Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,950 --> 00:00:05,150
So this is how it ends.
2
00:00:05,790 --> 00:00:07,990
The short, exciting life of AJ Simon.
3
00:00:09,490 --> 00:00:10,490
There's a way out of this.
4
00:00:10,990 --> 00:00:14,150
There's got to be a way out of this. I
will not die.
5
00:00:15,850 --> 00:00:17,490
How did I let myself get into this?
6
00:00:19,130 --> 00:00:20,690
How the hell did it all start?
7
00:01:35,820 --> 00:01:36,820
Hold it, Hawthorn.
8
00:02:12,330 --> 00:02:13,330
On your feet.
9
00:02:13,430 --> 00:02:19,010
I think I'll live.
10
00:02:20,050 --> 00:02:22,590
I know I'll live.
11
00:02:46,350 --> 00:02:50,850
i was on my way out the door and a new
client walked in i guess i don't have
12
00:02:50,850 --> 00:02:56,890
priority call any services anymore well
let's hope not well there's always after
13
00:02:56,890 --> 00:02:57,890
business hours
14
00:03:19,240 --> 00:03:20,240
I know that.
15
00:03:21,500 --> 00:03:22,780
Frank Morgan's new one.
16
00:03:23,080 --> 00:03:24,080
Easy living?
17
00:03:24,260 --> 00:03:25,260
Yep.
18
00:03:27,360 --> 00:03:28,580
I didn't know you liked that.
19
00:03:30,460 --> 00:03:32,300
Well, there's a lot about me you don't
know, AJ.
20
00:03:41,900 --> 00:03:43,200
You haven't changed much.
21
00:03:43,480 --> 00:03:45,740
Yes, I have.
22
00:03:48,940 --> 00:03:49,960
So who's your new client?
23
00:03:51,160 --> 00:03:57,640
Um, a small research lab working with
lasers, industrial espionage.
24
00:03:58,320 --> 00:03:59,440
Sounds boring.
25
00:04:00,020 --> 00:04:05,180
Not nearly as interesting as a stupid
lovesick woman being taken in by a con
26
00:04:05,180 --> 00:04:06,180
man.
27
00:04:06,600 --> 00:04:13,380
A very dangerous professional confidence
man took advantage of many, many
28
00:04:13,380 --> 00:04:14,380
men.
29
00:04:16,519 --> 00:04:17,940
Besides, you weren't stupid.
30
00:04:18,760 --> 00:04:19,760
He hired us.
31
00:04:22,640 --> 00:04:23,820
Other women are showing up?
32
00:04:24,100 --> 00:04:25,100
You bet.
33
00:04:25,320 --> 00:04:27,360
All the press coverage is bringing them
out. You weren't alone.
34
00:04:28,400 --> 00:04:29,560
Last in the Bulls parade.
35
00:04:30,320 --> 00:04:31,320
Hey, come on.
36
00:04:31,740 --> 00:04:33,060
Thanks to you, the parade is over.
37
00:04:36,000 --> 00:04:37,620
You know, I couldn't have done it
without you, AJ.
38
00:04:38,820 --> 00:04:41,960
You're always there for me, and I just
hope that doesn't end just because the
39
00:04:41,960 --> 00:04:42,960
job's over.
40
00:04:47,120 --> 00:04:53,760
Allison, it's perfectly natural for a
client to develop a special feeling
41
00:04:53,760 --> 00:04:54,980
someone who's been protecting her.
42
00:04:55,240 --> 00:04:57,740
I'm not a patient falling in love with a
shrink.
43
00:04:57,980 --> 00:04:58,980
I didn't mean that.
44
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
I know.
45
00:05:03,320 --> 00:05:04,900
I won't ever pressure you, AJ.
46
00:05:07,520 --> 00:05:09,520
I've just gotten kind of used to having
you around.
47
00:05:32,360 --> 00:05:33,360
That was delicious.
48
00:05:34,780 --> 00:05:36,060
The way to a man's heart.
49
00:05:38,980 --> 00:05:41,460
No, no, no, no, no, no more. I have to
drive home. Later.
50
00:05:42,460 --> 00:05:43,460
No, you don't.
51
00:05:45,980 --> 00:05:49,500
Uh, let me help you with these dishes,
okay?
52
00:05:53,680 --> 00:05:55,400
Oh, I don't really want to tell Maureen.
53
00:06:03,310 --> 00:06:05,470
Allison, are you trying to tell me
something?
54
00:06:08,410 --> 00:06:12,090
Oh, oh, I said I wouldn't pressure you,
didn't I?
55
00:06:14,090 --> 00:06:20,750
Well, we're two adults, clearly
attracted to one another.
56
00:06:23,010 --> 00:06:25,270
Why shouldn't we enjoy each other for
one night?
57
00:06:27,390 --> 00:06:28,410
No strings attached.
58
00:06:30,170 --> 00:06:31,170
Are you armed?
59
00:06:31,710 --> 00:06:32,710
How do you mean?
60
00:06:33,410 --> 00:06:38,370
I don't usually need a gun on the first
day. Oh, I'm just checking.
61
00:06:38,770 --> 00:06:39,770
I know.
62
00:07:07,980 --> 00:07:09,520
This is the future of laser technology.
63
00:07:09,960 --> 00:07:11,980
High performance at lower levels of
power.
64
00:07:12,240 --> 00:07:13,240
Excuse me.
65
00:07:13,380 --> 00:07:17,460
I've been working on this laser design
12 hours a day, 7 days a week for a
66
00:07:17,920 --> 00:07:19,300
Could be the next real breakthrough.
67
00:07:20,460 --> 00:07:22,220
75 % savings in energy.
68
00:07:22,560 --> 00:07:23,560
Could mean a lot of money.
69
00:07:24,900 --> 00:07:25,900
Millions of dollars.
70
00:07:26,780 --> 00:07:28,120
You must have other projects.
71
00:07:28,360 --> 00:07:29,460
This is quite a place.
72
00:07:29,980 --> 00:07:30,980
Rented.
73
00:07:31,780 --> 00:07:34,200
I've been plowing all the profits back
into the research.
74
00:07:34,620 --> 00:07:35,860
If this comes through...
75
00:07:36,350 --> 00:07:38,750
I can buy the building and fill it full
of the latest equipment.
76
00:07:39,890 --> 00:07:41,030
Then you'll see something.
77
00:07:42,990 --> 00:07:44,390
It's all riding on this project.
78
00:07:44,630 --> 00:07:46,930
And now someone's trying to pull it out
from under me.
79
00:07:47,170 --> 00:07:50,330
You have any ideas who, Janet? Well, I
just know that it's suddenly in
80
00:07:50,330 --> 00:07:52,030
development at Graykirk International.
81
00:07:52,450 --> 00:07:55,050
But I made some subtle design changes
that they don't know about yet.
82
00:07:56,450 --> 00:07:57,590
How did you find that out?
83
00:07:57,830 --> 00:07:59,110
My spy over there told me.
84
00:07:59,610 --> 00:08:02,610
Ah, but our spy is a good spy, right?
85
00:08:05,100 --> 00:08:06,560
It's part of the game, Mr. Simon.
86
00:08:08,020 --> 00:08:09,920
I'm not a heavyweight, but I'm a
survivor.
87
00:08:14,060 --> 00:08:17,020
What is
88
00:08:17,020 --> 00:08:24,720
it?
89
00:08:25,380 --> 00:08:28,380
It's, uh... different.
90
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
It's clean.
91
00:08:34,250 --> 00:08:35,250
cleaner.
92
00:09:07,500 --> 00:09:08,500
Wait a minute.
93
00:09:09,740 --> 00:09:12,200
Forgot your tie, mon cher.
94
00:09:12,940 --> 00:09:15,420
I left it at her place last night. Uh
-huh.
95
00:09:16,760 --> 00:09:21,220
You, uh, went over there to have dinner,
not to take off your... Yeah, it was a
96
00:09:21,220 --> 00:09:22,560
very informal dinner.
97
00:09:22,820 --> 00:09:25,060
Look, uh, it's not my business. Yeah,
that's correct.
98
00:09:25,680 --> 00:09:28,200
Somebody's gonna have to turn your
headlights on. This is beginning to look
99
00:09:28,200 --> 00:09:30,680
serious. Oh, give me a break, will you?
Just simply...
100
00:09:31,440 --> 00:09:35,440
Two adults who enjoyed each other for a
night with no strings attached.
101
00:09:35,720 --> 00:09:39,580
No strings attached, huh? Just got your
tie and a noose there. Oh, I don't
102
00:09:39,580 --> 00:09:42,980
believe this. This from the man who
holds the Guinness record for
103
00:09:42,980 --> 00:09:45,200
one -night stands? AJ, this house has
not looked this clean since the first
104
00:09:45,200 --> 00:09:47,500
Liz spent the weekend here. This is not
Liz.
105
00:09:47,700 --> 00:09:49,720
Yeah, yeah. This is not Liz. Mm -hmm.
106
00:09:50,300 --> 00:09:51,300
This is fun.
107
00:09:51,520 --> 00:09:54,580
A woman does not break into your house
and clean it for fun.
108
00:09:54,820 --> 00:09:59,020
She didn't break in. She still has the
key that I gave her last week. I don't
109
00:09:59,020 --> 00:10:00,020
like this.
110
00:10:00,650 --> 00:10:02,490
Just uncomfortable around clean, that's
all.
111
00:10:04,610 --> 00:10:05,670
I think that's for you.
112
00:10:12,670 --> 00:10:13,770
Hi. Hi.
113
00:10:13,970 --> 00:10:14,849
Hi, Allison.
114
00:10:14,850 --> 00:10:17,410
Hi. Clean my dog too? Come on, Marlo.
Come on.
115
00:10:18,570 --> 00:10:19,570
Leave these two alone.
116
00:10:25,150 --> 00:10:26,890
You really didn't have to do all that.
117
00:10:27,490 --> 00:10:29,870
Oh, I was waiting for you. I didn't have
anything else to do.
118
00:10:31,190 --> 00:10:32,370
I'm a lot cheaper than a maid.
119
00:10:34,210 --> 00:10:35,630
I'll settle for a bite of lunch.
120
00:10:35,990 --> 00:10:40,270
Oh, I can't. We've got a lot of work to
do.
121
00:10:41,070 --> 00:10:42,070
How about dinner?
122
00:10:43,170 --> 00:10:44,450
I already have plans, sorry.
123
00:10:46,190 --> 00:10:47,190
Some other night?
124
00:10:48,050 --> 00:10:49,050
All right.
125
00:10:49,530 --> 00:10:50,530
All right.
126
00:10:51,110 --> 00:10:53,710
Oh, I borrowed this from your bookshelf.
It's great.
127
00:10:54,030 --> 00:10:55,270
Keep it. Finish it.
128
00:10:55,530 --> 00:10:56,530
I'll give you a call.
129
00:11:17,840 --> 00:11:20,360
I want a complete inventory of equipment
and a rundown on all research projects
130
00:11:20,360 --> 00:11:21,700
in my hands by tonight.
131
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
Yes, sir.
132
00:11:23,920 --> 00:11:26,020
Is anyone working on holography?
133
00:11:26,320 --> 00:11:27,760
Yes, sir. I am.
134
00:11:29,160 --> 00:11:31,060
Andrew Cornwallis. Mark Tyler.
135
00:11:31,720 --> 00:11:33,100
Mark. Nice to meet you.
136
00:11:33,380 --> 00:11:34,380
How's it going?
137
00:11:36,080 --> 00:11:37,380
I'm making progress.
138
00:11:37,680 --> 00:11:38,820
Making progress. Good.
139
00:11:40,620 --> 00:11:41,620
Very good.
140
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
Richard.
141
00:11:43,860 --> 00:11:45,000
Yes, sir. Write that down.
142
00:11:45,600 --> 00:11:48,280
At Gibson Laboratories, we are making
progress.
143
00:11:48,480 --> 00:11:50,460
Call Scientific Monthly. Reserve a two
-page spread.
144
00:11:50,700 --> 00:11:56,260
Yes, sir. Oh, we will need some artwork.
Call TechEd in Atlanta. Get them on it.
145
00:11:56,400 --> 00:11:58,440
I wasn't expecting to see you so soon,
Andrew.
146
00:11:58,660 --> 00:11:59,980
Have you met everyone? No.
147
00:12:00,260 --> 00:12:01,259
Tim Kelly?
148
00:12:01,260 --> 00:12:02,260
Tim.
149
00:12:02,420 --> 00:12:03,359
Sandy Trout?
150
00:12:03,360 --> 00:12:05,160
Sandy. Mark Tyler?
151
00:12:05,500 --> 00:12:06,580
Mark. We just met.
152
00:12:06,820 --> 00:12:07,820
And Arthur Paulson.
153
00:12:08,100 --> 00:12:09,100
Art?
154
00:12:10,840 --> 00:12:14,560
Well... We're all one big...
155
00:12:14,780 --> 00:12:15,780
Happy family now.
156
00:12:19,660 --> 00:12:20,860
Welcome to the family.
157
00:12:21,460 --> 00:12:25,480
Excuse me if I seem a little dense, but
what just happened?
158
00:12:26,540 --> 00:12:30,200
Oh, Mr. Cornwallis just got bored with
computers. He's looking for another
159
00:12:30,200 --> 00:12:32,160
hobby. I guess it's going to be lasers.
160
00:12:32,440 --> 00:12:34,160
He's investing in Gibson Labs?
161
00:12:34,500 --> 00:12:35,680
He's thinking about it.
162
00:12:35,880 --> 00:12:37,080
Only thinking about it?
163
00:12:37,780 --> 00:12:39,140
He just adopted us.
164
00:12:39,340 --> 00:12:41,060
Mr. Cornwallis makes lots of plans.
165
00:12:41,640 --> 00:12:43,440
Some of them even go through.
166
00:12:44,240 --> 00:12:47,880
We just did this routine at, uh,
Graykirk International this morning.
167
00:12:48,220 --> 00:12:50,200
Well, then, Janet doesn't stand a
chance.
168
00:12:51,440 --> 00:12:55,180
Thank you, partner. Oh, I just mean,
Graykirk is out of our league.
169
00:12:55,600 --> 00:12:57,200
Oh, no, don't count her out yet.
170
00:12:58,040 --> 00:13:00,280
Mr. Cornwallis always roots for the
underdog.
171
00:13:00,520 --> 00:13:01,800
Richard! Yes, sir.
172
00:13:02,180 --> 00:13:03,180
Excuse me, please.
173
00:13:06,200 --> 00:13:08,840
Next time I'll wrap your skates around
your neck! Destroy it!
174
00:13:09,300 --> 00:13:10,300
Hey,
175
00:13:10,740 --> 00:13:13,400
hey, watch out! Oh, oh, oh, take it
easy. Mix and roll these two off the
176
00:13:13,400 --> 00:13:16,730
box. Now check with the DA and see if
roller skates are considered a deadly
177
00:13:16,730 --> 00:13:19,470
weapon. Do me a little favor, town. Oh,
that's great. Whatever happened to
178
00:13:19,470 --> 00:13:22,230
hello, town? How you feeling, town? You
walk in here, all you can see is I need
179
00:13:22,230 --> 00:13:23,230
a little favor.
180
00:13:32,230 --> 00:13:33,230
Hello, town.
181
00:13:33,850 --> 00:13:35,170
Hi, town. How you feeling?
182
00:13:35,870 --> 00:13:36,870
Lousy. Good.
183
00:13:37,090 --> 00:13:39,310
And another thing, I don't appreciate
being your message center.
184
00:13:40,310 --> 00:13:41,450
My message center?
185
00:13:42,040 --> 00:13:44,740
Allison Baker called here today three
times looking for you.
186
00:13:45,040 --> 00:13:46,040
Why'd she call here?
187
00:13:46,240 --> 00:13:49,660
I don't know. She probably knows that
you stop by here from time to time
188
00:13:49,660 --> 00:13:50,660
for little favors.
189
00:13:52,060 --> 00:13:58,980
The guy seduced this poor little girl.
Oh, come on. Give me a break. I
190
00:13:58,980 --> 00:14:00,540
didn't seduce anybody.
191
00:14:01,720 --> 00:14:06,720
It was simply two adults who... Forget
it. Just forget it, all right? No, no,
192
00:14:06,740 --> 00:14:08,740
no. Go on, please. This is the high
point of my day.
193
00:14:10,460 --> 00:14:11,460
I'm sorry.
194
00:14:11,550 --> 00:14:13,570
I'll make sure she never calls here
again.
195
00:14:14,110 --> 00:14:17,510
We need a little favor, Town. Just run
down some names for us.
196
00:14:17,730 --> 00:14:20,870
Yeah, these are researchers at Gibson
Laboratories, and we're looking for an
197
00:14:20,870 --> 00:14:22,610
inside man who stole some laser plans.
198
00:14:22,970 --> 00:14:23,969
Okay, thank you.
199
00:14:23,970 --> 00:14:27,570
Oh, by the way, Town, we need this right
away, and when you get done, if you
200
00:14:27,570 --> 00:14:30,790
could type up a couple of dossiers on
each one of these things. Nothing very
201
00:14:30,790 --> 00:14:33,390
fancy, just a few pages on each one and
some photographs, all right?
202
00:14:34,310 --> 00:14:35,310
Thank you.
203
00:14:36,490 --> 00:14:37,850
Eight by ten should do it.
204
00:14:52,200 --> 00:14:53,200
must be Cecilia.
205
00:14:53,660 --> 00:14:56,660
Yes. Oh, I've really been looking
forward to meeting you.
206
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
Hello. I'm Allison.
207
00:15:02,540 --> 00:15:05,120
Oh, oh, I was going to surprise AJ.
208
00:15:06,220 --> 00:15:08,520
In this house, that's a little
dangerous.
209
00:15:09,900 --> 00:15:13,020
Well, I should be going. Oh, no, no,
please.
210
00:15:13,780 --> 00:15:15,980
Uh, let me make you some coffee.
211
00:15:16,820 --> 00:15:19,120
I want to hear all the stories about
AJ's little boy.
212
00:15:19,610 --> 00:15:20,850
Well, there's a lot to tell.
213
00:15:22,910 --> 00:15:23,910
Surprise.
214
00:15:24,250 --> 00:15:25,250
Hi.
215
00:15:28,150 --> 00:15:30,210
I thought you had a date.
216
00:15:30,490 --> 00:15:32,530
I broke it. I tried to reach you.
217
00:15:33,510 --> 00:15:35,770
Cecilia and I have been having a
wonderful chat.
218
00:15:36,990 --> 00:15:38,930
Has the subject of your clothes come up?
219
00:15:40,750 --> 00:15:44,150
Oh, okay. I'll put my pants on. Will
that make you feel better?
220
00:15:44,590 --> 00:15:45,590
Yeah.
221
00:15:45,830 --> 00:15:47,030
Cecilia seems to understand.
222
00:15:56,680 --> 00:15:57,920
I don't think you understand, Mom.
223
00:15:58,960 --> 00:16:02,400
Well, I didn't realize you were serious
about anyone again.
224
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
Well, I'm not.
225
00:16:03,680 --> 00:16:05,620
I... Well,
226
00:16:06,380 --> 00:16:08,940
maybe you better tell her.
227
00:16:09,840 --> 00:16:12,500
I think she plans to bury your children.
228
00:16:13,980 --> 00:16:15,060
Good night, honey.
229
00:16:16,960 --> 00:16:18,360
Make my apologies.
230
00:16:23,600 --> 00:16:24,920
Oh, she had to go?
231
00:16:25,220 --> 00:16:26,220
Uh -huh.
232
00:16:28,940 --> 00:16:30,800
These surprise visits have got to stop.
233
00:16:31,020 --> 00:16:34,080
No, don't be silly. That's no way to
talk about your mom.
234
00:16:35,440 --> 00:16:37,800
I wasn't talking about her surprise
visits.
235
00:16:38,220 --> 00:16:42,960
Hey, Allison, I thought we were very
clear with each other about all this.
236
00:16:43,280 --> 00:16:44,280
We're friends.
237
00:16:46,540 --> 00:16:47,720
Last night was wonderful.
238
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
Tonight would be better.
239
00:16:49,380 --> 00:16:51,240
No, not tonight.
240
00:16:51,940 --> 00:16:53,060
I am exhausted.
241
00:16:54,060 --> 00:16:55,840
Well, wait, we could just listen to some
jazz.
242
00:16:56,720 --> 00:16:58,080
We could read quietly together.
243
00:16:58,480 --> 00:16:59,480
No, some other time.
244
00:17:01,880 --> 00:17:02,980
Some other time, okay?
245
00:17:06,560 --> 00:17:09,099
Oh, I could have that key back, by the
way.
246
00:17:11,200 --> 00:17:12,200
Of course.
247
00:17:12,380 --> 00:17:17,260
No, it's not a good idea to have a lot
of keys floating around, and I might
248
00:17:17,260 --> 00:17:18,300
to loan it out to somebody.
249
00:17:19,319 --> 00:17:20,319
You know.
250
00:17:22,020 --> 00:17:23,740
I didn't realize you gave them out to
all your clients.
251
00:17:24,960 --> 00:17:29,900
No, I'm really sorry that I bothered you
Allison Allison
252
00:17:58,800 --> 00:17:59,800
Janet, is that you?
253
00:18:04,540 --> 00:18:05,540
Hello?
254
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
Janet, is that you?
255
00:18:08,840 --> 00:18:09,840
Who's there?
256
00:18:13,180 --> 00:18:14,380
Come on now, I know you're in there.
257
00:18:16,520 --> 00:18:17,520
Turn on the lights here.
258
00:18:32,400 --> 00:18:34,460
Mark was friendly with everyone in the
lab.
259
00:18:37,320 --> 00:18:40,340
I just can't believe one of my own
people.
260
00:18:41,980 --> 00:18:43,060
Who knew Mark.
261
00:18:43,840 --> 00:18:45,080
Worked with him every day.
262
00:18:46,280 --> 00:18:47,280
Janet.
263
00:18:49,380 --> 00:18:52,740
Whoever did this left his conscience
behind a long time ago.
264
00:18:53,080 --> 00:18:54,780
We're dealing with a professional agent.
265
00:18:56,260 --> 00:18:58,720
Somebody he was willing to kill rather
than be exposed.
266
00:19:00,780 --> 00:19:02,620
I just don't understand someone like
that.
267
00:19:08,220 --> 00:19:14,400
Oh, excuse me. I didn't realize...
Allison, this is not a good time.
268
00:19:15,580 --> 00:19:18,000
No, I've taken up enough of your time
already.
269
00:19:18,440 --> 00:19:25,180
Allison Baker, this is Janet Gibson, our
new client. We just finished
270
00:19:25,180 --> 00:19:26,180
Allison's case.
271
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
I'll walk you to your car.
272
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
If you left.
273
00:19:42,200 --> 00:19:44,560
You never told me your new client was so
attractive.
274
00:19:45,240 --> 00:19:46,760
You said it was a boring case.
275
00:19:48,140 --> 00:19:49,280
I never said that.
276
00:19:50,680 --> 00:19:52,040
You were the one who said that.
277
00:19:53,740 --> 00:19:56,800
Look, what has this got to do with you?
278
00:19:57,080 --> 00:19:58,220
And what are you doing here?
279
00:19:59,020 --> 00:20:00,260
I had to talk to you, A .J.
280
00:20:01,480 --> 00:20:05,180
I wanted to tell you that I understand
about the key and all, and I got you
281
00:20:05,180 --> 00:20:07,660
something. No, no, no. Come on. No.
282
00:20:07,940 --> 00:20:11,060
It's a keychain for your spare key.
283
00:20:11,500 --> 00:20:12,620
It's a making -up present.
284
00:20:19,780 --> 00:20:26,500
Allison, this is solid gold. I can't
accept this. No, please. No way.
285
00:20:26,740 --> 00:20:27,639
A .J.
286
00:20:27,639 --> 00:20:28,639
AJ, AJ.
287
00:20:30,260 --> 00:20:31,260
I love you.
288
00:20:31,840 --> 00:20:33,220
Whoa. Am I going to see you tonight?
289
00:20:33,700 --> 00:20:35,540
No. Tomorrow night. No, no.
290
00:20:35,800 --> 00:20:40,000
Allison, the point is we should not be
seeing as much of each other right now.
291
00:20:43,920 --> 00:20:45,480
So you just used me for kicks.
292
00:20:46,860 --> 00:20:48,200
And then you brushed me aside.
293
00:20:49,220 --> 00:20:51,220
No. You're the same as the rest of them.
294
00:20:54,180 --> 00:20:55,740
You're the same as the rest of them.
295
00:21:13,040 --> 00:21:14,840
No sign of forced entry, right? Nope.
296
00:21:15,400 --> 00:21:16,460
Still dealing with them all.
297
00:21:18,140 --> 00:21:19,380
Homicide just got started.
298
00:21:20,900 --> 00:21:23,180
They're beginning to screen all of Janet
Gibson's employees.
299
00:21:23,660 --> 00:21:24,660
Good idea.
300
00:21:25,560 --> 00:21:29,140
How am I going to explain that I just
did the same paperwork when I'm not even
301
00:21:29,140 --> 00:21:30,140
involved in the case?
302
00:21:30,420 --> 00:21:32,960
Want to see what you get for doing us a
favor? Get to investigate a murder
303
00:21:32,960 --> 00:21:33,960
before it's committed.
304
00:21:35,600 --> 00:21:39,440
I'm only letting you see these because I
think it might help solve a case. Any
305
00:21:39,440 --> 00:21:40,440
of them have criminal records?
306
00:21:41,330 --> 00:21:43,630
Arthur Paulson has a couple of moving
violations.
307
00:21:44,150 --> 00:21:46,550
Tim Kelly was caught hunting game out of
season.
308
00:21:46,790 --> 00:21:47,850
Maybe he knows guns.
309
00:21:48,310 --> 00:21:50,410
I don't think he used this gun while he
was hunting.
310
00:21:51,070 --> 00:21:53,850
The murder was committed with a 9mm
fully automatic.
311
00:21:54,450 --> 00:21:56,150
Has anybody talked to Great Kirk
International?
312
00:21:56,990 --> 00:21:59,090
Yeah. Hear no evil, see no evil.
313
00:21:59,370 --> 00:22:01,390
They deny any kind of espionage.
314
00:22:01,670 --> 00:22:03,050
I'm really getting to the bottom of this
one.
315
00:22:03,530 --> 00:22:04,409
Thanks, Tom.
316
00:22:04,410 --> 00:22:05,410
Yeah.
317
00:22:07,610 --> 00:22:08,610
Wait a minute.
318
00:22:09,450 --> 00:22:10,690
Stop right there. Why?
319
00:22:11,710 --> 00:22:13,690
Those are official police documents.
320
00:22:14,250 --> 00:22:17,590
They're not to be taken out of this
building. Well, fine. I will make a copy
321
00:22:17,590 --> 00:22:19,990
them on the official police department
copying machine.
322
00:22:20,270 --> 00:22:23,390
The taxpayers didn't buy that copying
machine for your personal use.
323
00:22:23,650 --> 00:22:24,650
We're taxpayers.
324
00:22:25,370 --> 00:22:26,370
New policy.
325
00:22:26,590 --> 00:22:29,370
Pay as you go. Fine. Pay as you go. What
are the charges, sir?
326
00:22:29,890 --> 00:22:33,510
Officer Nixon will be glad to... Oh,
come on, town. Anything but that. Give
327
00:22:33,510 --> 00:22:34,469
break here.
328
00:22:34,470 --> 00:22:37,630
Officer Nixon, will you assist these two
citizens?
329
00:22:38,510 --> 00:22:39,690
You're trying to make some copies?
330
00:22:40,170 --> 00:22:41,170
Yes, sir.
331
00:22:41,390 --> 00:22:45,750
If you'd be kind enough to fill out
these forms in triplicate, please. I
332
00:22:45,750 --> 00:22:46,750
being taken for granted.
333
00:22:57,470 --> 00:22:59,590
So how are you two holding up under this
witch hunt?
334
00:23:01,330 --> 00:23:02,350
Are we all suspects?
335
00:23:03,110 --> 00:23:04,470
Yes, I guess we are.
336
00:23:05,370 --> 00:23:07,510
But it could have been done by anyone
who found a way in.
337
00:23:08,220 --> 00:23:11,960
Yeah, anyone who found their way in with
a key, who understood about our
338
00:23:11,960 --> 00:23:12,960
security system.
339
00:23:23,020 --> 00:23:24,020
Hi.
340
00:23:26,140 --> 00:23:27,720
Allison Baker. We met this morning?
341
00:23:27,940 --> 00:23:28,940
Of course.
342
00:23:29,440 --> 00:23:31,220
Come into my office. Thank you.
343
00:23:42,250 --> 00:23:44,310
You're very lucky to have A .J. and Rick
on your team.
344
00:23:44,970 --> 00:23:46,630
Did they ask you to come?
345
00:23:47,150 --> 00:23:48,710
No, no, it's a coincidence.
346
00:23:50,170 --> 00:23:53,010
I've been looking for your type of
company to invest in.
347
00:23:53,430 --> 00:23:55,090
A .J. told me about it.
348
00:23:55,430 --> 00:23:59,830
Oh, well, I was afraid all this would
scare investors away. They're not
349
00:23:59,830 --> 00:24:01,190
generally as brave as you are.
350
00:24:02,150 --> 00:24:05,470
The laser projects that we developed
here are going to revolutionize
351
00:24:05,470 --> 00:24:06,850
manufacturing in this country.
352
00:24:07,450 --> 00:24:08,970
Let me show you some of the
specifications.
353
00:24:10,070 --> 00:24:12,050
I'm not very good at technical things.
354
00:24:12,290 --> 00:24:15,130
I like to take a more personal view of
my investments.
355
00:24:15,990 --> 00:24:19,730
I just want to know a little bit more
about you and your company.
356
00:24:23,050 --> 00:24:25,190
To be honest, they're both just about
the same.
357
00:24:25,970 --> 00:24:28,090
My whole life is practically spent in
the lab.
358
00:24:28,710 --> 00:24:29,830
Doesn't your husband mind?
359
00:24:30,830 --> 00:24:31,809
I'm not married.
360
00:24:31,810 --> 00:24:32,810
Neither am I.
361
00:24:33,730 --> 00:24:35,930
I guess we're all looking for the right
man, aren't we?
362
00:24:38,570 --> 00:24:40,130
Would you like to see our prospectus?
363
00:24:42,330 --> 00:24:44,150
Hello, everyone. Sandy, Tim.
364
00:24:44,410 --> 00:24:45,790
Mr. Conwallis. Yes.
365
00:24:46,070 --> 00:24:47,210
Janet has someone with her.
366
00:24:47,410 --> 00:24:53,090
Oh. Looks like we'll be working together
again, A .J.
367
00:24:53,530 --> 00:24:55,030
I'm going to be Janet's new partner.
368
00:24:57,350 --> 00:24:58,350
Excuse me, sir.
369
00:25:00,210 --> 00:25:02,930
May I have a word with you inside, Miss
Biddle?
370
00:25:11,980 --> 00:25:12,980
Unfortunate situation.
371
00:25:14,940 --> 00:25:16,820
Former associate of mine.
372
00:25:19,560 --> 00:25:21,560
Very messy proxy battle.
373
00:25:28,280 --> 00:25:31,780
Don't you ever interrupt us when we're
on a case. I have every right to
374
00:25:31,780 --> 00:25:35,200
investigate. You have probably blown our
cover here and our lives are on the
375
00:25:35,200 --> 00:25:36,200
line.
376
00:25:38,820 --> 00:25:39,940
Go home, Allison.
377
00:25:57,080 --> 00:25:59,880
No. Janet, please, trust me on this.
378
00:26:00,280 --> 00:26:02,680
You do not want Allison as your partner.
379
00:26:02,960 --> 00:26:04,020
I don't understand.
380
00:26:04,220 --> 00:26:05,440
Is she lying about the money?
381
00:26:05,640 --> 00:26:08,960
No, not at all. She has the money. But
the only reason she's doing this is in
382
00:26:08,960 --> 00:26:11,260
order to be close to me.
383
00:26:11,720 --> 00:26:15,260
A .J., we're talking about hundreds of
thousands of dollars. I know.
384
00:26:15,820 --> 00:26:20,040
I know how it sounds. It sounds...
crazy.
385
00:26:28,080 --> 00:26:29,080
and would you?
386
00:26:30,400 --> 00:26:31,500
Hawthorne was bailed out?
387
00:26:31,820 --> 00:26:32,820
Yeah.
388
00:26:33,460 --> 00:26:35,120
Order came down about an hour ago.
389
00:26:38,360 --> 00:26:40,040
Make sure Allison Baker is notified.
390
00:26:45,080 --> 00:26:47,280
One of your rich girlfriends drew the
trick, Hawthorne?
391
00:26:48,740 --> 00:26:51,740
Lopez and Lopez bail bondsmen think I
have an honest face.
392
00:26:52,620 --> 00:26:53,620
Don't leave town.
393
00:26:54,260 --> 00:26:55,260
Leave town?
394
00:26:55,480 --> 00:26:56,720
I love San Diego.
395
00:27:04,070 --> 00:27:05,330
Hello? Hello, AJ.
396
00:27:05,630 --> 00:27:06,469
It's Allison.
397
00:27:06,470 --> 00:27:07,470
What Allison?
398
00:27:07,850 --> 00:27:09,570
I'm scared, AJ. He's been calling here.
399
00:27:09,930 --> 00:27:10,930
Who?
400
00:27:11,050 --> 00:27:12,770
Hawthorne. Hawthorne is in jail?
401
00:27:13,030 --> 00:27:14,850
No, no, he's not. The police called.
402
00:27:15,950 --> 00:27:17,990
He's going to kill me, AJ. You've got to
come over.
403
00:27:18,550 --> 00:27:19,610
I'll be there in ten minutes.
404
00:27:59,750 --> 00:28:02,050
You're not going to walk away from this
one, Hawthorne. Oh, come on. Don't you
405
00:28:02,050 --> 00:28:04,130
have anything better to do? We're
already got you on one phone account.
406
00:28:04,130 --> 00:28:05,230
we're talking against Vincent Murphy.
407
00:28:06,050 --> 00:28:09,070
What the hell's wrong with you, man? Do
you ever get anywhere near Allison
408
00:28:09,070 --> 00:28:11,530
Dinkering? No, I do not. What are you
doing?
409
00:28:11,750 --> 00:28:15,030
Oh, sure. You're out 24 hours and
someone lights a can of cleaning fluid
410
00:28:15,030 --> 00:28:16,730
bedroom. No, Simon, I never tried to
kill Allison.
411
00:28:16,950 --> 00:28:19,050
I just went over there to scare her. Now
you're grabbing me. That's all.
412
00:28:19,270 --> 00:28:22,330
I haven't been anywhere near her since I
got out. Well, put me on a polygraph.
413
00:28:22,610 --> 00:28:25,410
We're going to do that and that's more,
Hawthorne. Now you take it easy and back
414
00:28:25,410 --> 00:28:26,410
off.
415
00:28:27,760 --> 00:28:30,180
You have any other candidates in mind,
wise guy?
416
00:28:30,440 --> 00:28:31,680
Could have been anybody off the street.
417
00:28:32,240 --> 00:28:34,200
A woman like Allison invites in trouble.
418
00:28:34,560 --> 00:28:41,220
What the hell is that supposed to mean?
It means... It
419
00:28:41,220 --> 00:28:46,720
means when a con artist is looking for a
new target, he looks for an Allison
420
00:28:46,720 --> 00:28:52,340
Baker with no self -confidence and no
identity of her own and lots of money. A
421
00:28:52,340 --> 00:28:55,660
woman like Allison just needs a man to
feel alive.
422
00:28:55,980 --> 00:28:56,980
Check it out.
423
00:28:57,180 --> 00:28:59,140
But she's already found some new guy to
hang on to.
424
00:28:59,900 --> 00:29:00,900
Maybe he did it.
425
00:29:03,160 --> 00:29:09,100
I seriously doubt it.
426
00:29:11,280 --> 00:29:12,620
AJ will try again.
427
00:29:12,920 --> 00:29:15,740
But, Allison, you've got police
protection. I can't do anything more
428
00:29:15,740 --> 00:29:18,080
can. Well, I'm going to stay with you
for a few days. No. Well, tonight. Just
429
00:29:18,080 --> 00:29:21,420
tonight. No, absolutely not. I'm on a
new case. I have a new client. I've got
430
00:29:21,420 --> 00:29:24,460
work to do. Rick is helping her. Yeah,
and I have to help Rick.
431
00:29:24,760 --> 00:29:26,560
AJ. AJ, will you call me?
432
00:29:26,890 --> 00:29:30,110
Allison, Allison, Allison, get some
rest, okay?
433
00:29:34,550 --> 00:29:36,910
AJ. Get some rest, all right?
434
00:29:47,330 --> 00:29:51,650
As we put more pressure on, either your
spy runs or if he still needs your final
435
00:29:51,650 --> 00:29:54,890
modifications, he stays. But sooner or
later, he's going to have to do
436
00:29:54,890 --> 00:29:55,890
about us.
437
00:31:11,980 --> 00:31:13,420
You all right? I think so.
438
00:31:18,260 --> 00:31:25,100
So how was your day?
439
00:31:27,960 --> 00:31:31,720
Look, I would feel a lot better if you
stayed with us tonight. I don't want her
440
00:31:31,720 --> 00:31:32,499
to be alone.
441
00:31:32,500 --> 00:31:33,500
Yeah, yeah.
442
00:31:35,340 --> 00:31:37,700
I'm going to take another look around.
Call him to town and let him know what
443
00:31:37,700 --> 00:31:38,760
happened. Got it.
444
00:31:39,530 --> 00:31:42,290
This is a safety precaution for a few
days. That's all.
445
00:31:42,930 --> 00:31:46,630
Your spy knows where you live, and we
don't want you there.
446
00:31:52,410 --> 00:31:54,570
Maybe I should close the lab down for a
few days.
447
00:31:54,930 --> 00:31:55,930
Not yet.
448
00:31:56,470 --> 00:31:59,350
That's the one place we know he'll be
when we want him.
449
00:31:59,570 --> 00:32:01,190
He's not going to try anything with the
others around.
450
00:32:02,570 --> 00:32:03,570
Look, I'll follow you.
451
00:32:04,490 --> 00:32:05,490
We'll be okay.
452
00:32:56,430 --> 00:32:59,530
Must have been set while the car was in
my place last night. I can't for the
453
00:32:59,530 --> 00:33:01,090
life of me figure out how he found us,
though.
454
00:33:01,770 --> 00:33:02,770
Maybe he tailed you home?
455
00:33:03,550 --> 00:33:05,290
Come on, Tan, you know me better than
that.
456
00:33:05,690 --> 00:33:07,870
Well, we're definitely looking at two
separate attacks here.
457
00:33:08,470 --> 00:33:09,770
Certainly different M .O .s.
458
00:33:09,970 --> 00:33:13,350
I mean, a firebomb is hardly in the same
league as an automatic weapon.
459
00:33:15,730 --> 00:33:17,350
You lab boys have any ideas?
460
00:33:18,490 --> 00:33:21,390
Nothing traceable, you know, just your
typical household cleaning fluids,
461
00:33:21,510 --> 00:33:22,510
naphtha, phenols.
462
00:33:22,590 --> 00:33:23,590
What did you say?
463
00:33:23,830 --> 00:33:25,030
It was filled with cleaning.
464
00:33:25,630 --> 00:33:26,630
fluids.
465
00:33:59,409 --> 00:34:00,409
Thank you.
466
00:35:39,660 --> 00:35:40,660
Ms. Allison?
467
00:35:40,980 --> 00:35:42,840
I mean, I can't prove it, but I know it
was.
468
00:35:43,120 --> 00:35:44,840
What happened to her police protection
anyway?
469
00:35:45,980 --> 00:35:47,640
She released them right after you left.
470
00:35:48,800 --> 00:35:50,120
What am I supposed to do, Tam?
471
00:35:50,700 --> 00:35:53,780
I mean, I can't wait until she kills one
of our clients. We've already got one
472
00:35:53,780 --> 00:35:54,780
in the hospital.
473
00:35:55,460 --> 00:35:57,680
Well, you need a 5150, but I don't think
it'll hold up in court.
474
00:35:59,000 --> 00:36:00,320
What is a 5150?
475
00:36:01,160 --> 00:36:04,280
Involuntary incarceration of a
psychologically unbalanced person who
476
00:36:04,280 --> 00:36:06,820
danger to his or herself or others.
That's Allison.
477
00:36:07,450 --> 00:36:09,490
What are you going to tell the judge she
was using cleaning fluid?
478
00:36:10,630 --> 00:36:14,890
No, I'm going to tell him that she's
obsessed with me.
479
00:36:15,670 --> 00:36:17,930
Your Honor, the defendant desperately
loves me.
480
00:36:18,150 --> 00:36:20,170
I'd like to put her away to get her off
my back.
481
00:36:20,710 --> 00:36:23,210
Well, it probably won't help, but you
can also say that she bailed out
482
00:36:23,210 --> 00:36:24,210
Hawthorne.
483
00:36:25,190 --> 00:36:26,029
For real?
484
00:36:26,030 --> 00:36:27,030
Oh, yeah.
485
00:36:27,110 --> 00:36:30,050
I leaned on Lopez and Lopez bailed
Bondsman.
486
00:36:30,750 --> 00:36:34,630
Hawthorne's bail was anonymously
guaranteed by Allison Baker.
487
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
So what if I did?
488
00:36:41,660 --> 00:36:43,220
I just hated to see him in jail.
489
00:36:44,940 --> 00:36:48,180
I think you bailed him out, giving me a
reason to come back.
490
00:36:49,860 --> 00:36:53,080
I think you set fire to your bedroom
yourself so that I would save you.
491
00:36:53,420 --> 00:36:54,420
Me?
492
00:36:55,400 --> 00:36:58,880
You think I did it? I also think you're
responsible for the fire in Janet's car.
493
00:37:03,240 --> 00:37:07,600
A .J., just because I fell in love with
you, that doesn't make me a murderer.
494
00:37:19,340 --> 00:37:21,380
I know about your mother and her
boyfriend.
495
00:37:31,680 --> 00:37:36,480
I hate to disappoint you, AJ, but I
didn't kill them.
496
00:37:36,840 --> 00:37:39,360
The police questioned me, but I was
never charged.
497
00:37:41,100 --> 00:37:46,280
And I don't go around attacking people
or trying to...
498
00:37:52,460 --> 00:37:53,680
I think you need help, Allison.
499
00:37:55,720 --> 00:37:57,520
And I would like to try and help you
find it.
500
00:37:58,160 --> 00:37:59,820
I was really wrong about you, wasn't I?
501
00:38:09,880 --> 00:38:10,880
Bye, Allison.
502
00:38:17,700 --> 00:38:20,580
Janet's friend over at Grey Kirk
International gave us a map of the
503
00:38:20,640 --> 00:38:21,720
but after that we're on our own.
504
00:38:22,220 --> 00:38:26,600
The VC in charge of research and
development had a seminar in Washington
505
00:38:26,600 --> 00:38:31,260
week, a guy by the name of Porky Pig,
and if the Roadrunner ever catches up to
506
00:38:31,260 --> 00:38:32,820
Wile E. Coyote, we're in serious
trouble.
507
00:38:36,800 --> 00:38:37,960
If what? What did you say?
508
00:38:39,180 --> 00:38:41,800
I need you here, AJ. Forget about
Allison. That's over.
509
00:38:42,560 --> 00:38:43,560
Really believe that?
510
00:38:45,540 --> 00:38:46,540
I will if you will.
511
00:38:47,980 --> 00:38:50,680
I believe we'd better get our act
together before we hit great, Kurt.
512
00:39:50,250 --> 00:39:51,470
Plans for Janet's laser.
513
00:39:59,030 --> 00:40:01,610
The Abracadabra Cheese Company.
514
00:40:02,030 --> 00:40:03,030
Say what?
515
00:40:03,350 --> 00:40:04,910
Suppose that's a subsidiary?
516
00:40:05,450 --> 00:40:10,430
Yeah. Graykirk International is into
lasers, Star Wars technology, and cheese
517
00:40:10,430 --> 00:40:11,570
dip. Works for me.
518
00:40:12,890 --> 00:40:17,530
We've got a non -existent company paying
out untraceable checks to our spy.
519
00:40:20,569 --> 00:40:23,490
ALP, what do you want to bet that Arthur
Paulson's middle name is Lawrence?
520
00:40:30,430 --> 00:40:31,950
I got a message about a meeting.
521
00:40:32,950 --> 00:40:33,950
Everybody late for me?
522
00:40:34,690 --> 00:40:37,410
Well, actually, you're the only one
coming in today, Arthur.
523
00:40:38,050 --> 00:40:41,670
We wanted to have a little heart -to
-heart with you. About espionage?
524
00:40:43,290 --> 00:40:44,290
About murder?
525
00:40:50,919 --> 00:40:52,780
AJ. AJ, you all right?
526
00:40:53,520 --> 00:40:54,940
It went in my eyes. I can't see.
527
00:40:55,220 --> 00:40:56,460
Let me see. Let me see. Come on.
528
00:40:58,220 --> 00:40:59,760
All right, just stay put.
529
00:41:08,060 --> 00:41:09,060
Oh.
530
00:41:32,290 --> 00:41:35,250
Are you all right?
531
00:41:36,690 --> 00:41:37,870
What do you want, Allison?
532
00:41:44,550 --> 00:41:45,990
I've been looking for you.
533
00:41:58,110 --> 00:41:59,310
I love you, AJ.
534
00:42:09,080 --> 00:42:10,080
Allison?
535
00:42:19,280 --> 00:42:20,400
Allison?
536
00:42:24,620 --> 00:42:25,740
Allison?
537
00:43:03,630 --> 00:43:04,630
you
538
00:44:11,980 --> 00:44:13,000
Put your hands around that.
539
00:44:24,160 --> 00:44:25,160
Where is he?
540
00:44:25,220 --> 00:44:26,220
Where is he?
541
00:44:26,920 --> 00:44:29,680
All right, lady, you're going to take me
to my brother, and if he dies, you die.
542
00:44:29,760 --> 00:44:30,760
Get in there.
543
00:45:18,259 --> 00:45:19,920
She's the one started the fire. Hang on
to her.
544
00:45:31,260 --> 00:45:32,260
She's all right.
545
00:45:34,680 --> 00:45:41,600
Hold her. Put a call in to
546
00:45:41,600 --> 00:45:42,600
downtown Brown, all right?
547
00:45:49,450 --> 00:45:50,650
I'll never forget you, AJ.
548
00:45:53,230 --> 00:45:54,230
Never.
41940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.