather recuperate with the Hardy Boys 109 00:08:02,130 --> 00:08:06,270 me. Oh, it's just that... Just that you prefer the smell of locker room to the 110 00:08:06,270 --> 00:08:07,270 smell of perfume. 111 00:08:07,560 --> 00:08:12,320 Hey, if that's where your emotional development kicked into neutral, you 112 00:08:12,320 --> 00:08:15,920 fun doing guy stuff. 113 00:08:21,540 --> 00:08:23,680 That place doesn't smell like a locker room. 114 00:08:24,020 --> 00:08:27,600 Does your place smell like... Never mind. 115 00:08:28,820 --> 00:08:29,900 What's guy stuff? 116 00:08:30,180 --> 00:08:31,960 I don't think it includes a teddy bear. 117 00:08:47,470 --> 00:08:49,430 Be careful. I got it. I got it. 118 00:08:49,770 --> 00:08:50,770 Here we go. 119 00:08:52,290 --> 00:08:55,130 I'm not complaining. This was your idea, not ours. 120 00:08:56,110 --> 00:09:01,930 Honestly, town, two million male viewers drool over Temple Hill every night at 6 121 00:09:01,930 --> 00:09:04,530 and 11, and you turn down the opportunity to go live in her dream 122 00:09:04,750 --> 00:09:06,010 Why should I explain to you? 123 00:09:06,350 --> 00:09:10,130 You're the one that held off Liz with a .357 Magnum for four years. Yeah, it was 124 00:09:10,130 --> 00:09:11,410 the biggest mistake of my life, too. 125 00:09:12,010 --> 00:09:13,330 Save that stuff for your mom. 126 00:09:13,880 --> 00:09:16,920 Come on, guys, I don't have to tell you. Around our age, the rules begin to 127 00:09:16,920 --> 00:09:17,920 change. 128 00:09:18,220 --> 00:09:19,660 The hunter becomes the hunted. 129 00:09:19,920 --> 00:09:21,440 The predator becomes the prey. 130 00:09:21,980 --> 00:09:25,300 All women over the age of 30 should be considered armed and dangerous. 131 00:09:25,700 --> 00:09:30,940 Town, it hurts me to say this, but you're becoming a cynic. 132 00:09:31,680 --> 00:09:32,680 Hold that. 133 00:09:34,300 --> 00:09:35,300 Don't touch my bear! 134 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 Sorry. 135 00:10:20,490 --> 00:10:21,469 What are you doing that for? 136 00:10:21,470 --> 00:10:24,270 What? Closing those. It's a beautiful day out there. 137 00:10:24,530 --> 00:10:25,970 Oh, carpet. 138 00:10:26,190 --> 00:10:29,370 What? Well, you know how A .J. is about sunlight fading his carpet. 139 00:10:29,830 --> 00:10:32,650 Honestly, Rick, I really don't. Well, that's why I'm telling you. 140 00:10:33,010 --> 00:10:34,250 He's got a thing about his carpet. 141 00:10:34,790 --> 00:10:36,890 Mildew, sunlight, deterioration. He's a working mom. 142 00:10:37,410 --> 00:10:38,410 Okay, town. 143 00:10:39,410 --> 00:10:42,230 I hope you don't mind sleeping down here. I thought I was capable of going 144 00:10:42,230 --> 00:10:43,230 and down all those stairs. 145 00:10:43,510 --> 00:10:46,630 A .J., you really don't have to wait on me. I'm capable of doing that myself. 146 00:10:48,570 --> 00:10:49,570 Okay. 147 00:10:52,590 --> 00:10:54,410 How about some lunch? Would you like some lunch? 148 00:10:54,770 --> 00:10:58,270 Great. There's some frozen chimichangas in the refrigerator. You can pop them 149 00:10:58,270 --> 00:11:00,070 right in the microwave while you're in there and get me a beer. 150 00:11:00,370 --> 00:11:04,210 Unless I'm greatly mistaken, there's only one invalid currently in this 151 00:11:04,530 --> 00:11:07,390 I am not an invalid. I can make my own lunch. 152 00:11:10,070 --> 00:11:11,370 I don't... Look, guys, 153 00:11:12,190 --> 00:11:14,210 while I'm here, I don't want to be in that position. 154 00:11:14,570 --> 00:11:15,570 Well, you're not. 155 00:11:15,650 --> 00:11:17,770 Look at you, getting your own lunch and everything. 156 00:11:18,030 --> 00:11:19,030 Of course I am. 157 00:11:22,090 --> 00:11:24,150 Don't you have any cheese besides provolone? 158 00:11:25,150 --> 00:11:26,230 Yeah, open your eyes. 159 00:11:28,990 --> 00:11:29,990 Brie? 160 00:11:30,350 --> 00:11:31,350 Gouda? 161 00:11:31,930 --> 00:11:33,150 Jarlsberg? Gorgonzola? 162 00:11:33,470 --> 00:11:34,470 No Munster. 163 00:11:37,090 --> 00:11:38,090 Sorry, no Munster. 164 00:11:39,650 --> 00:11:41,790 How come all the ham is the imported kind? 165 00:11:42,170 --> 00:11:43,470 Well, it's the finest you can get. 166 00:11:44,870 --> 00:11:46,130 I like the low -fat kind. 167 00:11:46,550 --> 00:11:48,970 Now, what's the matter with you, AJ? Don't you care anything about 168 00:11:51,210 --> 00:11:52,210 All right. 169 00:11:52,830 --> 00:11:56,830 I'll go to the market and get some munster and some low -fat ham. 170 00:11:58,050 --> 00:12:00,590 While you're there, can you pick up a loaf of kosher rye? 171 00:12:03,510 --> 00:12:04,510 Sure. 172 00:12:05,850 --> 00:12:10,010 Fresh, salt air. There's nothing like it. Oh, that's the way everyone feels 173 00:12:10,010 --> 00:12:12,610 they first come here from Los Angeles, Mr. Dillingham. 174 00:12:12,930 --> 00:12:18,670 I had to get out of there, Mrs. Talbot. I couldn't stand smog, hydrocarbons, all 175 00:12:18,670 --> 00:12:19,670 that pollution. 176 00:12:20,220 --> 00:12:22,540 My doctor told me I was having an allergic reaction. 177 00:12:22,800 --> 00:12:26,240 Said if I didn't leave, I'd be dead in five years. Oh, my word. 178 00:12:26,960 --> 00:12:28,140 Boy, am I lucky. 179 00:12:28,340 --> 00:12:29,780 Would you look at this view. 180 00:12:35,080 --> 00:12:38,220 Well, I'd better run downstairs and take in that forensic sign. 181 00:12:38,440 --> 00:12:42,380 I sure hope you don't mind not depositing my check until Monday. If 182 00:12:42,380 --> 00:12:44,720 problem... Don't think another thought about it. 183 00:12:45,560 --> 00:12:49,240 You just concentrate on settling in and making yourself comfortable. 184 00:12:49,770 --> 00:12:52,550 This is going to be like living in paradise, Mrs. T. 185 00:12:52,830 --> 00:12:55,050 I've been waiting for this for a long time. 186 00:12:58,550 --> 00:12:59,810 A long time. 187 00:13:49,230 --> 00:13:50,230 What's wrong with you? 188 00:13:51,150 --> 00:13:58,090 I've never seen a man so hung up 189 00:13:58,090 --> 00:14:00,630 on the sun in all my life. This carpet's not going to get skin cancer, and 190 00:14:00,630 --> 00:14:01,630 neither am I. 191 00:14:08,170 --> 00:14:09,930 Danish ham, low -fat variety. 192 00:14:11,190 --> 00:14:12,190 Munster cheese. 193 00:14:13,550 --> 00:14:15,290 Fresh from the hold of an ocean liner. 194 00:14:16,430 --> 00:14:17,430 German beer. 195 00:14:18,090 --> 00:14:19,530 Very dark, very expensive. 196 00:14:20,830 --> 00:14:25,350 And I even managed to find your kosher rye bread, which I assume has been 197 00:14:25,350 --> 00:14:26,350 blessed by a rabbi. 198 00:14:26,490 --> 00:14:28,810 Why don't you just relax? Let me whip up my deli professional. 199 00:14:30,130 --> 00:14:31,130 I'm not hungry. 200 00:14:33,950 --> 00:14:34,950 You're joking. 201 00:14:35,450 --> 00:14:36,530 I lost my appetite. 202 00:14:37,870 --> 00:14:39,150 I've been thinking about Temple. 203 00:14:39,570 --> 00:14:41,030 I guess I really hurt our feelings. 204 00:14:41,330 --> 00:14:42,730 This from the hunted male? 205 00:14:43,290 --> 00:14:45,110 The predator has become the prey? 206 00:14:45,610 --> 00:14:47,190 I know, I know. It's a contradiction. 207 00:14:47,800 --> 00:14:50,340 But, man, I feel lousy. Well, why don't you give her a call? 208 00:14:51,100 --> 00:14:52,100 Give her a little time. 209 00:14:52,640 --> 00:14:53,640 Wouldn't wait too long. 210 00:14:53,940 --> 00:14:56,840 What is this, first you're a cancer expert, now you're giving advice to the 211 00:14:56,840 --> 00:14:57,840 -lorn? 212 00:14:58,720 --> 00:15:01,960 Well, how about we play some cards? 213 00:15:03,140 --> 00:15:04,800 What's with you guys? Don't you ever work? 214 00:15:47,020 --> 00:15:48,100 Yeah, House of Flowers? 215 00:15:48,340 --> 00:15:50,400 This is A .J. Simon. I've got an account there. 216 00:15:51,520 --> 00:15:58,060 I'd like to send your most romantic arrangement of whatever to Miss Temple 217 00:15:58,280 --> 00:15:59,280 Channel 3 News. 218 00:16:02,040 --> 00:16:03,060 Price is no object. 219 00:16:05,300 --> 00:16:12,200 The card. Just say, sometimes I 220 00:16:12,200 --> 00:16:13,200 can't believe. 221 00:16:15,890 --> 00:16:19,910 What a dumb jerk I am. 222 00:16:22,330 --> 00:16:24,090 Well, there's no need to sign it. She'll know. 223 00:16:24,630 --> 00:16:26,210 Just make sure it gets there right away, okay? 224 00:16:28,010 --> 00:16:29,010 Thank you. 225 00:16:31,830 --> 00:16:32,830 Mr. Simon? 226 00:16:33,710 --> 00:16:35,370 Oh, yeah, please, come in. 227 00:16:35,670 --> 00:16:36,670 Have a seat. 228 00:16:37,210 --> 00:16:38,210 Thank you. 229 00:16:44,620 --> 00:16:45,680 My name's Ed Weingarten. 230 00:16:46,940 --> 00:16:50,040 I, uh... I need your help. 231 00:16:50,540 --> 00:16:51,800 What seems to be the problem? 232 00:16:53,060 --> 00:17:00,020 This isn't gonna be easy for me. My wife, she's, 233 00:17:00,020 --> 00:17:05,800 uh... I'm afraid she's seeing someone else. 234 00:17:06,730 --> 00:17:10,270 Well, I'm sorry, Ed, but we don't handle that kind of case anymore. 235 00:17:10,630 --> 00:17:13,790 This is Dorothy. That's an old picture, but it's all I could find. 236 00:17:14,170 --> 00:17:17,630 Well, maybe you didn't hear me, Ed, but my brother and I... Dorothy works 237 00:17:17,630 --> 00:17:23,410 evenings at the food concession of a movie theater, and until lately she's 238 00:17:23,410 --> 00:17:28,970 getting home by 10, but now she claims the manager's making her stay until 239 00:17:28,970 --> 00:17:32,750 the midnight show. I don't think I quite understand. 240 00:17:33,090 --> 00:17:34,670 A friend told me that... 241 00:17:36,680 --> 00:17:38,260 They were going to a motel together. 242 00:17:39,960 --> 00:17:43,120 One of those places with waterbeds and mirrors. 243 00:17:43,660 --> 00:17:47,700 Ed, I don't know how to make this clear to you, but my brother and I have an 244 00:17:47,700 --> 00:17:50,080 arrangement that was made... Here's a thousand dollars. 245 00:17:53,420 --> 00:17:57,700 I'll give you another thousand when you find out the truth. 246 00:17:59,060 --> 00:18:02,060 I sure hope you can do this. 247 00:18:02,840 --> 00:18:05,680 But I'd certainly understand if it's against... 248 00:18:06,030 --> 00:18:07,030 Company policy. 249 00:18:11,690 --> 00:18:16,770 What I was trying to say there, Ed, was that, you know, in very special 250 00:18:16,770 --> 00:18:22,890 circumstances, we're always willing to make exceptions to any rule. 251 00:18:24,970 --> 00:18:25,970 This is Dorothy. 252 00:18:36,880 --> 00:18:37,880 Thank you. 253 00:18:38,140 --> 00:18:39,140 Thanks. 254 00:18:40,700 --> 00:18:42,000 Rough day. 255 00:18:43,440 --> 00:18:45,360 Rough day? 256 00:18:45,620 --> 00:18:47,460 Yeah. He pays the bills. 257 00:18:47,760 --> 00:18:49,360 You go to the office for three hours? 258 00:18:50,140 --> 00:18:51,460 Wish I had a job like that. 259 00:18:51,760 --> 00:18:52,840 Well, we got a case tonight. 260 00:18:53,560 --> 00:18:54,560 We do what? 261 00:18:54,660 --> 00:18:56,500 Well, it's just a marital disagreement. 262 00:18:57,140 --> 00:19:00,420 Guy came in, thinks his wife's going to be at a motel tonight with another man. 263 00:19:00,960 --> 00:19:02,120 You call that a disagreement? 264 00:19:03,030 --> 00:19:06,090 Ours is not to judge, town. We just assemble the backs. No, they don't hurt 265 00:19:06,090 --> 00:19:07,090 anybody too much. 266 00:19:09,330 --> 00:19:11,430 Guess that means you both will be leaving then. 267 00:19:13,410 --> 00:19:14,410 Oh. 268 00:19:14,670 --> 00:19:17,810 No, this is a Hitler town. Even you can handle this by yourself. 269 00:19:18,250 --> 00:19:19,250 Now, wait a minute. 270 00:19:19,430 --> 00:19:23,610 I know exactly what's going on here. You two think you have to babysit me every 271 00:19:23,610 --> 00:19:24,610 single second. 272 00:19:24,810 --> 00:19:28,410 We never said that. Well, you just forget about me. Forget that I am even 273 00:19:28,530 --> 00:19:31,870 Because I know any stakeout, no matter how simple, can be dangerous without 274 00:19:31,870 --> 00:19:33,850 support. Now I've lost too many good men for that. 275 00:19:34,930 --> 00:19:39,410 So, either you're going with your brother, or I'm calling the cab, and I'm 276 00:19:39,410 --> 00:19:40,309 getting out of here. 277 00:19:40,310 --> 00:19:42,430 Now, when you're right, you're right. 278 00:19:43,150 --> 00:19:45,610 My place is at my brother's side, and that's where I'll be. 279 00:20:29,580 --> 00:20:30,580 Oh, here. 280 00:20:31,000 --> 00:20:31,839 Be homework. 281 00:20:31,840 --> 00:20:32,840 Get acquainted with Dorothy. 282 00:20:39,580 --> 00:20:40,700 It's a funny picture. 283 00:20:41,400 --> 00:20:42,400 Why? 284 00:20:42,680 --> 00:20:46,760 Well, I don't mean funny, ha -ha, but I don't know. It's been blown up. See how 285 00:20:46,760 --> 00:20:47,760 grainy it is? 286 00:20:48,640 --> 00:20:49,640 So? 287 00:20:51,240 --> 00:20:53,280 Well, I don't know. Nothing. 288 00:20:55,740 --> 00:20:56,740 Yeah, I do. 289 00:20:57,440 --> 00:20:58,440 Look at it. 290 00:20:58,760 --> 00:21:00,200 Keep the arm around the shoulder. 291 00:21:01,000 --> 00:21:03,220 It looks like it's been blown up to exclude somebody. 292 00:21:04,200 --> 00:21:06,820 Oh, haven't you heard? That's the latest way of getting a divorce. You just blow 293 00:21:06,820 --> 00:21:10,540 them right out of your life with a photo enlarger. Oh, which reminds me. 294 00:21:11,180 --> 00:21:17,060 Thanks a lot for spending $86 .72 of my hard -earned money playing Cupid for 295 00:21:17,060 --> 00:21:18,059 Town and Temple. 296 00:21:18,060 --> 00:21:19,140 Found out about that, huh? 297 00:21:19,380 --> 00:21:21,640 Yeah, my florist and I have a real close relationship. 298 00:21:22,060 --> 00:21:25,620 If I am right, which I usually am, Town and Temple are good for each other. 299 00:21:28,960 --> 00:21:31,860 Boy, if you want to be petty about it, maybe I'll spring for half the flowers. 300 00:21:32,240 --> 00:21:34,740 I want to be petty about it. You usually do. 301 00:22:06,350 --> 00:22:07,350 Who is it? 302 00:22:07,430 --> 00:22:09,750 Senior Lieutenant, it is me. 303 00:22:47,570 --> 00:22:48,570 Uh, 304 00:22:52,530 --> 00:22:53,530 what is this? 305 00:22:54,230 --> 00:22:56,410 Just my little way of making up. 306 00:22:57,430 --> 00:23:04,050 I mean, what woman could resist a heart -shaped balloon, two dozen long -stemmed 307 00:23:04,050 --> 00:23:06,510 red roses, and an apology? 308 00:23:07,260 --> 00:23:09,300 That must have been humiliating to her. 309 00:23:10,440 --> 00:23:12,080 I was nothing, really. 310 00:23:12,300 --> 00:23:17,960 And so, my little dumb jerk, it's just the two of us. 311 00:23:20,020 --> 00:23:21,060 Come, sit. 312 00:23:53,800 --> 00:23:54,900 To the four of us. 313 00:24:06,380 --> 00:24:07,380 Rick, 314 00:24:12,380 --> 00:24:13,540 why are we here? 315 00:24:16,320 --> 00:24:18,080 I hate divorce cases. 316 00:24:21,710 --> 00:24:23,910 I thought we agreed never to do another divorce case. 317 00:24:25,890 --> 00:24:27,370 Can I ask you a question? 318 00:24:27,790 --> 00:24:28,790 Sure. 319 00:24:29,510 --> 00:24:31,470 You want to get paid back for the flowers? 320 00:24:32,310 --> 00:24:33,970 That's between you and your conscience. 321 00:24:34,270 --> 00:24:36,430 No, that's between me and my checkbook. 322 00:24:38,650 --> 00:24:39,650 That's why we're here. 323 00:24:42,830 --> 00:24:43,830 It's a good reason. 324 00:25:04,260 --> 00:25:05,260 Nothing? 325 00:25:05,900 --> 00:25:07,880 Nothing isn't sitting there with a long face. 326 00:25:08,560 --> 00:25:10,320 Okay, so I don't like veal piccata. 327 00:25:11,160 --> 00:25:13,940 You don't like veal piccata. You don't like red wine. 328 00:25:14,240 --> 00:25:15,840 You don't like romantic music. 329 00:25:16,220 --> 00:25:18,100 You don't like much of anything, do you, Brown? 330 00:25:18,340 --> 00:25:22,580 If you really want to know, my idea of a romantic evening is dinner for two, not 331 00:25:22,580 --> 00:25:26,240 four. With hamburgers and homemade pie. 332 00:25:26,880 --> 00:25:30,260 I'm a simple man, Temple. This kind of extravagance isn't what I like. 333 00:25:30,590 --> 00:25:35,350 So we're back on that old subject again. You can't stand it because Channel 3 334 00:25:35,350 --> 00:25:38,650 pays more than the San Diego Police Department. When are you going to 335 00:25:38,650 --> 00:25:39,770 that money doesn't matter? 336 00:25:40,350 --> 00:25:43,450 If I didn't stay at your place, you probably would have hired a 60 -piece 337 00:25:43,450 --> 00:25:44,450 orchestra. 338 00:25:44,950 --> 00:25:49,550 I try to do something nice for you. I try to cheer you up. But I can't spend 339 00:25:49,550 --> 00:25:53,690 half my time worried about your pride and your ego. Life is too short for 340 00:25:54,090 --> 00:25:56,510 Okay, I'm sorry. I'm sorry, Temple. 341 00:25:57,050 --> 00:26:00,030 It's just that I'm not a good patient. Ask my doctor. Ask my nurse. 342 00:26:00,410 --> 00:26:01,410 Love you. You're great. 343 00:26:01,790 --> 00:26:04,710 Until I get back on both feet, I'm just not going to be functioning properly. 344 00:26:04,910 --> 00:26:08,430 I think that's going to be the Hardy Boys' problem, not mine. 345 00:26:29,770 --> 00:26:30,770 Could be here all night. 346 00:26:31,790 --> 00:26:33,790 True. And all day tomorrow. 347 00:26:35,270 --> 00:26:36,270 Possibly. 348 00:26:36,690 --> 00:26:38,590 Could even go on for a solid week. 349 00:26:39,390 --> 00:26:40,850 Well, that's a little on the downside. 350 00:26:41,270 --> 00:26:46,810 Yeah, well, tomorrow, when the sun peaks its way over the rooftop, we're going 351 00:26:46,810 --> 00:26:49,470 to lose Nixon as a babysitter. Have you thought of that? All right, all right. 352 00:26:49,490 --> 00:26:52,170 Give me Dorothy's picture. I'll wrap the 20 around it, show it to the night 353 00:26:52,170 --> 00:26:53,510 clerk. Maybe that'll speed things up. 354 00:26:55,790 --> 00:26:57,590 I got a faster way. 355 00:26:58,480 --> 00:26:59,480 And cheaper. 356 00:27:04,340 --> 00:27:05,380 All right, darling. 357 00:27:06,060 --> 00:27:07,340 I know you're in there. 358 00:27:08,340 --> 00:27:12,620 I'm going to give you five seconds to clear out and get on home to the kids. 359 00:27:13,860 --> 00:27:19,580 If you don't, I'm coming in after you with an M16 that's set on fully 360 00:27:45,160 --> 00:27:46,440 See anyone who looks like Dorothy? 361 00:27:47,320 --> 00:27:50,100 No, I... I really don't. 362 00:27:55,200 --> 00:27:58,000 Scarecrow and Tin Man, but... No Dorothy. 363 00:28:48,080 --> 00:28:51,100 No, I just remembered something. I got to feed Marlowe today. 364 00:28:51,400 --> 00:28:52,620 How's it like living on a houseboat? 365 00:28:52,820 --> 00:28:54,800 Oh, that's the good these days. I'm always over here. 366 00:28:56,160 --> 00:28:57,119 Ah, Nixon. 367 00:28:57,120 --> 00:29:00,440 Should have been with us. A wizard of Oz. It was a very educational 368 00:29:00,920 --> 00:29:01,960 You went to a movie? 369 00:29:02,220 --> 00:29:03,480 Not exactly, Nixon. 370 00:29:03,720 --> 00:29:04,720 How's the lieutenant? 371 00:29:04,900 --> 00:29:05,960 Sleeping like a baby. 372 00:29:08,560 --> 00:29:12,480 It sounds too good to be true. I'm just wondering if I could catch on how to use 373 00:29:12,480 --> 00:29:15,440 it. A ten -year -old can use this, Mr. Greenfetter. 374 00:29:15,900 --> 00:29:20,120 All you have to do is... Aim it at any window, anything within a thousand 375 00:29:20,120 --> 00:29:24,260 meters, and you can hear every syllable of every word that's spoken inside. 376 00:29:24,820 --> 00:29:27,060 Amazing. Laser technology. 377 00:29:27,620 --> 00:29:28,620 Even with the window shut? 378 00:29:28,800 --> 00:29:30,720 Shut tight as a drum. 379 00:29:31,560 --> 00:29:36,220 When someone talks, the window pane acts like the diaphragm of a microphone. 380 00:29:37,280 --> 00:29:41,220 Vibrations occur, which are then bounced back to the laser receiver. 381 00:29:41,540 --> 00:29:43,940 The scientific principle being... 382 00:29:44,330 --> 00:29:48,050 Angle of incidence is equal to the angle of reflection. 383 00:29:48,430 --> 00:29:49,750 Are you following me? 384 00:29:49,970 --> 00:29:52,530 Close enough to let you know you just closed the deal. 385 00:29:52,750 --> 00:29:54,690 Very good, very good. 386 00:29:54,970 --> 00:29:58,110 I just need your security clearance number. 387 00:29:59,010 --> 00:30:01,770 You know, the government is rather sticky about certification. 388 00:30:02,510 --> 00:30:05,730 Hey, no problem. I've got my clearance right here. 389 00:30:27,280 --> 00:30:29,120 I'll get it. I'll get it. 390 00:30:33,340 --> 00:30:34,340 Who is it? 391 00:30:34,460 --> 00:30:35,460 Your mother. 392 00:30:35,880 --> 00:30:36,920 What's the password? 393 00:30:38,260 --> 00:30:39,520 I brought these back. 394 00:30:43,150 --> 00:30:44,890 special trip, though. Good morning, town. 395 00:30:45,170 --> 00:30:45,909 Good morning. 396 00:30:45,910 --> 00:30:47,050 Why is the door locked? 397 00:30:47,670 --> 00:30:49,630 Uh, we've had a lot of robberies in the neighborhood. 398 00:30:50,630 --> 00:30:53,590 Well, you're a detective and he's a cop, but what are you worried about? 399 00:30:55,010 --> 00:30:59,350 Is that paint I smell or what you're cooking, town? 400 00:30:59,590 --> 00:31:00,590 It's just cooking paint. 401 00:31:00,930 --> 00:31:02,210 What is that? 402 00:31:03,130 --> 00:31:07,570 Okra delight. It's my own invention. We got okra, goat cheese, poppy seeds, red 403 00:31:07,570 --> 00:31:09,470 peppers, and just the right amount of hot sauce. 404 00:31:10,220 --> 00:31:13,660 I can't believe a man who cooks that could complain about a catered dinner. 405 00:31:15,100 --> 00:31:17,960 You talked to her. You talked to Temple. You might say so, yes. 406 00:31:19,060 --> 00:31:21,220 Why are you doing that in here? You should be outside. 407 00:31:22,000 --> 00:31:23,700 It's too hot. There's too much glare. 408 00:31:24,280 --> 00:31:25,520 Come on, Sophia. What did she say? 409 00:31:26,360 --> 00:31:29,640 Well, if you're fishing for information, you're wasting your time. I only saw 410 00:31:29,640 --> 00:31:32,020 her for a few minutes because she was going out on a date. 411 00:31:32,820 --> 00:31:34,240 She's dating somebody already? 412 00:31:34,440 --> 00:31:36,260 We just had an argument last night and she's dating? 413 00:31:36,700 --> 00:31:39,440 Well, what do you expect her to do? I mean, there are lots of handsome, 414 00:31:39,520 --> 00:31:41,940 intelligent men who aren't threatened by her career. 415 00:31:42,380 --> 00:31:45,800 I have been trying to call her. I left messages all over the place. She won't 416 00:31:45,800 --> 00:31:46,940 even give me a chance to explain. 417 00:31:47,280 --> 00:31:50,520 Well, I don't think you should explain. There are certain men who have problems 418 00:31:50,520 --> 00:31:52,600 with successful women, and you're one of them. 419 00:31:52,800 --> 00:31:55,000 Mom, I think you're being a... You stay out of this. 420 00:31:55,340 --> 00:31:57,260 You know what the real tragedy is, Tom? 421 00:31:57,860 --> 00:31:58,860 You're old -fashioned. 422 00:31:59,440 --> 00:32:02,600 You're afraid to take the risk of exploring a mature relationship. 423 00:32:03,070 --> 00:32:06,310 You're afraid that if you stayed at Temple's, you wouldn't have the courage 424 00:32:06,310 --> 00:32:07,109 say goodbye. 425 00:32:07,110 --> 00:32:08,490 I don't want to say goodbye. 426 00:32:08,930 --> 00:32:10,050 Well, then call her. 427 00:32:10,290 --> 00:32:11,290 I've been trying. 428 00:32:12,290 --> 00:32:14,370 Try Channel 3 at 8 .30 tonight. 429 00:32:15,030 --> 00:32:16,830 She'll be right next to the phone. 430 00:32:49,930 --> 00:32:51,590 Hello, I'd like to speak to Ed Weingarten, please. 431 00:32:55,150 --> 00:32:57,630 Is this 5559231? 432 00:32:59,270 --> 00:33:00,770 And there's no Ed Weingarten there. 433 00:33:03,370 --> 00:33:06,310 Okay, sorry, I guess I was given the wrong number. 434 00:33:09,030 --> 00:33:12,550 My friends, I kid you not, you're in for a treat tonight. 435 00:33:13,370 --> 00:33:14,930 The treat of your life. 436 00:33:16,410 --> 00:33:18,850 What in the world do you call this? 437 00:33:19,340 --> 00:33:20,340 Okra delight. 438 00:33:21,200 --> 00:33:24,060 Yeah. It's a vegetarian dish. My own invention. 439 00:33:26,400 --> 00:33:27,400 What's in it? 440 00:33:27,720 --> 00:33:33,540 Okra, goat feed, poppy seeds, and just the right amount of hot sauce. 441 00:33:37,220 --> 00:33:43,660 I, uh... I think I'm just gonna save mine for tomorrow. 442 00:33:44,340 --> 00:33:45,340 Excuse me. 443 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 I'll get it. 444 00:33:48,430 --> 00:33:49,570 I'll get it, I'll get it, I'll get it. 445 00:33:50,530 --> 00:33:51,530 Hello. 446 00:33:52,830 --> 00:33:54,970 I know this is A .J., but he's right here. 447 00:33:56,030 --> 00:33:56,869 Hold on. 448 00:33:56,870 --> 00:33:57,870 Hi. 449 00:34:00,110 --> 00:34:01,110 Hello? 450 00:34:01,970 --> 00:34:03,590 Rick, Ed Weingarten. 451 00:34:03,850 --> 00:34:07,650 Oh, hey, I tried to call you. I've got good news. We checked out the motel. 452 00:34:07,650 --> 00:34:10,489 There was no sign of Dorothy, so we think the whole thing's a false alarm. 453 00:34:10,920 --> 00:34:15,139 There's a coffee shop at the corner of 3rd and Benson called Yvonne's. I want 454 00:34:15,139 --> 00:34:17,980 you and your brother to meet me there in 15 minutes. 455 00:34:18,360 --> 00:34:21,739 Why? Because I just caught Dorothy red -handed. 456 00:34:23,060 --> 00:34:24,199 It was terrible. 457 00:34:25,540 --> 00:34:27,239 I have to talk to someone. 458 00:34:28,340 --> 00:34:30,860 I'm so desperate, I just might take my own life. 459 00:34:31,639 --> 00:34:32,639 And add... 460 00:34:38,730 --> 00:34:41,710 He wants us to meet him at a coffee shop in 15 minutes. 461 00:34:42,429 --> 00:34:46,389 I knew there was something weird about this guy talking suicide. 462 00:34:46,770 --> 00:34:50,790 I'll go. No, no, no, no. You stay. He's my client. I brought him in. You hate 463 00:34:50,790 --> 00:34:53,889 these kind of kids. You haven't finished your okra delight, all right? 464 00:34:54,210 --> 00:34:58,710 You know, you just can't fool around with suicides. Town, thanks for a really 465 00:34:58,710 --> 00:35:02,050 lovely dinner. Make sure you write down the recipe for this stuff. 466 00:35:27,240 --> 00:35:28,420 This smells just delicious. 467 00:35:30,800 --> 00:35:33,760 But I... I really am worried about my ulcer. 468 00:35:34,100 --> 00:35:36,920 What ulcer? The ulcer I'm going to have if I eat this. 469 00:35:49,540 --> 00:35:50,540 Whoa, down. 470 00:35:52,180 --> 00:35:53,700 It's just about 8 .30. 471 00:35:54,240 --> 00:35:55,940 I don't want to forget to call Temple. 472 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 I'm counting the minutes. 473 00:35:58,980 --> 00:35:59,980 No, no, no. 474 00:36:00,340 --> 00:36:01,500 Not appear too eager. 475 00:36:02,140 --> 00:36:03,140 Hello? 476 00:36:03,360 --> 00:36:05,100 Is this Mr. H .A. Simon? 477 00:36:06,480 --> 00:36:07,480 Yes, it is. 478 00:36:07,620 --> 00:36:12,440 Mr. Simon, this is the emergency room at Memorial Hospital. We have your brother 479 00:36:12,440 --> 00:36:14,980 here. There's been a serious accident. 480 00:36:17,080 --> 00:36:18,700 Are you sure? 481 00:36:20,320 --> 00:36:24,060 I don't think it could be my brother. I mean, he only just left here a little 482 00:36:24,060 --> 00:36:25,060 while ago. 483 00:36:25,450 --> 00:36:29,650 If you're A .J. Simon, it is your brother. He's had a head -on collision 484 00:36:29,650 --> 00:36:32,150 truck, and right now he's in critical condition. 485 00:36:32,710 --> 00:36:35,870 It was a Code 3 radio dispatch call. 486 00:36:36,090 --> 00:36:43,070 I don't know where you live or what the situation is. Um, well, I don't 487 00:36:43,070 --> 00:36:47,770 see how it could have happened so fast. I mean, Memorial's halfway across town. 488 00:37:12,950 --> 00:37:14,270 Richard B. Simon? 489 00:37:15,390 --> 00:37:18,110 That's right. We think you should hurry. 490 00:37:19,810 --> 00:37:20,810 Yeah, of course. 491 00:37:22,490 --> 00:37:24,570 Yes, I'm on my way. Thank you. 492 00:37:37,030 --> 00:37:39,590 John, I'm going to go out for a little bit. 493 00:37:40,190 --> 00:37:41,490 Taking your gun for a walk? 494 00:37:42,430 --> 00:37:44,330 Yes, I think you ought to get yours to keep the doors locked. 495 00:37:44,710 --> 00:37:45,770 It's Jenkins, isn't it? 496 00:37:46,390 --> 00:37:48,450 I think he's in that new condo right across the canal. 497 00:37:49,310 --> 00:37:52,370 Well, on the bright side, we don't have to play games anymore. 498 00:37:54,390 --> 00:37:55,390 Nixon told you, didn't he? 499 00:37:55,550 --> 00:37:56,550 Who's Nixon? 500 00:37:56,570 --> 00:37:59,690 Oh, the guy who's been hanging around outside for the past two nights trying 501 00:37:59,690 --> 00:38:00,529 look invisible. 502 00:38:00,530 --> 00:38:01,530 What a surprise. 503 00:38:01,790 --> 00:38:03,810 Yeah, take him with you. I'll call for backup. 504 00:38:58,359 --> 00:38:59,860 Someone's dead, but doesn't look like Jenkins. 505 00:39:00,160 --> 00:39:01,160 You sure? 506 00:39:01,280 --> 00:39:02,280 It's him, AJ. 507 00:39:02,520 --> 00:39:04,020 Hold on. He's done something. 508 00:39:04,620 --> 00:39:07,420 Dyed his hair. Maybe you know his job. But I'm telling you, it's Jenkins. 509 00:39:10,520 --> 00:39:11,840 Well, my apologies, town. 510 00:39:12,600 --> 00:39:13,640 Nixon says it is him. 511 00:39:13,940 --> 00:39:15,580 How can he be dead? You just talked to him. 512 00:39:15,860 --> 00:39:18,400 You got me. No bullet wound. No sign of a struggle. 513 00:39:19,300 --> 00:39:21,140 Just have to wait for the coroner to tell us that. 514 00:39:21,640 --> 00:39:22,640 Well, thanks. 515 00:39:22,960 --> 00:39:24,020 Can't say I'm not relieved. 516 00:39:24,540 --> 00:39:27,520 And look, say thanks to that other guy who's been hanging around your porch all 517 00:39:27,520 --> 00:39:28,520 night, all right? 518 00:39:29,450 --> 00:39:30,450 You got it. 519 00:39:33,530 --> 00:39:34,530 Yikes! 520 00:39:40,490 --> 00:39:46,430 Hello. If this is Brown, you're already 12 minutes... Look, baby, I'm sorry, but 521 00:39:46,430 --> 00:39:47,950 we had a real scare around here tonight. 522 00:39:48,270 --> 00:39:51,830 Oh, sure you did. You got so scared, you forgot that Alexander Graham Bell 523 00:39:51,830 --> 00:39:52,830 invented the telephone. 524 00:39:53,610 --> 00:39:54,610 Sweetie pie. 525 00:40:00,620 --> 00:40:03,640 Here's what you call me. Wait a minute, Temple. I didn't tell Cecilia. 526 00:40:08,460 --> 00:40:15,180 I don't know who you are. 527 00:40:16,140 --> 00:40:17,140 Maybe not. 528 00:40:18,060 --> 00:40:19,700 But you surely knew my daughter. 529 00:40:28,480 --> 00:40:31,780 Dorothy? You're Dorothy Jenkins' father? Dorothy Epperson. 530 00:40:32,460 --> 00:40:34,120 Before she married that pig. 531 00:40:36,540 --> 00:40:38,780 And that's the only way I want to remember her. 532 00:40:42,380 --> 00:40:43,380 Coroner's on the way. 533 00:40:43,900 --> 00:40:45,840 What's your number? I want to give the lieutenant a call. 534 00:40:46,500 --> 00:40:47,700 I bet the line's busy. 535 00:40:48,660 --> 00:40:50,040 He's probably talking to Temple. 536 00:40:56,340 --> 00:40:57,340 Mr. Epperson. 537 00:40:57,690 --> 00:40:59,310 Please don't do anything you'll be sorry for. 538 00:41:00,010 --> 00:41:02,670 Sorry? Oh, I'm way past sorry. 539 00:41:04,990 --> 00:41:07,030 This is my night of pure joy. 540 00:41:08,190 --> 00:41:10,110 I've already killed our pig, number one. 541 00:41:10,690 --> 00:41:12,810 But that is only half my fun. 542 00:41:13,350 --> 00:41:15,870 You found Jenkins and you killed him. Is that what you're saying? 543 00:41:16,110 --> 00:41:17,710 Who do you think arranged for his escape? 544 00:41:19,010 --> 00:41:21,050 Who do you think followed him down into San Diego? 545 00:41:21,470 --> 00:41:23,010 That was him shooting at me? 546 00:41:41,589 --> 00:41:42,589 Someone's after town. 547 00:41:42,690 --> 00:41:44,990 Send the backup over to my house and come as quick as you can. 548 00:41:45,570 --> 00:41:49,150 Mr. Epperson, your daughter was in the act of committing a felony, robbing a 549 00:41:49,150 --> 00:41:50,150 bank. 550 00:41:50,450 --> 00:41:53,830 We asked her to surrender, but she fired at us point blank. 551 00:41:54,710 --> 00:42:01,310 That doesn't matter. The only real thing that existed tonight is that you killed 552 00:42:01,310 --> 00:42:02,310 Dorothy. 553 00:42:04,650 --> 00:42:05,930 You killed my daughter. 554 00:43:58,700 --> 00:43:59,700 The shop never showed up. 555 00:44:00,140 --> 00:44:01,140 Brown. 556 00:44:01,500 --> 00:44:06,120 Brown. Look, Brown, I know what you're doing. You and the Hardy boys are 557 00:44:06,120 --> 00:44:09,000 around on the floor trying to make me think there's some kind of crisis over 558 00:44:09,000 --> 00:44:12,080 there. Hey, look, I am not buying it for a second. Do you hear me? 559 00:44:17,740 --> 00:44:18,740 Well, 560 00:44:23,520 --> 00:44:24,700 we're sure going to miss you, Tom. 561 00:44:25,140 --> 00:44:27,320 Sad but true. People always hate to see me go. 562 00:44:27,540 --> 00:44:28,540 Yeah. 563 00:44:30,670 --> 00:44:33,010 That just about does it. Not quite. 564 00:44:35,250 --> 00:44:36,670 I was making up the bed. 565 00:44:38,030 --> 00:44:39,030 Are these yours? 566 00:44:39,430 --> 00:44:40,810 You could have put them in a bag. 567 00:44:41,310 --> 00:44:42,310 Boutique underwear? 568 00:44:42,570 --> 00:44:44,470 The man wears boutique underwear? 569 00:44:44,710 --> 00:44:45,950 And Mom called him a Victorian? 570 00:44:46,330 --> 00:44:49,850 She didn't say Victorian. She said old -fashioned. I see that the second thing 571 00:44:49,850 --> 00:44:53,370 we're going to have to do is change my baby's taste in unmentionable. 572 00:44:54,370 --> 00:44:55,370 What's the first thing? 573 00:44:55,630 --> 00:44:56,970 Wouldn't you like to know? 574 00:44:58,430 --> 00:44:59,430 Town. 575 00:45:00,299 --> 00:45:02,020 Look, guys, thanks a lot. 576 00:45:02,920 --> 00:45:06,580 I really mean it. Don't mention it. Drop by any time you're in the neighborhood. 577 00:45:07,100 --> 00:45:08,740 By the way, dinner tonight is on me. 578 00:45:10,840 --> 00:45:11,840 Okra delight. 46252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.