All language subtitles for simon_simon_s05e20_eye_of_the_beholder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,899 --> 00:01:22,220 You do not want to see your men die one by one. You tell me now who has the 2 00:01:22,220 --> 00:01:23,380 medallia of Atahualpa. 3 00:01:23,700 --> 00:01:28,780 Martin Fielding is used to buying anything and anyone. Rick! 4 00:01:31,300 --> 00:01:32,600 Anyone he wants. 5 00:01:33,120 --> 00:01:36,200 So why is he coming to buy high -tech security from a seat -of -the -pants 6 00:01:36,200 --> 00:01:37,520 outfit like Simon and Simon? 7 00:01:37,760 --> 00:01:40,040 Because we are just about to flip into a new pair of trousers. 8 00:01:40,300 --> 00:01:42,720 I'm rather comfortable with the old pair, thank you very much. 9 00:01:44,440 --> 00:01:45,640 Stop thief. 10 00:01:48,140 --> 00:01:51,940 Now, Simon and Simon, renowned personal investigators since 1968. 11 00:01:53,880 --> 00:01:54,880 Creative license. 12 00:01:54,980 --> 00:01:56,660 I'll say, I was still in high school. 13 00:01:57,580 --> 00:02:02,390 Announced creation of their intruder division featuring the... S &S. Total 14 00:02:02,390 --> 00:02:03,870 protection concept. 15 00:02:05,530 --> 00:02:08,850 Design, sales, and installation. 16 00:02:12,350 --> 00:02:15,430 Rick, how many of these have you distributed? 17 00:02:16,150 --> 00:02:20,050 Well, let's see. Carlos covered La Jolla. I hit all the high -end 18 00:02:20,050 --> 00:02:21,050 up to Del Mar. 19 00:02:22,150 --> 00:02:23,950 Five fixed out in tops. 20 00:02:24,510 --> 00:02:25,630 Oh, my God. 21 00:02:26,190 --> 00:02:28,870 Yep, pretty soon you're going to be seeing these little triangles on the 22 00:02:28,870 --> 00:02:32,330 lawns in town. Warning, this property protected by S &S security. 23 00:02:32,790 --> 00:02:35,070 I don't like being S &S. 24 00:02:35,450 --> 00:02:36,890 Well, it's a little triangle. 25 00:02:37,410 --> 00:02:40,590 Rick, come on, we're not rent -a -cops, we're private detectives. 26 00:02:40,830 --> 00:02:43,530 Would you rather be a poor private detective or a rich rent -a -cop? 27 00:02:43,750 --> 00:02:44,810 I'd rather be a poor private detective. 28 00:02:49,370 --> 00:02:50,370 Yes, sir. 29 00:02:51,110 --> 00:02:52,610 S &S, Ms. Fielding. 30 00:02:52,990 --> 00:02:55,850 Hi, I'm Rick. We spoke on the phone. Come right on in. And this is my 31 00:02:55,850 --> 00:02:57,170 .J., over here. A .J. Simon. 32 00:02:57,610 --> 00:02:58,610 Simon and Simon. 33 00:02:58,830 --> 00:02:59,830 Martin Fielding. How do you do? 34 00:03:00,230 --> 00:03:01,750 Welcome to our little building. 35 00:03:02,990 --> 00:03:06,510 Oh, this is your building. We like to keep low profile. 36 00:03:06,970 --> 00:03:08,170 Yeah, very low. 37 00:03:09,610 --> 00:03:12,290 Yes, low profile. Yes, I understand completely. 38 00:03:12,990 --> 00:03:14,730 Maybe that's why I never heard of you before now. 39 00:03:15,130 --> 00:03:19,930 Probably. But I did some quick checking and I discovered that you have a very 40 00:03:19,930 --> 00:03:20,930 credible reputation. 41 00:03:22,540 --> 00:03:23,600 At least one of you has. 42 00:03:23,900 --> 00:03:24,900 Thank you. 43 00:03:24,920 --> 00:03:26,600 And your prices are very reasonable. 44 00:03:26,800 --> 00:03:29,040 Martin Fielding never objects to saving a dollar. 45 00:03:29,980 --> 00:03:32,900 Well, gentlemen, if you'll come with me, my limo's just downstairs. 46 00:03:33,860 --> 00:03:34,860 Limo. 47 00:03:38,280 --> 00:03:39,280 Yes, yes. 48 00:03:40,040 --> 00:03:41,980 Yes, the medallion of Ottawa, gentlemen. 49 00:03:42,460 --> 00:03:43,640 Unique in all the world. 50 00:03:44,120 --> 00:03:48,480 Not only as a piece of art, but as a unique, priceless relic of history. 51 00:03:49,200 --> 00:03:53,560 I'll tell you, for obvious security reasons, I've neglected to inform the 52 00:03:53,560 --> 00:03:57,620 of its impending arrival ever since the Peruvian government decided to present 53 00:03:57,620 --> 00:03:59,540 it to me. And this is where it goes, gentlemen. 54 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 It's quite an honor. 55 00:04:02,760 --> 00:04:06,780 Yes, well, I've funded quite a few schools and museums down in South 56 00:04:06,780 --> 00:04:09,220 It's just a little token of appreciation, really. 57 00:04:09,980 --> 00:04:13,140 To say nothing of the enormous tax advantages for fielding enterprises. 58 00:04:14,060 --> 00:04:17,600 So you see, it's a healthy relationship all around. 59 00:04:19,900 --> 00:04:24,080 Do you gentlemen foresee any problem with having the security system 60 00:04:24,080 --> 00:04:28,460 by the time of the medallion's arrival tomorrow morning? No, no problem at all. 61 00:04:28,520 --> 00:04:29,519 Piece of cake. 62 00:04:29,520 --> 00:04:30,780 Excellent. Excellent. 63 00:04:31,240 --> 00:04:35,500 Well, I would like to have one of you present on the premises at all times. 64 00:04:36,280 --> 00:04:40,920 Fine. I'm sure the staff will make you quite comfortable. Thank you. And, by 65 00:04:40,920 --> 00:04:42,380 way, could you do me one more little favor? 66 00:04:43,300 --> 00:04:45,460 Keep half an eye on my daughters while I'm away. 67 00:04:45,900 --> 00:04:46,900 Half an eye? 68 00:04:47,260 --> 00:04:49,120 How old are your daughters? 69 00:04:49,640 --> 00:04:50,640 Oh, yeah. 70 00:04:51,080 --> 00:04:56,040 Stacy is 16, and Angela is 17. 71 00:04:56,980 --> 00:04:58,160 Yeah, yeah, that's right. 72 00:04:58,680 --> 00:05:01,440 Yes, but I'm sure there won't be any problem at all. 73 00:05:02,060 --> 00:05:04,280 Preston is in charge, and he knows all the rules. 74 00:05:06,740 --> 00:05:07,740 Here. 75 00:05:11,520 --> 00:05:16,200 There is no such thing as keeping half an eye on teenage girls. We are not 76 00:05:16,200 --> 00:05:19,000 babysitters, Rink. And Angela and I aren't babies. 77 00:05:20,380 --> 00:05:22,120 Do we really need a prison guard's dad? 78 00:05:22,620 --> 00:05:25,380 Stacy, you have to help me out on this. Now, you know I'm going to be worried 79 00:05:25,380 --> 00:05:29,000 sick if I think that you two are here in this house all by yourselves. 80 00:05:30,400 --> 00:05:31,239 All right. 81 00:05:31,240 --> 00:05:33,200 Okay. Oh, would you have to do me a favor? 82 00:05:33,740 --> 00:05:38,900 While you're in Ecuador, you go to the post office. I really need a... That 83 00:05:38,900 --> 00:05:42,140 would complete the whole section. I'll have my secretary do it for you. Just 84 00:05:42,140 --> 00:05:43,140 write down what you need. 85 00:05:43,320 --> 00:05:44,320 Oh, excuse me. 86 00:05:45,820 --> 00:05:46,820 Hey. 87 00:05:48,260 --> 00:05:49,260 Ma 'am? 88 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 Uh, yeah. 89 00:05:51,020 --> 00:05:52,020 Sure. 90 00:05:56,280 --> 00:05:57,280 Oh, my goodness. 91 00:05:59,600 --> 00:06:01,140 You've got quite a collection here. 92 00:06:02,700 --> 00:06:03,700 Do you collect stamps? 93 00:06:05,240 --> 00:06:11,960 I used to until someone in my family used my rarest 94 00:06:11,960 --> 00:06:15,280 stamp to mail a letter overseas to a girl that he met through a Swedish 95 00:06:15,280 --> 00:06:16,400 volleyball quarterly. 96 00:06:16,760 --> 00:06:19,560 I would have to admit, A .J. Inga's return letters made it worthwhile. 97 00:06:19,900 --> 00:06:20,900 No, they didn't. 98 00:06:20,920 --> 00:06:22,060 Here's my rarest. 99 00:06:22,400 --> 00:06:24,080 My gramps left it to me as well. 100 00:06:24,720 --> 00:06:25,820 Oh, my goodness. 101 00:06:26,340 --> 00:06:28,280 I've never even seen one of those before. 102 00:06:29,550 --> 00:06:32,730 If you have any problems, just consult Preston. He knows how to contact me if 103 00:06:32,730 --> 00:06:33,469 need be. 104 00:06:33,470 --> 00:06:34,510 I'll be back on Monday. 105 00:06:35,070 --> 00:06:36,830 Stacy, where is your sister at late? 106 00:06:37,270 --> 00:06:39,390 I don't know. It's not my week to watch, so I don't know. 107 00:06:39,770 --> 00:06:41,590 You be a good girl now. Let's give this to Angela. 108 00:06:41,850 --> 00:06:42,850 Goodbye, 109 00:06:43,970 --> 00:06:44,970 Daddy. 110 00:06:45,930 --> 00:06:46,930 I love you. 111 00:07:17,450 --> 00:07:20,670 Where did Carlos get all this stuff? Don't worry, none of it's hot. He's got 112 00:07:20,670 --> 00:07:24,090 second cousin who's in the Mexican FBI, and he got us a great deal on this 113 00:07:24,090 --> 00:07:27,590 stuff. It's all state -of -the -art, off -the -line equipment. 114 00:07:27,930 --> 00:07:28,930 Yeah? Yep. 115 00:07:31,010 --> 00:07:32,010 Uh -huh. 116 00:07:32,370 --> 00:07:33,370 Rick? 117 00:07:33,890 --> 00:07:37,590 Are you aware that the instructions are all in Spanish? 118 00:07:39,250 --> 00:07:42,990 Oh, well, that's no problem. I speak Spanish. I ought to be able to figure 119 00:07:42,990 --> 00:07:43,869 the instructions. 120 00:07:43,870 --> 00:07:44,749 Yeah, Rick, but... 121 00:07:44,750 --> 00:07:47,970 I think it's a little tougher than saying what time does happy hour start. 122 00:07:53,190 --> 00:07:56,430 Why don't I read the Spanish and you open the box, all right? 123 00:07:57,070 --> 00:07:58,070 Which one? 124 00:07:58,250 --> 00:08:00,890 AJ. Both the blonde hair and the great body. 125 00:08:02,390 --> 00:08:05,650 I've got to admit, he's a lot better looking than most of the keepers dad 126 00:08:05,650 --> 00:08:06,650 for us when he's away. 127 00:08:07,750 --> 00:08:08,890 He'd be like the type of me. 128 00:08:10,970 --> 00:08:12,170 Why? What type is he? 129 00:08:12,490 --> 00:08:13,490 Well, you know. 130 00:08:13,660 --> 00:08:15,020 Early American boy? Yeah. 131 00:08:15,820 --> 00:08:19,540 But he irons his underwear and gets his hair styled by Tony in La Jolla. 132 00:08:21,000 --> 00:08:23,240 Start tenderizing those guys. 133 00:08:30,300 --> 00:08:32,260 That's it? This is what you do for a living? 134 00:08:32,580 --> 00:08:34,000 Set up these little thingamajigs? 135 00:08:35,760 --> 00:08:39,580 As a matter of fact, it takes advanced technical skill to set up these little 136 00:08:39,580 --> 00:08:40,580 thingamajigs. 137 00:08:45,800 --> 00:08:49,200 And a fair amount of concentration. So how about I tell you the Rick Simon 138 00:08:49,200 --> 00:08:50,200 some other time, okay? 139 00:08:50,800 --> 00:08:51,800 Maybe we can help. 140 00:08:53,040 --> 00:08:56,820 Yeah. No, really, we each spend a year with the South American family during 141 00:08:56,820 --> 00:09:00,140 Fielding's great get -rid -of -the -kids -during -the -messy -divorce -foreign 142 00:09:00,140 --> 00:09:01,140 -exchange program. 143 00:09:01,840 --> 00:09:04,740 We can read Spanish better than English. 144 00:09:05,400 --> 00:09:06,580 So? So does Rick. 145 00:09:06,840 --> 00:09:10,240 If we're here, we won't be out in the streets getting into trouble. 146 00:09:11,440 --> 00:09:12,440 Okay. 147 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 Go for it. 148 00:09:14,440 --> 00:09:15,800 Because, well, I mean, the word is Spanish. 149 00:09:18,500 --> 00:09:21,760 Now that we're doing this for you, would you do something for us? 150 00:09:25,640 --> 00:09:28,300 What? Let us go out tomorrow night to the Iliad? 151 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 It's a teenage disco. 152 00:09:31,020 --> 00:09:32,560 Don't ask us. Ask Preston. 153 00:09:33,260 --> 00:09:34,700 Oh, we can't find Preston. 154 00:09:35,080 --> 00:09:36,100 Why not? Where is he? 155 00:09:36,380 --> 00:09:37,700 We don't know where he is. 156 00:09:37,920 --> 00:09:41,140 He's in love with the lady who delivers the laundry, and whenever my dad's not 157 00:09:41,140 --> 00:09:43,420 around, he gets into her truck with her, and they disappear. 158 00:09:46,730 --> 00:09:47,730 So can we? 159 00:09:47,810 --> 00:09:48,810 No. 160 00:09:49,110 --> 00:09:50,069 Absolutely not. 161 00:09:50,070 --> 00:09:51,070 That's not fair. 162 00:09:51,770 --> 00:09:55,910 Look, your dad asked us to keep an eye on you. All right, then how about this? 163 00:09:56,010 --> 00:09:57,990 Suppose we just had a couple of friends over here. 164 00:09:59,630 --> 00:10:01,190 That's a fair compromise. 165 00:10:08,710 --> 00:10:12,190 Didn't we used to do this to Mom when we were kids? Yeah, but it didn't work. 166 00:10:27,810 --> 00:10:29,270 Okay, Angela, what's the next step? 167 00:10:32,550 --> 00:10:33,550 Angela! 168 00:10:35,070 --> 00:10:38,390 Drill four three -millimeter holes for the mounting brackets. 169 00:10:39,210 --> 00:10:40,210 No need to yell. 170 00:10:43,690 --> 00:10:46,530 You stuck the drill bits in your hat band so you wouldn't lose them? 171 00:10:47,770 --> 00:10:48,749 I did. 172 00:10:48,750 --> 00:10:50,890 Hey, Ricky, who are your favorite groups when you were my age? 173 00:10:51,370 --> 00:10:53,550 I was never your age, and don't call me Ricky. 174 00:10:58,440 --> 00:11:00,220 Who would your parents have hated the most? 175 00:11:02,100 --> 00:11:03,100 I've got it. 176 00:11:03,520 --> 00:11:05,540 Had to be early Rolling Stones, right? 177 00:11:06,200 --> 00:11:10,020 Sympathy for the devil, satisfaction, let's spend the night together, right? 178 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 Let's read. 179 00:11:13,600 --> 00:11:15,580 Did you wear your hair long or were you a greaser? 180 00:11:17,960 --> 00:11:19,080 AJ, listen to this. 181 00:11:19,820 --> 00:11:23,200 Stacy, look, I've got to finish this. I'm perfectly candid. Just before his 182 00:11:23,200 --> 00:11:27,000 death at the hands of the Spanish conquistadors, the last great Incan 183 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Walther, 184 00:11:43,980 --> 00:11:45,940 What was the curse supposed to be? 185 00:11:47,160 --> 00:11:51,200 That whoever possessed the medallion would lose whatever it was he loved the 186 00:11:51,200 --> 00:11:52,200 most. 187 00:11:56,780 --> 00:11:57,780 Well, I guess I'm safe. 188 00:12:02,720 --> 00:12:07,320 Well, it's not that bad. He's just, um... He's just real busy. 189 00:12:11,920 --> 00:12:13,620 Yeah, my dad was busy a lot, too. 190 00:12:14,480 --> 00:12:17,760 I mean, we got along okay, but I know how you feel. 191 00:12:19,020 --> 00:12:20,020 It isn't easy. 192 00:12:25,520 --> 00:12:26,520 Oh, you... 193 00:12:27,080 --> 00:12:28,320 Do you have any boyfriends yet? 194 00:12:32,820 --> 00:12:34,800 You will. 195 00:12:36,380 --> 00:12:38,100 I know I'd be standing in line. 196 00:12:39,480 --> 00:12:40,480 Um, 197 00:12:41,100 --> 00:12:44,100 have you seen a pair of pliers, needle -nose pliers with blue handles? 198 00:12:44,460 --> 00:12:45,460 Yeah. 199 00:12:46,060 --> 00:12:48,280 Oh, thank you. 200 00:13:23,120 --> 00:13:28,040 There it is it will not be long now my friend we will both be rich 201 00:13:28,040 --> 00:13:34,940 It seems to be in order 202 00:13:58,940 --> 00:13:59,940 That's it. 203 00:14:00,840 --> 00:14:02,780 This is the national treasure of our people. 204 00:14:04,380 --> 00:14:07,120 And I promise you we will take very good care of it. 205 00:14:07,680 --> 00:14:08,579 Thank you. 206 00:14:08,580 --> 00:14:09,580 Thank you. 207 00:14:10,340 --> 00:14:11,340 Thank you. 208 00:14:12,860 --> 00:14:16,180 Just switch on the pressure alarm. 209 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 It's working. 210 00:16:14,720 --> 00:16:19,340 As far as we can tell, it's like searching a national forest. We've got 211 00:16:19,340 --> 00:16:20,340 out there. 212 00:16:20,400 --> 00:16:24,580 What do you have? Just about zip. Beats me how anybody got in down here so fast 213 00:16:24,580 --> 00:16:25,580 in the first place. 214 00:16:25,600 --> 00:16:26,279 What do you mean? 215 00:16:26,280 --> 00:16:28,100 Well, look around at this security system. 216 00:16:28,660 --> 00:16:33,320 Overlapping interior or exterior video cameras, floods, laser detectors on all 217 00:16:33,320 --> 00:16:37,780 the windows, pressure sensors under the floor covering, proximity sensors in the 218 00:16:37,780 --> 00:16:42,600 medallion exhibition case, all tied into video cameras with silent alarms to the 219 00:16:42,600 --> 00:16:43,600 nearest cop house. 220 00:16:43,900 --> 00:16:47,680 I mean, you almost need written instructions from the installers to get 221 00:16:47,680 --> 00:16:48,680 all this hardware. 222 00:16:50,100 --> 00:16:51,440 You did something right. 223 00:16:51,760 --> 00:16:54,140 Yes, and we had help doing it. 224 00:16:58,880 --> 00:16:59,880 Questions? 225 00:17:00,560 --> 00:17:04,520 Like, what kind of questions? Just questions you worry about. 226 00:17:05,339 --> 00:17:09,060 Now, we tried to talk to them, but so far they don't have any other stuff 227 00:17:09,099 --> 00:17:11,680 So, well, it's a felony like Grant Larson. 228 00:17:12,089 --> 00:17:14,010 I just don't like taking chances. Grand larceny. 229 00:17:14,329 --> 00:17:15,490 What do you think the guy will get? 230 00:17:15,869 --> 00:17:16,910 Five years' time, son. 231 00:17:17,550 --> 00:17:22,030 Oh, that brings up a good point. Does your father have an attorney you would 232 00:17:22,030 --> 00:17:23,030 like to call? 233 00:17:26,730 --> 00:17:28,830 Have you gotten in contact with the father yet? 234 00:17:29,270 --> 00:17:33,150 Well, we've tried, Lieutenant, but unfortunately Preston, the houseman, is 235 00:17:33,150 --> 00:17:34,810 only one who knows how to get in touch with a dad. 236 00:17:35,210 --> 00:17:37,230 Nobody's seen Preston since yesterday, sir. 237 00:17:38,890 --> 00:17:39,890 Let's see. 238 00:17:45,320 --> 00:17:47,860 I'm afraid I'm going to have to hold him in the lockup until we find the old 239 00:17:47,860 --> 00:17:50,900 man. Lockup? Isn't that a little extreme? I mean, there are a lot of hard 240 00:17:50,900 --> 00:17:52,280 in there. My hands are tired. 241 00:17:53,040 --> 00:17:54,040 Polygraph's ready, Lieutenant. 242 00:17:55,020 --> 00:17:56,020 All right, let's go. 243 00:17:57,500 --> 00:17:59,140 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 244 00:18:00,340 --> 00:18:01,340 Go funny, you guys. 245 00:18:02,200 --> 00:18:03,200 We give, okay? 246 00:18:03,380 --> 00:18:05,880 It was just a joke. 247 00:18:07,060 --> 00:18:08,060 Bad joke. 248 00:18:08,320 --> 00:18:09,320 Where is it? 249 00:18:13,290 --> 00:18:15,210 I love it. It's a perfect stash box. 250 00:18:16,030 --> 00:18:17,030 Oh, man. 251 00:18:18,370 --> 00:18:19,370 What a bummer. 252 00:18:19,610 --> 00:18:22,830 What do you mean, a bummer? Well, bummer is a popular... I know what a bummer 253 00:18:22,830 --> 00:18:25,030 is. What I want to know is... Where is the medallion? 254 00:18:25,870 --> 00:18:26,870 It's gone, man. 255 00:18:27,270 --> 00:18:30,450 I hid it in a secret compartment in my guitar case, man, but they took it. They 256 00:18:30,450 --> 00:18:31,429 took my guitar. 257 00:18:31,430 --> 00:18:32,430 Who is they? 258 00:18:34,410 --> 00:18:39,890 Well... There are these guys I owe a couple of bucks to down at the... 259 00:18:41,130 --> 00:18:45,730 And last week they were getting a little, um, intense about it, you know. 260 00:18:46,590 --> 00:18:47,590 Well, you'd know. 261 00:18:48,810 --> 00:18:51,450 I'll put out an APB without too many details. 262 00:18:51,790 --> 00:18:54,770 If the true stir of this medallion gets out, the press will have a heel day and 263 00:18:54,770 --> 00:18:55,770 we'll never get it back. 264 00:18:57,330 --> 00:18:58,990 Well, what about the value of my guitar? 265 00:18:59,490 --> 00:19:00,870 Hey, man, I love that guitar! 266 00:19:01,310 --> 00:19:03,090 You've just been cursed by Attawalpa. 267 00:19:03,850 --> 00:19:06,990 And unless I hear some names, I'm going to get a little intense myself. 268 00:19:07,490 --> 00:19:09,670 And he can make Attawalpa look like a day at the beach. 269 00:19:11,720 --> 00:19:12,760 Who? Stoney and Burke. 270 00:19:31,700 --> 00:19:33,000 It looks like something is wrong. 271 00:19:33,420 --> 00:19:34,540 Maybe they did not find it. 272 00:19:35,000 --> 00:19:37,780 You want to search the garage after they leave? No, no, no. We stay with them. 273 00:19:37,900 --> 00:19:38,960 We can always come back later. 274 00:19:40,950 --> 00:19:44,150 My, my, we've been busy little juvenile felons, haven't we? 275 00:19:44,750 --> 00:19:45,930 Eh, we haven't been that busy. 276 00:19:46,190 --> 00:19:50,170 No? And you know anything about the stolen guitar case or anything else that 277 00:19:50,170 --> 00:19:51,170 taken from Ed's garage? 278 00:19:56,410 --> 00:19:57,510 What can we say, Lieutenant? 279 00:19:58,070 --> 00:20:01,770 All the trouble that me and Burke have had with the police almost have to be 280 00:20:01,770 --> 00:20:08,630 chalked up to two sadly broken homes and society's general lack of interest in 281 00:20:08,630 --> 00:20:09,549 its young people. 282 00:20:09,550 --> 00:20:10,550 Right. 283 00:20:11,280 --> 00:20:13,980 It says here on your sheet you reach legal age next month, Stoney. 284 00:20:14,920 --> 00:20:16,920 I guess you figure that means a clean slate. 285 00:20:22,280 --> 00:20:26,620 Well, I understand the legal system in our country allows its youthful 286 00:20:26,620 --> 00:20:31,080 who have made a few mistakes, like myself, a second chance once they reach 287 00:20:31,080 --> 00:20:32,080 age of adulthood. 288 00:20:32,520 --> 00:20:33,520 Nope. 289 00:20:33,840 --> 00:20:34,840 I'm afraid not. 290 00:20:37,520 --> 00:20:39,920 You'll be starting out with this felony on your record. 291 00:20:41,160 --> 00:20:43,100 I'm going to make sure this burglary sticks. 292 00:20:49,400 --> 00:20:55,580 Uh, as my cousin explains here, what you're talking about totally violates my 293 00:20:55,580 --> 00:20:56,580 civil rights. 294 00:20:56,800 --> 00:20:58,020 There's no way you could do it. 295 00:20:58,380 --> 00:21:00,040 No. You're bluffing. Oh. 296 00:21:00,940 --> 00:21:01,940 Well, 297 00:21:02,360 --> 00:21:03,360 we have your prints. 298 00:21:03,820 --> 00:21:07,080 And I'm sure it's going to take, oh, close to three weeks to process them. 299 00:21:07,760 --> 00:21:09,920 Say, until the very next day. 300 00:21:10,330 --> 00:21:11,350 After your birthday. 301 00:21:12,810 --> 00:21:16,030 Man, I cannot believe this. I cannot believe all this trouble of that little 302 00:21:16,030 --> 00:21:17,630 rich... 303 00:21:17,630 --> 00:21:24,010 Uh... 304 00:21:24,010 --> 00:21:30,230 Under protest, could we maybe get into some kind of plea bargain situation 305 00:21:31,790 --> 00:21:35,270 I used to know Stoney in junior high. We were on the debating team together. 306 00:21:36,270 --> 00:21:37,730 It wasn't so bad back then. 307 00:21:38,750 --> 00:21:41,250 Don't you just hate how people change when they get into high school? 308 00:21:42,830 --> 00:21:43,830 Yeah. 309 00:21:46,050 --> 00:21:47,090 Uh, Nixon? 310 00:21:47,310 --> 00:21:49,350 Yo, wanna keep an eye on these two? 311 00:21:50,090 --> 00:21:51,090 The whole line. 312 00:21:51,290 --> 00:21:52,290 Cute, real cute. 313 00:21:56,770 --> 00:22:02,590 Please don't talk to the prisoners, miss. 314 00:22:02,910 --> 00:22:03,910 They were talking. 315 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 They were pretty. 316 00:22:05,990 --> 00:22:07,990 Nixon, phone call, line three. 317 00:22:17,900 --> 00:22:19,240 My dad's neat like this. 318 00:22:19,540 --> 00:22:21,700 But you have to tell me where the guitar is. 319 00:22:25,160 --> 00:22:27,040 I sold it to Conrad at the surf shop. 320 00:22:29,760 --> 00:22:32,320 Kids like that will give you faith in the next generation. 321 00:22:32,920 --> 00:22:33,920 Any luck? 322 00:22:34,580 --> 00:22:37,400 I think they're ready to come across as soon as I get a public defender in the 323 00:22:37,400 --> 00:22:39,580 room with them. I'll just hang loose for a few minutes. 324 00:22:43,260 --> 00:22:44,540 Hey, Nixon, where'd the girl? 325 00:22:44,740 --> 00:22:45,840 She didn't quit the ladies' room. 326 00:22:48,199 --> 00:22:50,120 Nixon, I don't believe you. 327 00:22:50,720 --> 00:22:54,760 Come on, Simon, I'm a police officer, not a babysitter. I'll buy half of that. 328 00:22:56,360 --> 00:22:58,920 I warned you last year when the Pincus twins almost escaped. 329 00:22:59,980 --> 00:23:00,980 They're not there. 330 00:23:03,320 --> 00:23:04,360 You know where they are? 331 00:23:05,440 --> 00:23:08,820 Lieutenant, I believe I have the right to an attorney. You also have the right 332 00:23:08,820 --> 00:23:09,880 to a decent funeral. 333 00:23:10,860 --> 00:23:12,300 Conrad's surf shop, 4 Mile Beach. 334 00:23:14,400 --> 00:23:15,460 He can't do that. 335 00:23:15,720 --> 00:23:16,720 What? 336 00:23:24,110 --> 00:23:25,630 AJ, I think we picked up a tail. 337 00:23:26,910 --> 00:23:27,910 Now what? 338 00:23:30,430 --> 00:23:31,430 Loose boarding car? 339 00:23:31,750 --> 00:23:33,990 Yeah. Yeah, I'd load it back at you, bud. 340 00:23:34,230 --> 00:23:35,230 It's not Ed. 341 00:23:35,270 --> 00:23:36,290 No, it's not Ed. 342 00:23:36,670 --> 00:23:38,110 The girls are on the foot. 343 00:23:39,210 --> 00:23:40,830 Town has got Stoney and Burke. 344 00:23:42,730 --> 00:23:43,730 Who am I missing? 345 00:23:44,510 --> 00:23:45,970 Preston. Right. 346 00:23:46,210 --> 00:23:48,710 Maybe it's Preston. It won't be the first time anybody's seen him. 347 00:23:49,750 --> 00:23:51,010 Maybe we better find out. 348 00:24:15,399 --> 00:24:16,580 They're behind us. 349 00:24:20,180 --> 00:24:21,180 No, sir. 350 00:24:31,560 --> 00:24:33,860 Rick, you're never going to catch them in this thing. 351 00:24:34,120 --> 00:24:36,280 Don't worry. Look at the license plates. They're rental. 352 00:24:36,900 --> 00:24:39,460 Always work on the idle on those things. It cuts down on repairs. 353 00:24:40,120 --> 00:24:41,580 It also cuts down on speed. 354 00:24:46,190 --> 00:24:47,370 I don't think they did it on that one. 355 00:24:48,010 --> 00:24:49,170 I wonder where they rent those. 356 00:24:58,250 --> 00:25:00,830 Dad is going to kill us when he gets home. What are we going to tell him if 357 00:25:00,830 --> 00:25:01,830 don't find it? 358 00:25:02,310 --> 00:25:04,710 Sometimes it's just better to tell the truth. 359 00:25:06,630 --> 00:25:07,630 Just kidding. 360 00:25:07,810 --> 00:25:08,549 Don't worry. 361 00:25:08,550 --> 00:25:09,550 We'll find it. 362 00:25:09,870 --> 00:25:11,590 Maybe you can just tell him he lost it with the queens. 363 00:25:12,250 --> 00:25:14,510 It arrived dirty. We wanted to shine it up for him a little. 364 00:25:15,510 --> 00:25:17,490 Well, it worked for the sweater you lost at Peggy's house. 365 00:25:17,990 --> 00:25:19,350 How about the padded? 366 00:25:21,790 --> 00:25:23,630 It never arrived. 367 00:25:24,650 --> 00:25:26,210 Rick and A .J. know it arrived. 368 00:25:26,850 --> 00:25:28,570 Rick Smith told Dad the truth anyway. 369 00:25:29,310 --> 00:25:30,690 And what's the honest truth? 370 00:25:32,350 --> 00:25:33,490 It's their fault. 371 00:25:33,730 --> 00:25:37,210 Look at it this way. We were just testing their security system. If it 372 00:25:37,210 --> 00:25:38,270 good enough, it's not our fault. 373 00:25:39,390 --> 00:25:44,270 No, I couldn't do that to Rick and A .J. They're kind of nice for old people. 374 00:25:45,980 --> 00:25:49,520 Well, we just gotta find Conrad, then we'll find the medallion. It's a big 375 00:25:49,520 --> 00:25:50,520 beast. 376 00:25:50,760 --> 00:25:52,220 Nobody's gotta know where he is, Dave. 377 00:25:55,080 --> 00:25:56,080 Got any money? 378 00:25:57,340 --> 00:25:58,840 Better. I have my bank card. 379 00:26:03,060 --> 00:26:04,660 Uh, excuse us. 380 00:26:05,440 --> 00:26:06,700 We're looking for a couple of girls. 381 00:26:06,940 --> 00:26:08,520 Well, come on. You can do better than that. 382 00:26:08,740 --> 00:26:09,740 I don't think so. 383 00:26:09,820 --> 00:26:12,040 Uh, no. What I meant was... Let me guess. 384 00:26:12,639 --> 00:26:15,780 You're from New Hampshire, and all your lives you've heard all about California 385 00:26:15,780 --> 00:26:18,640 girls, so you finally came all the way out here just to check them out for 386 00:26:18,640 --> 00:26:23,620 yourselves. It happens all the time, but unfortunately, my boyfriend owns this 387 00:26:23,620 --> 00:26:25,500 place, so I'm not available right now. 388 00:26:28,820 --> 00:26:29,820 How'd she know that? 389 00:26:30,100 --> 00:26:31,180 We're from San Diego. 390 00:26:31,640 --> 00:26:32,980 What's all this about New Hampshire? 391 00:26:34,520 --> 00:26:38,060 Actually, we're not looking for a couple of girls. We're looking for a guitar. 392 00:26:38,730 --> 00:26:42,370 Conrad sells surfboards, wetsuits, skateboards, no guitars. 393 00:26:43,350 --> 00:26:47,550 We're looking for a couple of girls who came in here looking for a guitar. 394 00:26:47,850 --> 00:26:49,070 Oh, the two little girls? 395 00:26:49,350 --> 00:26:51,610 Yeah. They're a little young for you, don't you think? 396 00:26:54,770 --> 00:26:56,850 Do you happen to know where they are? 397 00:26:57,510 --> 00:26:59,250 I told you they're looking for Conrad. 398 00:26:59,490 --> 00:27:00,369 No, you didn't. 399 00:27:00,370 --> 00:27:03,710 I told them that Conrad bought a guitar from a guy named Stoney this morning, so 400 00:27:03,710 --> 00:27:05,190 they went down to the beach to look for him. 401 00:27:05,690 --> 00:27:06,690 It's in his car. 402 00:27:06,890 --> 00:27:10,300 Ah. And old Woody, his name's on the window sticker. 403 00:27:10,780 --> 00:27:12,480 Hey, Carrie, you know where Conrad is? 404 00:27:13,760 --> 00:27:15,640 He's testing his board on the beach. Why? 405 00:27:15,920 --> 00:27:18,700 A couple of girls are paying people to help them find him. Where? 406 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Down by the courts. 407 00:27:20,200 --> 00:27:21,200 Thank you. 408 00:27:21,300 --> 00:27:22,440 Thank you. Thank you. 409 00:27:31,840 --> 00:27:32,840 Got company? 410 00:28:08,880 --> 00:28:12,540 Somehow good isn't exactly the word I would have chosen to describe this 411 00:28:12,540 --> 00:28:13,540 situation. 412 00:28:15,220 --> 00:28:16,320 Come on, baby, relax. 413 00:28:16,540 --> 00:28:17,540 Let's go! 414 00:28:17,740 --> 00:28:18,740 How's it going? 415 00:28:20,200 --> 00:28:21,300 I'm doing it, of course. 416 00:28:22,720 --> 00:28:24,280 Yeah, this used to be our beach. 417 00:28:25,120 --> 00:28:29,180 Yeah. This is where Corky did the first takeoff on a pipeline. 418 00:28:29,880 --> 00:28:30,879 Big Thursday. 419 00:28:30,880 --> 00:28:33,300 I thought it was Big Wednesday. We were late. 420 00:28:33,940 --> 00:28:36,980 Yeah? Well, this is our beach now. Yep. 421 00:28:37,260 --> 00:28:38,260 What were we telling these guys? 422 00:28:39,820 --> 00:28:42,200 They said something about taking it away from you. 423 00:28:44,040 --> 00:28:46,180 They're pointing at it. What do you think they're saying? 424 00:28:46,740 --> 00:28:48,800 Maybe they have la medalla de alta huelpa. 425 00:28:49,420 --> 00:28:51,780 They seem to have something personal against you. 426 00:28:52,020 --> 00:28:53,400 Said they were here to negotiate. 427 00:28:54,640 --> 00:28:55,640 Good. 428 00:28:56,400 --> 00:28:57,400 Come on, fellas. 429 00:28:58,720 --> 00:28:59,720 Let's go negotiate. 430 00:29:06,320 --> 00:29:07,320 move to the boardwalk. 431 00:29:07,440 --> 00:29:08,440 Go. 432 00:29:25,560 --> 00:29:28,860 To the prisoner transfer. 433 00:29:29,380 --> 00:29:31,460 This is Angela and Stacey. 434 00:29:31,720 --> 00:29:34,880 Well, they don't look nearly as dangerous as you described them. 435 00:29:35,310 --> 00:29:36,670 Don't let their looks deceive you, Mom. 436 00:29:37,770 --> 00:29:39,630 Actually, they're mostly just a danger to themselves. 437 00:29:40,250 --> 00:29:42,490 Don't let them move. Don't even let them breathe. 438 00:29:42,770 --> 00:29:44,970 We'll be back as soon as we can find their friend's guitar. 439 00:29:45,550 --> 00:29:48,930 Don't worry. I've had experience in handling incorrigible children. 440 00:29:49,550 --> 00:29:51,670 Mom, do you remember the Pincus twins? 441 00:29:52,090 --> 00:29:53,290 The double murderers? 442 00:29:53,670 --> 00:29:54,670 Worse. 443 00:29:58,910 --> 00:29:59,910 Hello? 444 00:30:00,690 --> 00:30:03,070 Hightown. Yes, hold on. A .J.? 445 00:30:05,660 --> 00:30:08,500 Girls, how about some milk and cookies? 446 00:30:09,560 --> 00:30:13,120 This is great. That thing is still missing and we're getting a snack break. 447 00:30:13,400 --> 00:30:17,640 No, what you're getting is shelter and nourishment and the opportunity to 448 00:30:17,640 --> 00:30:19,880 survive. Maybe your last opportunity. 449 00:30:20,340 --> 00:30:24,520 We were getting valuable information from those guys until you two came 450 00:30:24,800 --> 00:30:25,800 Thank you, town. 451 00:30:28,660 --> 00:30:29,660 Well... 452 00:30:31,400 --> 00:30:35,160 They traced the rental car back, at least the two Peruvian nationals in town 453 00:30:35,160 --> 00:30:36,159 a tourist visa. 454 00:30:36,160 --> 00:30:38,180 They haven't even seen our famous Lou yet. 455 00:30:39,160 --> 00:30:40,160 Good luck, Mom. 456 00:30:40,840 --> 00:30:41,840 You'll need it. 457 00:31:01,610 --> 00:31:05,150 Mrs. Simons, these have to be the most incredible homemade cookies I've ever 458 00:31:05,150 --> 00:31:06,230 tasted in my life. 459 00:31:06,590 --> 00:31:08,690 Well, I just dropped them out of a box. 460 00:31:09,770 --> 00:31:10,770 Really? 461 00:31:11,490 --> 00:31:13,070 Well, you certainly know how to shop. 462 00:31:17,150 --> 00:31:20,190 What is it? It called and left a message on the answering machine. 463 00:31:20,850 --> 00:31:24,430 And? And I don't know, but he sounded pretty intense, and I don't recognize 464 00:31:24,430 --> 00:31:25,430 number either. 465 00:31:25,950 --> 00:31:26,950 Is there something wrong? 466 00:31:27,470 --> 00:31:28,850 Why, no, Mrs. Simons. 467 00:31:29,400 --> 00:31:31,780 We were just wondering if someday you might like to meet our father. 468 00:31:32,160 --> 00:31:33,220 He's divorced as well. 469 00:31:33,540 --> 00:31:34,560 Well, I'm not divorced. 470 00:31:36,100 --> 00:31:37,580 I should have known that. 471 00:31:37,920 --> 00:31:39,920 Who would ever divorce you, Mrs. Simon? 472 00:31:40,580 --> 00:31:43,600 Besides, if you two got married, Rick and AJ would be our brothers. 473 00:31:45,580 --> 00:31:49,260 Well, thank you, but my social life is quite full right now. 474 00:31:50,060 --> 00:31:53,720 Speaking of our social lives, I've just received an important message from a 475 00:31:53,720 --> 00:31:54,880 boyfriend on my machine. 476 00:31:55,160 --> 00:31:57,880 And I was wondering if I might just go down to the Quickie Mart and call him 477 00:31:57,880 --> 00:31:58,879 from there. 478 00:31:58,880 --> 00:32:00,620 You know, so we can talk alone. 479 00:32:01,380 --> 00:32:03,820 Well, you can use the phone here, and I'll be off in the den. 480 00:32:04,460 --> 00:32:06,480 You girls can have the room to yourselves. 481 00:32:06,940 --> 00:32:07,940 Thank you. 482 00:32:23,180 --> 00:32:24,180 Ed, it's Angela. 483 00:32:25,000 --> 00:32:27,660 It doesn't matter where I am. I got your message. 484 00:32:28,409 --> 00:32:29,409 What's up? 485 00:32:29,930 --> 00:32:30,930 Nothing's the matter. 486 00:32:31,530 --> 00:32:32,870 I know where the medallion is. 487 00:32:33,490 --> 00:32:34,409 Yeah, really. 488 00:32:34,410 --> 00:32:37,570 But the guy wants some cash for it, and you know how broke I am. 489 00:32:37,990 --> 00:32:41,050 So listen, you want your daddy's little trinket bag, meet me at my place right 490 00:32:41,050 --> 00:32:42,050 away. 491 00:32:43,390 --> 00:32:44,390 All right. 492 00:32:54,230 --> 00:32:55,630 Girls, would you like... 493 00:33:33,999 --> 00:33:34,999 Oh, my. 494 00:33:36,860 --> 00:33:37,860 Hi. Hi. 495 00:33:38,620 --> 00:33:39,700 Water must be freezing. 496 00:33:39,980 --> 00:33:40,980 I'm getting goosebumps. 497 00:33:41,440 --> 00:33:42,440 Jump in sometime. 498 00:33:42,540 --> 00:33:43,540 You'll like it. 499 00:33:44,760 --> 00:33:47,960 We're looking for Conrad, and I saw Woody up there in the parking lot. Do 500 00:33:47,960 --> 00:33:48,859 know him? 501 00:33:48,860 --> 00:33:50,460 That's him right there coming out of the water. 502 00:33:50,840 --> 00:33:52,760 Of course it is. Thank you. Thank you. 503 00:34:02,929 --> 00:34:03,929 Conrad? 504 00:34:04,390 --> 00:34:05,390 I know you? 505 00:34:05,490 --> 00:34:08,550 Well, actually, no, but Carrie told us we could find you down here. 506 00:34:08,850 --> 00:34:09,870 I guess she was right. 507 00:34:10,350 --> 00:34:14,330 Yeah. She also told us about the guitar you bought this morning from Stoney. 508 00:34:15,010 --> 00:34:17,790 Pay you a good profit for it. I got some bad news for you. 509 00:34:18,030 --> 00:34:20,190 I already sold that guitar for a good profit. 510 00:34:22,409 --> 00:34:23,989 Do you mind if I ask to whom? 511 00:34:24,270 --> 00:34:25,350 Some guy down in the marina. 512 00:34:25,909 --> 00:34:28,010 He left early today on a sailing trip to Guam. 513 00:34:28,989 --> 00:34:30,190 That's great. 514 00:34:31,130 --> 00:34:32,130 Thanks for your time. 515 00:34:38,510 --> 00:34:41,730 Where's my longboard? Somebody ripped off my longboard. I won the renown of 516 00:34:41,730 --> 00:34:42,790 competition with that board. 517 00:34:45,469 --> 00:34:47,010 Curse of Atahualpa. 518 00:34:55,670 --> 00:34:56,668 Hi, Mom. 519 00:34:56,670 --> 00:34:58,170 Can you give me a hand? 520 00:34:58,470 --> 00:34:59,368 What happened? 521 00:34:59,370 --> 00:35:02,110 I forgot to handcuff your girls in the basement. 522 00:35:03,270 --> 00:35:04,350 Take a look at it. 523 00:35:09,610 --> 00:35:11,950 This can't be fixed, Mom. You're going to need a new window. 524 00:35:12,490 --> 00:35:13,830 Don't worry about it. It's not your fault. 525 00:35:14,470 --> 00:35:16,690 Yes, Rick, I'm perfectly aware of that. 526 00:35:18,730 --> 00:35:19,730 I'll get that, Mom. 527 00:35:21,890 --> 00:35:25,550 Hello. Senor Simon, I have your two little girls and their friend. 528 00:35:29,830 --> 00:35:34,070 You have two hours to meet me with a medallion at the boys' home, or the 529 00:35:34,070 --> 00:35:35,070 children will be killed. 530 00:35:36,350 --> 00:35:39,860 Uh... Well, the medallion is in the safe deposit box and the bank won't open 531 00:35:39,860 --> 00:35:40,779 again until morning. 532 00:35:40,780 --> 00:35:43,340 Then I suggest you find someone to open it. 533 00:35:43,980 --> 00:35:45,340 How do I know you've got the girls? 534 00:35:51,360 --> 00:35:52,660 Hello? Stacy? 535 00:35:53,640 --> 00:35:54,640 AJ? 536 00:35:56,200 --> 00:35:58,260 I guess we really screwed up this time, didn't we? 537 00:35:59,040 --> 00:36:03,600 It's all right. We'll think of something. We'll come and get you. I 538 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 try, but... 539 00:36:04,970 --> 00:36:07,990 If something happens to me, I want you to have my grandfather's stamp. 540 00:36:09,530 --> 00:36:10,530 Stacey? 541 00:36:17,790 --> 00:36:22,070 They want to trade the kids for the medallion. Any idea where they are? 542 00:36:22,830 --> 00:36:25,210 I thought I heard St. Mark's of Carolyn in the background. 543 00:36:25,630 --> 00:36:26,650 That's on Harbor Island. 544 00:36:26,970 --> 00:36:32,370 And then Stacey said something strange. She's... about her grandfather's stamp. 545 00:36:32,490 --> 00:36:33,790 I mean, you know, she was trying to tell me something. 546 00:36:34,750 --> 00:36:36,550 Anything unusual about that stamp? 547 00:36:39,310 --> 00:36:42,850 It's very rare. It's in mint condition. It's very expensive. What was on it? 548 00:36:44,810 --> 00:36:45,810 Columbus's flagship. 549 00:36:46,450 --> 00:36:49,310 All right, which one was that? Nina Pinar or Santa Maria? Santa Maria. 550 00:36:49,570 --> 00:36:52,770 All right. They are on a boat in Harbor Island called the Santa Maria. 551 00:36:53,130 --> 00:36:56,710 No, there's a hotel on Harbor Island called the Flagship Inn. 552 00:36:56,930 --> 00:36:57,930 Okay. 553 00:36:58,170 --> 00:36:59,170 Be careful. 554 00:36:59,350 --> 00:37:00,350 See you later, Mom. 555 00:37:06,670 --> 00:37:07,670 Excuse us. 556 00:37:07,890 --> 00:37:10,830 With immigration naturalization, we have reason to believe you have two South 557 00:37:10,830 --> 00:37:12,230 American illegals staying here. 558 00:37:12,850 --> 00:37:18,510 You must think I just fell off the turnip truck to try that old... Not you 559 00:37:18,510 --> 00:37:19,710 again. We know you. 560 00:37:20,210 --> 00:37:22,590 I've been fired from two hotels because of you. 561 00:37:22,850 --> 00:37:25,470 You usually leave a dead body in one of the tubs when you're gone. 562 00:37:26,190 --> 00:37:27,190 Okay. 563 00:37:27,490 --> 00:37:28,930 We understand how you feel. 564 00:37:29,430 --> 00:37:31,170 We're just trying to do a job here, okay? 565 00:37:31,570 --> 00:37:32,570 So maybe... 566 00:37:32,960 --> 00:37:36,320 You would be willing to accept a sort of small apology? 567 00:37:36,960 --> 00:37:39,920 My integrity means a great deal more to me. 568 00:37:40,600 --> 00:37:43,940 Take the money, pal. You're going to need it for dental work. Room 219, next 569 00:37:43,940 --> 00:37:44,940 the elevator on the right. 570 00:37:45,880 --> 00:37:49,020 Perhaps you'd be kind enough to call the San Diego Police Department, Lieutenant 571 00:37:49,020 --> 00:37:50,460 M .P. Brown. Thank you. 572 00:37:52,080 --> 00:37:53,820 Well, I'll call the plumber for the tub. 573 00:38:53,500 --> 00:38:54,640 Get friendly with them. 574 00:38:55,960 --> 00:38:56,960 All right, Aunt. 575 00:38:57,380 --> 00:38:59,140 What am I supposed to talk with these guys about? 576 00:39:00,160 --> 00:39:02,620 What school they go to? Heard any good bands lately? 577 00:39:02,900 --> 00:39:05,520 Look, Ed, all we gotta do is stall for a while. 578 00:39:05,740 --> 00:39:06,740 Right. 579 00:39:10,640 --> 00:39:16,360 Excuse me, guys. 580 00:39:17,600 --> 00:39:19,040 There's something I've been wanting to say to you. 581 00:39:20,480 --> 00:39:21,480 You know what? 582 00:39:21,580 --> 00:39:24,220 I'd really love a chance to visit your lovely homeland. 583 00:39:24,580 --> 00:39:28,740 And I'd like to make sure that we get a chance to visit your lovely homeland. If 584 00:39:28,740 --> 00:39:29,740 you'd get my drift. 585 00:39:29,900 --> 00:39:31,460 Shut up and sit down. 586 00:39:31,720 --> 00:39:32,720 I'd be happy to. 587 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 Sorry, man. 588 00:39:34,540 --> 00:39:36,100 I'm glad we understand each other anyway. 589 00:39:36,640 --> 00:39:37,640 Enjoyed the chat. 590 00:39:41,720 --> 00:39:42,720 We're dead. 591 00:39:44,260 --> 00:39:46,300 My life is flashing in front of my eyes, Angie. 592 00:39:46,980 --> 00:39:48,900 So short, I've seen it three times already. 593 00:40:04,210 --> 00:40:05,390 Yes? Room service. 594 00:40:06,690 --> 00:40:08,250 Wrong room. We did not order anything. 595 00:40:08,690 --> 00:40:11,970 Yeah, you also didn't sign your check for your breakfast this morning. You got 596 00:40:11,970 --> 00:40:13,010 to sign or it's my butt. 597 00:40:17,770 --> 00:40:19,690 I told you to have the wrong room. 598 00:40:20,250 --> 00:40:22,210 Hey, look, buddy, you want me to call security? 599 00:40:48,400 --> 00:40:49,400 Nobody move. 600 00:40:50,080 --> 00:40:51,080 Back off. 601 00:40:52,760 --> 00:40:57,160 Glad you could make it. 602 00:40:57,840 --> 00:40:59,160 Well, it's about time. 603 00:41:04,160 --> 00:41:05,160 Intense. 604 00:41:09,120 --> 00:41:11,500 It's okay, Daddy. Yeah, we found Preston this morning. 605 00:41:11,900 --> 00:41:13,000 And he's just in love. 606 00:41:13,260 --> 00:41:16,420 Yeah, look at it this way. The laundry has never been cleaner or fluffier. 607 00:41:16,700 --> 00:41:17,700 Right. 608 00:41:18,100 --> 00:41:19,200 Okay, then. We'll see you tomorrow. 609 00:41:19,860 --> 00:41:21,200 Bye -bye, Daddy. Love you, too, Dad. 610 00:41:21,400 --> 00:41:22,400 Bye -bye. 611 00:41:23,520 --> 00:41:26,860 He wants us to fly out there on the first plane out. Spend a couple of extra 612 00:41:26,860 --> 00:41:28,080 days on a vacation together. 613 00:41:28,440 --> 00:41:29,520 Good. Well, that's wonderful. 614 00:41:30,000 --> 00:41:33,480 Well, maybe the medallion is working its curse in reverse now. 615 00:41:33,860 --> 00:41:37,420 I mean, you know, whoever holds it will actually find the thing that he loves 616 00:41:37,420 --> 00:41:38,420 the most. 617 00:41:41,799 --> 00:41:45,420 No, I mean, you know, because before the curse was... That's just dumb, AJ. 618 00:41:45,720 --> 00:41:47,580 If you want to believe in that kind of stuff. 619 00:41:48,460 --> 00:41:50,800 Look, you guys better go get packed. We'll drive you to the airport. 620 00:41:51,140 --> 00:41:54,980 Oh, we can't go yet. We have to go salting first. There are a hundred 621 00:41:54,980 --> 00:41:55,980 need before I go. 622 00:41:56,220 --> 00:41:57,220 Right. 623 00:41:58,620 --> 00:41:59,620 Okay, 624 00:42:01,600 --> 00:42:03,660 Mom, you don't mind driving us to the airport? 625 00:42:04,300 --> 00:42:05,300 Gladly. Thank you. 626 00:42:05,600 --> 00:42:08,580 You guys have all your shots, or should we sign with the doctor's office, by the 627 00:42:08,580 --> 00:42:09,580 way? 48705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.