All language subtitles for simon_simon_s05e11_facets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,890 --> 00:00:37,630 I've looked forward to this moment all my life. 2 00:00:37,910 --> 00:00:42,030 I can't tell you how important a deal like this could be to my shop. This way, 3 00:00:42,050 --> 00:00:43,050 please, Mr. Nyquist. 4 00:00:43,470 --> 00:00:47,990 Mr. Quiller, is it permitted to smile even a little? 5 00:00:48,250 --> 00:00:49,570 It is not advisable, sir. 6 00:00:50,070 --> 00:00:53,670 The diamond you purchased is valued at $100 ,000 as agreed. 7 00:00:55,070 --> 00:00:57,810 Modest, but quite acceptable for a first -time buyer here, sir. 8 00:00:59,870 --> 00:01:00,870 Mr. Cartman. 9 00:01:10,060 --> 00:01:14,380 If I might be so bold, you've done well, sir, earning this invitation here, sir. 10 00:01:14,840 --> 00:01:16,700 I don't imagine Mr. Carton's pleased. 11 00:01:17,400 --> 00:01:19,840 You have a talent for understatement, Cruller. 12 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 To the right, sir. 13 00:01:43,700 --> 00:01:44,700 Exquisite. 14 00:01:44,760 --> 00:01:45,760 What a beauty. 15 00:01:46,160 --> 00:01:47,340 Sixteen flawless carrots. 16 00:01:48,060 --> 00:01:49,060 Exquisite. 17 00:02:05,460 --> 00:02:06,500 Don't be alarmed, A .J. 18 00:02:08,580 --> 00:02:11,260 You're back early. You said you weren't going to get in until tonight. 19 00:02:12,350 --> 00:02:13,350 Spoil my surprise. 20 00:02:14,130 --> 00:02:15,130 Your surprise? 21 00:02:15,350 --> 00:02:19,990 Yeah. Well, mine and Jenny's. You remember Jenny from the 24 -hour 22 00:02:19,990 --> 00:02:22,290 place? You're never going to believe what she did. 23 00:02:22,510 --> 00:02:23,510 Where's my furniture? 24 00:02:23,730 --> 00:02:27,070 I was getting to that, see. But first of all, let me tell you. Last night, after 25 00:02:27,070 --> 00:02:30,170 I dropped you off at the airport, I went to that little drive -thru milk and 26 00:02:30,170 --> 00:02:31,630 cheese joint out by the wharf. 27 00:02:31,850 --> 00:02:34,590 And you're never going to believe. See, I ran into Jenny. 28 00:02:34,990 --> 00:02:40,410 Without going into unnecessary detail, I seem to remember there used to be... 29 00:02:40,970 --> 00:02:46,730 An off -base, tri -cushioned, queen -size sleeper sofa right where I'm 30 00:02:46,770 --> 00:02:53,010 And surrounding this sofa and collected over the years 31 00:02:53,010 --> 00:02:58,670 were all the odds and ends of my life. 32 00:03:00,530 --> 00:03:02,450 Where the hell is everything? 33 00:03:02,950 --> 00:03:04,110 On its way back. 34 00:03:04,470 --> 00:03:06,090 From? Mexico. 35 00:03:06,910 --> 00:03:09,930 Mexico. And the best part is, you're not going to recognize it. 36 00:03:10,160 --> 00:03:11,540 Now, possibly because it won't be mine. 37 00:03:11,820 --> 00:03:14,020 No, because it's going to look like brand new. See, that's what I've been 38 00:03:14,020 --> 00:03:15,020 to tell you. 39 00:03:16,680 --> 00:03:19,920 Jenny's ex -husband just got released from the work farm, see, and he got a 40 00:03:19,920 --> 00:03:22,700 with his power cleaning outfit down in El Centro, and I figured we could kill 41 00:03:22,700 --> 00:03:26,040 two birds with one stone. We could, you know, get him off on the right foot, and 42 00:03:26,040 --> 00:03:27,340 we could get you a free spring cleaning. 43 00:03:27,700 --> 00:03:30,580 Oh, there they are. It's got to be them. Hang on. Just a second. 44 00:03:31,120 --> 00:03:32,120 Be right with you. 45 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 Hey, oh, guys! 46 00:03:37,290 --> 00:03:39,850 You were saying? Correct me if I am wrong. Mm -hmm. 47 00:03:40,890 --> 00:03:44,850 But wasn't Jenny's ex -husband doing a nickel for smuggling? Smuggling, yeah. 48 00:03:44,890 --> 00:03:47,790 Yes, he was. Right. Because you and I helped to nail him. Well, yeah, we did. 49 00:03:47,790 --> 00:03:52,350 So, in short, a convicted smuggler is going to be driving a highly suspicious 50 00:03:52,350 --> 00:03:57,510 truck built with my furniture across the border. They will rip apart everything. 51 00:03:57,910 --> 00:03:59,970 The sofa goes down in front of the guy who's yelling. 52 00:04:00,390 --> 00:04:01,390 And this. 53 00:04:01,450 --> 00:04:03,170 Where does this go, AJ? That doesn't go there. 54 00:04:03,370 --> 00:04:05,250 That's not mine. That's not yours. 55 00:04:05,710 --> 00:04:10,090 Well, some of Carlos' stuff was sent down, too. If it's Carlos', it probably 56 00:04:10,090 --> 00:04:11,090 fleas. Yeah, it might. 57 00:04:11,270 --> 00:04:15,110 We get it out of the house with all the fleas. Now, this can go back, all right? 58 00:04:50,540 --> 00:04:51,540 We finally made it. 59 00:04:55,840 --> 00:04:56,960 To my family. 60 00:04:57,160 --> 00:05:00,160 To my friends who stood by me. 61 00:05:04,600 --> 00:05:08,880 To my distinguished competition, Harry Carton, across the street. May you 62 00:05:08,880 --> 00:05:11,700 swallow a court's watch and die. 63 00:05:15,060 --> 00:05:17,520 Hurry up, Uncle Jack. I want to see the 16 -karat diamond. 64 00:05:45,870 --> 00:05:46,870 the same stone. 65 00:05:51,150 --> 00:05:52,470 It's junk. It's garbage. 66 00:05:54,830 --> 00:05:58,070 Well, why not just steal it? I mean, why go to the trouble of making a switch? 67 00:05:59,110 --> 00:06:02,990 Because he wants people to say that Leo Nyquist is a fool who buys junk stones. 68 00:06:04,450 --> 00:06:06,230 Mr. Nyquist, why did you come to us? 69 00:06:07,470 --> 00:06:11,610 I talked to some insurance agents and they said that you were good and that 70 00:06:11,610 --> 00:06:15,010 were as honest as you had to be and you were in the neighborhood. 71 00:06:18,530 --> 00:06:19,590 always good to hear. 72 00:06:19,970 --> 00:06:24,470 I guess what I meant was, with a theft of this magnitude, you should be dealing 73 00:06:24,470 --> 00:06:26,310 with Scotland Yard or the FBI. 74 00:06:26,950 --> 00:06:27,950 The police? 75 00:06:28,030 --> 00:06:29,030 No, no, no. 76 00:06:29,410 --> 00:06:33,410 No, not yet. First, you guys will have to do a good job, and then you will go 77 00:06:33,410 --> 00:06:34,770 the police, not I. 78 00:06:35,550 --> 00:06:40,450 You see, in the diamond industry, we operate under a strict code of ethics, 79 00:06:40,450 --> 00:06:41,450 I will not break it. 80 00:06:42,370 --> 00:06:44,810 How would you be breaking it by going to the police? 81 00:06:45,460 --> 00:06:50,400 Because it is forbidden to malign someone with a public accusation. 82 00:06:50,940 --> 00:06:54,740 Now, if I go to the police, I'm playing right into his hands. 83 00:06:57,360 --> 00:06:59,220 In other words, you think you know who did it? 84 00:06:59,440 --> 00:07:00,440 Oh, I know. 85 00:07:00,740 --> 00:07:01,740 Sure, I know. 86 00:07:05,120 --> 00:07:06,120 That's Harry Carton. 87 00:07:06,820 --> 00:07:08,520 The boy is his grandson, Jerry. 88 00:07:09,640 --> 00:07:12,280 For 70 years, one of the top jewelers in this town. 89 00:07:13,220 --> 00:07:16,320 Now he feels my hot breath on his neck, so he's trying to trip me up again. 90 00:07:17,040 --> 00:07:18,820 Again? This has happened before? 91 00:07:19,340 --> 00:07:24,200 Yeah, but not as serious. He spread the rumor that I sold phony rings to the 92 00:07:24,200 --> 00:07:26,260 sailors in the last war, but it was a lie. 93 00:07:27,980 --> 00:07:28,980 Harry knew it. 94 00:07:29,660 --> 00:07:30,700 You knew it, Harry! 95 00:07:31,200 --> 00:07:33,520 Have your shipments been interfered with before? 96 00:07:34,320 --> 00:07:37,220 No. What about the other jewelers in towns? It happened to them? 97 00:07:37,760 --> 00:07:38,980 Just me, Mr. Lucky. 98 00:07:39,740 --> 00:07:42,300 Still the theft of a 16 -carat diamond. 99 00:07:43,120 --> 00:07:46,160 Just because of a simple business rivalry, it's a little hard to believe. 100 00:07:46,840 --> 00:07:48,660 But that's what he wants everybody to think. 101 00:07:48,920 --> 00:07:53,680 You see, once you get the proof, then you can throw that old thief in jail 102 00:07:53,680 --> 00:07:54,680 he belongs. 103 00:07:55,080 --> 00:07:57,480 You really want it to be the cartons, don't you, Dad? 104 00:07:57,880 --> 00:08:00,780 I know it's the cartons. I just want everybody else to know it. 105 00:08:01,020 --> 00:08:03,500 How do you know? You just said we don't have one bit of proof. 106 00:08:03,900 --> 00:08:08,360 You see, my daughter is so good -natured that she just can't see the evil all 107 00:08:08,360 --> 00:08:09,400 around her in this world. 108 00:08:10,090 --> 00:08:14,390 And my father, when it comes to the cartons, can't see anything but evil. 109 00:08:14,390 --> 00:08:18,650 loyal to the Nigerian tradition passed down for 70 years. Hate the cartons. 110 00:08:18,950 --> 00:08:21,250 Andrea, that's enough. That's what I say. 111 00:08:21,490 --> 00:08:22,490 Enough! 112 00:08:27,710 --> 00:08:28,710 Oh. 113 00:08:29,010 --> 00:08:30,010 Ditto. 114 00:08:33,150 --> 00:08:36,169 Hey. Good to see you. Good to see you. Ditto. 115 00:08:37,370 --> 00:08:38,370 Hey, Jay. 116 00:08:38,450 --> 00:08:39,450 How goes it? 117 00:08:39,770 --> 00:08:44,270 You know this man? Oh, yeah, Ditto. This is Leo Nyquist. Leo, this is Ditto. 118 00:08:44,330 --> 00:08:45,610 He's our expert. 119 00:08:48,590 --> 00:08:50,850 Ditto. What kind of name is that for a grown man? 120 00:08:51,990 --> 00:08:53,590 What are you an expert on, Mr. Ditto? 121 00:08:54,090 --> 00:08:55,090 Documents. 122 00:08:55,330 --> 00:08:58,810 Anything written or printed along with the paper it is written or printed on. 123 00:08:59,390 --> 00:09:00,410 Inks and dyes. 124 00:09:00,770 --> 00:09:05,090 Envelope. The glues and pastes used to seal envelopes. 125 00:09:05,750 --> 00:09:08,630 Along with postmark, watermark. 126 00:09:09,660 --> 00:09:10,940 Dance. Type font. 127 00:09:11,520 --> 00:09:14,060 And the general lore and arcana of bookbinding. 128 00:09:15,300 --> 00:09:17,080 Bookbinding. But mostly forgery. 129 00:09:17,340 --> 00:09:18,700 Is this guy wanted by the police? 130 00:09:18,980 --> 00:09:21,180 No. The glory days are gone. 131 00:09:24,080 --> 00:09:28,620 Arthritis. The curse of the craftsman. These days all I can do is be an expert. 132 00:09:28,880 --> 00:09:30,220 Well, I can sympathize with you. 133 00:09:30,800 --> 00:09:31,800 We have a cutter. 134 00:09:32,120 --> 00:09:33,300 Has the same problem. 135 00:09:34,880 --> 00:09:37,020 Well, gentlemen, it's game time. 136 00:09:49,670 --> 00:09:50,850 The bot's been tampered with in London. 137 00:09:51,150 --> 00:09:53,690 Yeah. Their security's unbreachable. 138 00:09:54,090 --> 00:09:55,430 It didn't happen there. 139 00:09:55,690 --> 00:09:57,210 It's true. They've never had a theft. 140 00:09:57,650 --> 00:09:59,110 Well, that still leaves the courier. 141 00:09:59,450 --> 00:10:03,950 Plus all your employees, past and present, and your ever -popular 142 00:10:03,950 --> 00:10:04,950 jewel thief. 143 00:10:05,290 --> 00:10:06,290 I got something. 144 00:10:06,510 --> 00:10:07,750 Hey, look. 145 00:10:08,170 --> 00:10:09,710 Look, oh, this is the clincher. 146 00:10:19,180 --> 00:10:20,180 Yeah, I see something. 147 00:10:20,340 --> 00:10:22,000 You mean you don't see something. 148 00:10:22,240 --> 00:10:25,000 Like I said, I don't see something. I don't? 149 00:10:26,040 --> 00:10:30,400 No. See, the DEO seals have a pattern on them, like a watermark. 150 00:10:30,600 --> 00:10:31,499 Uh -huh. 151 00:10:31,500 --> 00:10:33,280 Only visible under the infrared. 152 00:10:34,160 --> 00:10:35,680 This has nothing on it. 153 00:10:35,980 --> 00:10:37,620 Which means it's counterfeit. 154 00:10:37,880 --> 00:10:38,880 Mm -hmm. 155 00:10:39,060 --> 00:10:44,240 Besides which, the DEO uses a special paper from a small town in England, St. 156 00:10:44,380 --> 00:10:45,860 Mead. It's wonderful. 157 00:10:46,740 --> 00:10:47,840 This is from Jersey. 158 00:10:48,330 --> 00:10:49,330 Theirs or ours? 159 00:10:49,830 --> 00:10:55,230 Hoboken. Well, whoever did this must have had a genuine D .E .O. sealed copy. 160 00:10:56,310 --> 00:10:57,310 Hey, Leo? 161 00:10:57,590 --> 00:10:58,590 Hmm? 162 00:10:58,990 --> 00:11:01,510 How many diamond men in this area are invited to London? 163 00:11:02,050 --> 00:11:04,690 Besides me, only one. 164 00:11:06,250 --> 00:11:07,570 Harry Carton. 165 00:11:15,760 --> 00:11:18,600 This guy's out of the van an average of 52 seconds per stop. 166 00:11:19,920 --> 00:11:22,800 Well, it's possible to make the switch. 167 00:11:23,340 --> 00:11:24,360 Chancey, but possible. 168 00:11:33,720 --> 00:11:37,560 Next stop, let's, um... Let's see just how it's done. 169 00:11:37,840 --> 00:11:42,280 Rick, that's breaking and... Never mind. 170 00:12:21,480 --> 00:12:22,480 Okay, we've gained entry. 171 00:12:23,060 --> 00:12:25,740 If we're Harry Carden, how do we know Leo's shipment's even in here? 172 00:12:26,700 --> 00:12:27,800 Check the routing book. 173 00:12:28,600 --> 00:12:30,280 Let's see who's right ahead of Nyquist. 174 00:12:31,600 --> 00:12:32,600 Nyquist? 175 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 Carden's jewelers. 176 00:12:40,520 --> 00:12:44,300 A week. Ten days at the most. But you said you'd take five stones. We're 177 00:12:44,300 --> 00:12:45,300 canceling the order. 178 00:12:45,720 --> 00:12:47,360 We've decided to go with another company. 179 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 I'm sorry. 180 00:12:52,210 --> 00:12:53,210 Leo. 181 00:12:53,390 --> 00:12:55,750 Harper's about their bill stolen. Tell him I'm out. 182 00:12:56,870 --> 00:12:58,270 Uh, David? 183 00:12:58,990 --> 00:13:03,210 Uh, look, Leo left town, and you know, he's got to sign the checks. I just 184 00:13:03,210 --> 00:13:04,210 countersigned. 185 00:13:21,740 --> 00:13:22,539 isn't safe. 186 00:13:22,540 --> 00:13:23,540 How are you? 187 00:13:23,740 --> 00:13:25,320 I'm fed up. I'm angry. 188 00:13:26,720 --> 00:13:30,720 Me? No, when my father's silly, the way he's always talking about your family. 189 00:13:31,160 --> 00:13:33,160 I hate to think what he would do if he found out about it. 190 00:13:33,420 --> 00:13:34,720 Soon he won't be able to do anything. 191 00:13:35,680 --> 00:13:36,880 We're getting out of here, Andrea. 192 00:13:37,320 --> 00:13:38,920 No, I don't know if I can leave now. 193 00:13:40,440 --> 00:13:44,400 Why? Because he might leave this business because of that stupid diamond. 194 00:13:45,460 --> 00:13:46,820 I don't know if I can leave him now. 195 00:13:48,620 --> 00:13:50,820 Listen, Andrea, everything's going to be all right. 196 00:13:52,720 --> 00:13:54,140 Do you know something about all this? 197 00:13:55,440 --> 00:13:56,880 I love you. That's all I know. 198 00:13:58,900 --> 00:13:59,900 Did he do it? 199 00:14:01,500 --> 00:14:02,500 Your grandfather? 200 00:14:06,580 --> 00:14:08,120 Maria, wait! 201 00:14:30,760 --> 00:14:32,420 Good night, Jerry. Be careful. 202 00:14:32,840 --> 00:14:33,940 Okay, Grandpa, I will. 203 00:14:53,060 --> 00:14:54,060 That's strange. 204 00:14:55,480 --> 00:14:56,480 What do you think? 205 00:15:26,440 --> 00:15:27,440 Hey, Jerry. 206 00:15:29,020 --> 00:15:30,360 I'd like to talk to you. 207 00:15:31,880 --> 00:15:33,100 We're private investigators. 208 00:15:40,120 --> 00:15:41,540 AJ? Yeah. 209 00:16:12,080 --> 00:16:12,979 Put it down. 210 00:16:12,980 --> 00:16:16,260 Now grab a hold of his hand. Keep talking to him. Just talk to him. I'll 211 00:16:16,260 --> 00:16:17,260 ambulance. Yeah. 212 00:16:18,580 --> 00:16:20,480 Just lie still. An ambulance is coming. 213 00:16:21,500 --> 00:16:22,560 Lie still. Lie still. 214 00:16:24,380 --> 00:16:25,480 Tell Andrea. 215 00:16:29,660 --> 00:16:30,660 Tell her I'm sorry. 216 00:16:32,620 --> 00:16:33,620 Just lie still. 217 00:16:42,540 --> 00:16:43,540 Where's your gun? 218 00:16:50,440 --> 00:16:51,440 Well, 219 00:16:54,240 --> 00:16:56,980 somebody did. 220 00:16:57,380 --> 00:17:00,980 Look, we identified ourselves as private detectives. A shot was fired, nearly 221 00:17:00,980 --> 00:17:04,599 killed us. A .J. fired back at the muzzle flash. We followed every 222 00:17:04,599 --> 00:17:06,220 procedure. All right, just calm down. 223 00:17:06,560 --> 00:17:07,720 After we compare statements. 224 00:17:08,119 --> 00:17:09,460 What, is the kid's story any different? 225 00:17:09,680 --> 00:17:12,400 He hasn't been conscious long enough to give us one. Jerry! 226 00:17:59,080 --> 00:18:00,740 I'd like to find out about Jerry Carton's condition. 227 00:18:01,100 --> 00:18:02,480 He just went into surgery. 228 00:18:02,820 --> 00:18:03,820 We'll know soon. 229 00:18:03,940 --> 00:18:05,580 Are you a friend of Jerry's? 230 00:18:06,220 --> 00:18:09,020 No, my name is Simon, A .J. Simon. 231 00:18:09,620 --> 00:18:10,760 Okay, you come here. 232 00:18:11,560 --> 00:18:12,900 You shot my boy? 233 00:18:13,300 --> 00:18:16,120 Well, but... Oh, dear God! 234 00:18:16,540 --> 00:18:17,860 Get out of here! 235 00:18:18,300 --> 00:18:20,060 Go away! Get out! 236 00:18:20,980 --> 00:18:26,880 Someone was shooting at us. My brother... My son was outside his own 237 00:18:26,880 --> 00:18:27,880 own place. 238 00:18:28,060 --> 00:18:30,220 Well, we just wanted to talk to him. That was all. 239 00:18:30,420 --> 00:18:34,660 No, no, no, no, no. Take her away from here. 240 00:18:36,020 --> 00:18:40,020 I apologize for Mrs. Carton. 241 00:18:40,480 --> 00:18:42,780 She can't feel anything beyond her son's pain. 242 00:18:43,320 --> 00:18:45,760 I'm not the kind of man who goes around shooting children. 243 00:18:46,120 --> 00:18:47,300 I know you aren't. 244 00:18:48,980 --> 00:18:51,200 You must have known what was waiting for you. 245 00:18:51,580 --> 00:18:53,060 You came here to the hospital. 246 00:18:54,600 --> 00:18:55,720 But you came anyway. 247 00:18:57,130 --> 00:18:58,130 That takes character. 248 00:18:59,110 --> 00:19:02,150 I keep going over it in my mind. 249 00:19:03,470 --> 00:19:09,430 I'm trying to find out if there was something different I could have done, 250 00:19:09,530 --> 00:19:10,530 anything. 251 00:19:10,690 --> 00:19:15,070 Perhaps something you could have done a long time ago. 252 00:19:15,610 --> 00:19:17,150 Are you talking about the work I do? 253 00:19:17,810 --> 00:19:19,610 Mr. Simon, I'm not judging you. 254 00:19:20,890 --> 00:19:22,650 But I see a man who's troubled. 255 00:19:23,150 --> 00:19:24,190 I wonder... 256 00:19:25,120 --> 00:19:30,860 If you can ever feel entirely right about doing a job that puts you in an 257 00:19:30,860 --> 00:19:31,920 with a gun. 258 00:19:32,180 --> 00:19:34,440 There was another man in that alley with a gun. 259 00:19:35,060 --> 00:19:36,640 He shouldn't have had one either. 260 00:19:37,020 --> 00:19:38,020 Yeah, but he did. 261 00:19:38,620 --> 00:19:41,680 And it was my job to do something about it. And if I hadn't used my gun, there 262 00:19:41,680 --> 00:19:43,120 might have been three dead men in that alley. 263 00:19:43,840 --> 00:19:45,020 I can't deny that. 264 00:19:45,900 --> 00:19:48,020 But that's not what happened. 265 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 No. 266 00:19:52,600 --> 00:19:53,600 No, it's not. 267 00:20:02,590 --> 00:20:04,330 Break, will you? Sorry about that. 268 00:20:10,870 --> 00:20:12,190 This is the last of the egg? 269 00:20:13,930 --> 00:20:17,030 Yeah, I'm sorry. I'll replace them just as soon as I can. 270 00:20:26,670 --> 00:20:27,670 Marlo, get out. 271 00:20:28,310 --> 00:20:29,930 Marlo, come on. Get out of there. 272 00:20:30,470 --> 00:20:31,470 Go on, get off. 273 00:20:31,760 --> 00:20:33,420 Go. I'm sorry. 274 00:20:33,980 --> 00:20:35,600 I'll just straighten this up for you here. 275 00:20:37,020 --> 00:20:39,480 Mind leaving that? I was planning to read it. Okay. 276 00:20:41,260 --> 00:20:41,620 You 277 00:20:41,620 --> 00:20:49,960 just 278 00:20:49,960 --> 00:20:50,960 going to stand there? 279 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 Well, say something. 280 00:20:55,180 --> 00:20:58,980 No, I don't think so. This is one of those times, no matter what I say, it's 281 00:20:58,980 --> 00:21:01,200 going to be wrong, so I'm just not going to say anything. 282 00:21:01,680 --> 00:21:03,920 What the hell does that mean? There, you see? 283 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Okay, 284 00:21:11,800 --> 00:21:12,800 I'm going to say something. 285 00:21:17,080 --> 00:21:21,000 You feel like hell. 286 00:21:23,540 --> 00:21:26,460 You keep asking yourself, is there anything I could have done differently? 287 00:21:29,000 --> 00:21:33,180 And you're mad because the answer keeps coming up the same. No. That kid is 17 288 00:21:33,180 --> 00:21:34,180 years old. 289 00:21:34,280 --> 00:21:37,480 He has his entire life ahead of him, and I may have taken it away from him. 290 00:21:37,500 --> 00:21:40,220 There's nothing else you could have done. I could have done what you did and 291 00:21:40,220 --> 00:21:41,220 held fire. 292 00:21:42,420 --> 00:21:46,840 This is precisely why they tell you never second -guess yourself in a 293 00:21:48,220 --> 00:21:49,640 Yeah, we could have both held fire. 294 00:21:51,100 --> 00:21:52,220 We could both be dead. 295 00:21:54,300 --> 00:21:56,120 I've killed two other people in my life. 296 00:22:01,320 --> 00:22:03,500 I still have nightmares about it. I see their faces. 297 00:22:04,300 --> 00:22:07,320 I threw up after the first one. 298 00:22:11,400 --> 00:22:12,880 I had no choice then. 299 00:22:14,680 --> 00:22:16,040 They were trying to kill me. 300 00:22:21,400 --> 00:22:24,260 This... kid. 301 00:22:26,160 --> 00:22:28,240 This kid didn't even have a gun. 302 00:22:33,680 --> 00:22:38,420 I am supposed to be a trained professional. 303 00:22:40,460 --> 00:22:45,280 I should... I 304 00:22:45,280 --> 00:22:49,960 should have contained the situation somehow. 305 00:22:53,140 --> 00:22:54,200 Instead I... 306 00:23:18,190 --> 00:23:20,710 to understand now. Why did you start seeing this boy? 307 00:23:20,910 --> 00:23:24,130 I didn't do it to hurt you. I never wanted that. I love him. 308 00:23:24,410 --> 00:23:28,810 But he's like all the cartons. No, he isn't. Andrea, he stole the diamond. 309 00:23:29,370 --> 00:23:31,950 No, I won't believe that. You can't make me. 310 00:23:32,550 --> 00:23:33,950 I don't want you to see this boy anymore. 311 00:23:34,470 --> 00:23:35,470 I want you to promise. 312 00:23:37,550 --> 00:23:38,630 Do you hear what I'm saying? 313 00:23:39,710 --> 00:23:40,830 I want you to promise. 314 00:23:41,250 --> 00:23:42,250 No! 315 00:24:02,730 --> 00:24:04,270 Why don't you let me do that one for you? 316 00:24:05,970 --> 00:24:08,090 George, I gave you three stones. Now, what do you want from me? 317 00:24:08,290 --> 00:24:09,990 Hey, Leo, lighten up. 318 00:24:12,090 --> 00:24:13,090 What's up, Leo? 319 00:24:13,170 --> 00:24:14,530 I want you to start the investigation. 320 00:24:15,190 --> 00:24:18,330 It's too late to save the business, and if you continue the investigation, I'm 321 00:24:18,330 --> 00:24:20,170 liable to lose my daughter, and I cannot risk that. 322 00:24:20,930 --> 00:24:21,930 So it's over. 323 00:24:22,770 --> 00:24:24,690 Let me explain something to you, Mr. Nyquist. 324 00:24:26,490 --> 00:24:28,110 I shot somebody last night. 325 00:24:29,550 --> 00:24:31,850 And until we get some answers, nothing is over. 326 00:24:32,460 --> 00:24:33,460 Come on, Rick. 327 00:24:35,120 --> 00:24:36,640 You're not the only one with a code, Leo. 328 00:25:13,260 --> 00:25:14,260 You all right? 329 00:25:17,100 --> 00:25:19,980 Jerry. You don't want to know what I was doing in the alley. 330 00:25:20,240 --> 00:25:21,280 I just want to understand. 331 00:25:22,100 --> 00:25:24,040 I was cutting through on my way home. 332 00:25:27,080 --> 00:25:28,540 Some guy tried to rob me. 333 00:25:29,260 --> 00:25:33,360 Are you sure it had nothing to do with... You know what we talked about? 334 00:25:34,820 --> 00:25:37,040 It had nothing to do with your father's diamond. 335 00:25:39,880 --> 00:25:41,100 You don't believe me. 336 00:26:11,950 --> 00:26:13,690 One submarine coming up. 337 00:26:13,990 --> 00:26:14,990 Okay. 338 00:26:19,650 --> 00:26:21,690 Like it? Very nice, very nice. 339 00:26:24,430 --> 00:26:28,070 I'll tell you, when it comes to your precious and your semi -precious, Felix 340 00:26:28,070 --> 00:26:29,009 your man. 341 00:26:29,010 --> 00:26:33,510 You know, those look like piranha over here, you know. Lady, take a goldfish on 342 00:26:33,510 --> 00:26:35,410 the house, all right? Ten -day free trial. 343 00:26:35,630 --> 00:26:36,569 Thank you. 344 00:26:36,570 --> 00:26:38,030 What's the matter, too big? 345 00:26:38,450 --> 00:26:40,990 No, as a matter of fact, a little bit too small. 346 00:26:41,500 --> 00:26:44,640 What do you got in the way of 16 carat uncut? 347 00:26:45,380 --> 00:26:48,040 We wouldn't happen to be talking about one out of London. 348 00:26:49,000 --> 00:26:52,980 Well, the Nyquist stone. Sure, I got a call on it. 349 00:26:53,420 --> 00:26:54,720 Are you trying to recover it? 350 00:26:54,980 --> 00:26:56,720 Could be a nice finder's fee for you. 351 00:26:56,920 --> 00:26:59,040 Enough to keep you in Piranha for the rest of your life. 352 00:26:59,520 --> 00:27:04,300 You know, I just happen to know someone who knows someone who might be able to 353 00:27:04,300 --> 00:27:05,660 put you together with the stone. 354 00:27:40,250 --> 00:27:41,250 Give it a count of 30. 355 00:28:12,750 --> 00:28:13,750 Don't turn around. 356 00:28:17,230 --> 00:28:19,530 Expect me to examine this diamond in the dark? 357 00:28:20,270 --> 00:28:23,310 Don't worry. Straight ahead, there's a diamond light. 358 00:28:36,310 --> 00:28:37,430 Now to the left. 359 00:29:29,930 --> 00:29:30,930 what the hell happened 360 00:30:08,940 --> 00:30:09,940 No, honey. 361 00:30:10,300 --> 00:30:14,340 Is that punching bag filling in for anyone in particular? 362 00:30:15,040 --> 00:30:17,500 Just the world in general, I think. 363 00:30:17,980 --> 00:30:19,400 How long has he been in there? 364 00:30:20,320 --> 00:30:24,200 Oh, just... Well, he ought to be out any minute now. 365 00:30:24,940 --> 00:30:26,360 How's the boy who was shot? 366 00:30:27,140 --> 00:30:28,740 He's coming around, finally. 367 00:30:29,300 --> 00:30:30,300 Thank God. 368 00:30:32,080 --> 00:30:33,320 And A .J.? 369 00:30:37,710 --> 00:30:38,710 Don't go in there, Mom. 370 00:30:41,030 --> 00:30:44,030 Rick, it's been two weeks. 371 00:30:45,050 --> 00:30:48,930 I mean, when you were little and you had a problem, you'd go off by yourself and 372 00:30:48,930 --> 00:30:50,930 you wouldn't come back until you'd found the answer. 373 00:30:52,150 --> 00:30:53,730 But A .J. wasn't like that. 374 00:30:54,950 --> 00:30:57,150 Eventually, he would want to talk to me about it. 375 00:30:57,970 --> 00:30:58,970 Always. 376 00:31:00,030 --> 00:31:02,250 Mom, A .J.'s only problem is he cares. 377 00:31:03,670 --> 00:31:06,150 He feels other people's hurt. 378 00:31:08,880 --> 00:31:12,460 Makes our kind of work tough on him, but it's also what makes him so good at it. 379 00:31:15,140 --> 00:31:16,760 AJ will come to us when he's ready. 380 00:31:20,180 --> 00:31:21,280 Come on, don't worry. 381 00:31:21,860 --> 00:31:22,860 I know him. 382 00:31:23,860 --> 00:31:24,940 He'll get past this. 383 00:31:26,020 --> 00:31:27,200 I hope you're right. 384 00:31:29,620 --> 00:31:30,720 Of course I'm right. 385 00:31:31,800 --> 00:31:33,880 Went off by myself and found the answer. 386 00:31:35,540 --> 00:31:36,540 So will he. 387 00:32:02,639 --> 00:32:04,180 Daddy? I saw this doll. 388 00:32:05,780 --> 00:32:06,920 You can identify it. 389 00:32:08,260 --> 00:32:09,600 They're going to have to cut it now. 390 00:32:15,800 --> 00:32:16,800 Oh, brilliant. 391 00:32:18,780 --> 00:32:19,779 It's very good. 392 00:32:19,780 --> 00:32:20,780 What do you think it'll weigh? 393 00:32:22,880 --> 00:32:23,880 Eight and a half. 394 00:32:28,270 --> 00:32:30,110 How long do you think before they try to sell it? 395 00:32:30,470 --> 00:32:33,270 I don't know. 396 00:32:36,270 --> 00:32:37,690 They might be trying right now. 397 00:32:38,470 --> 00:32:41,410 Dad, it takes longer than that to cut a stone that size. 398 00:32:41,790 --> 00:32:42,790 This one they can. 399 00:32:44,050 --> 00:32:47,850 It's got no flaws to work around. It's got... Perfect. 400 00:32:54,890 --> 00:32:58,150 We'll get it back, Dad. Everything will be all right again. I know it. We'll be 401 00:32:58,150 --> 00:32:59,310 in business a long time. 402 00:33:17,690 --> 00:33:18,690 Hello? 403 00:33:19,790 --> 00:33:21,430 Yeah, I recognize the detective. 404 00:33:21,850 --> 00:33:22,850 Fortunately. 405 00:33:23,500 --> 00:33:25,380 Before he had a chance to recognize me. 406 00:33:26,760 --> 00:33:27,760 Everything's fine. 407 00:33:28,820 --> 00:33:31,460 I hadn't figured on cutting the stone so soon. 408 00:33:33,660 --> 00:33:34,940 It's going beautifully. 409 00:33:36,920 --> 00:33:37,920 Tomorrow? 410 00:33:38,460 --> 00:33:39,460 Right. 411 00:33:47,680 --> 00:33:51,660 I had the feds run a national computer check for any previous diamond jobs 412 00:33:51,660 --> 00:33:52,660 the same M .O. 413 00:33:54,060 --> 00:33:55,360 Uh, your boy struck before. 414 00:33:55,740 --> 00:33:57,920 Where? New York once before. 415 00:33:58,140 --> 00:34:01,920 And? And nothing. The jewelers tried to hush it up. Something about some kind of 416 00:34:01,920 --> 00:34:03,740 honor code. Yeah, I've heard of it before. 417 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 New York has the largest diamond center in the country. 418 00:34:07,800 --> 00:34:10,980 I bet half the people working the diamond trade in this town worked out of 419 00:34:10,980 --> 00:34:12,080 York at one time or another. 420 00:34:12,600 --> 00:34:13,719 Yeah, not much help. 421 00:34:14,980 --> 00:34:15,980 Where's your buddy? 422 00:34:16,040 --> 00:34:19,139 You know, a blonde guy about yay high, wears shirts with little critters on 423 00:34:19,139 --> 00:34:20,820 them. You look lost without him. 424 00:34:21,260 --> 00:34:23,100 Yeah, sometimes I am. 425 00:34:38,889 --> 00:34:39,889 This is a surprise. 426 00:34:42,690 --> 00:34:43,690 How are you? 427 00:34:46,250 --> 00:34:48,230 I'm okay, I guess. I don't know. 428 00:34:49,750 --> 00:34:50,750 How about a hug? 429 00:34:52,250 --> 00:34:54,830 Mom, I don't think even a hug would help me now. 430 00:34:56,010 --> 00:34:57,270 It might help your mother. 431 00:35:11,370 --> 00:35:12,770 I'm going to get out of this business, Mom. 432 00:35:15,250 --> 00:35:20,050 Well, there was a time I would have cheered to hear you say that. 433 00:35:21,530 --> 00:35:23,890 I'm saying that... Why don't I feel like cheering? 434 00:35:25,490 --> 00:35:27,170 I don't know. 435 00:35:30,390 --> 00:35:31,390 Do you believe me? 436 00:35:32,790 --> 00:35:34,130 Do you believe you? 437 00:35:36,880 --> 00:35:40,640 A .J., this is a decision you have to make after some time has passed and 438 00:35:40,640 --> 00:35:42,040 got your right perspective back. 439 00:35:43,080 --> 00:35:45,320 Then you'll be able to make a choice you can live with. 440 00:35:45,760 --> 00:35:46,860 What about right now? 441 00:35:48,460 --> 00:35:50,620 Start by being easier on yourself, honey. 442 00:35:52,260 --> 00:35:54,040 You've got to learn to forgive yourself. 443 00:35:55,180 --> 00:35:56,700 It's easier said than done. 444 00:36:00,960 --> 00:36:02,060 What am I going to do? 445 00:36:05,640 --> 00:36:07,540 Why don't you go and see the boy? 446 00:36:21,740 --> 00:36:22,740 Hi. 447 00:36:23,160 --> 00:36:24,160 Hi. 448 00:36:27,200 --> 00:36:29,100 I'm A .J. Simon. I remember you. 449 00:36:45,520 --> 00:36:46,560 It wasn't your fault. 450 00:36:48,160 --> 00:36:51,240 It was just a lot of bad luck all at the same time. You got that right. 451 00:36:54,940 --> 00:36:58,600 Andrea, what are you... No, Jerry, it's all right. He knows about us. 452 00:36:58,940 --> 00:36:59,940 So does my father. 453 00:37:00,200 --> 00:37:01,058 What'd he say? 454 00:37:01,060 --> 00:37:02,180 He said he understands. 455 00:37:03,240 --> 00:37:04,860 Well, my folks don't understand at all. 456 00:37:05,260 --> 00:37:07,260 You guys better get out of here. They're coming pretty soon. 457 00:37:07,500 --> 00:37:08,860 Folks are bound to find out eventually. 458 00:37:09,240 --> 00:37:11,760 And when they do... If it means we have to get out of here, we will. 459 00:37:12,800 --> 00:37:14,280 Doc said I get out of this place soon. 460 00:37:15,880 --> 00:37:18,720 After that, nothing's going to come between us again. 461 00:37:18,980 --> 00:37:19,980 Not even a diamond? 462 00:37:22,080 --> 00:37:23,960 I know what you're thinking, but you're wrong. 463 00:37:25,340 --> 00:37:26,340 Totally wrong. 464 00:37:48,620 --> 00:37:49,620 Eight carats. 465 00:37:53,620 --> 00:37:54,620 Fine color. 466 00:37:59,840 --> 00:38:02,760 Flawless. Well, of course it's flawless. Didn't I tell you on the phone? 467 00:38:03,180 --> 00:38:04,180 You told me. 468 00:38:04,220 --> 00:38:05,700 So, what are you offering? 469 00:38:05,900 --> 00:38:06,900 Twenty -four a carat? 470 00:38:07,720 --> 00:38:09,980 Twenty -four you could have got last year. Not now. 471 00:38:15,300 --> 00:38:16,300 I can go fifteen. 472 00:38:16,880 --> 00:38:18,860 It's a highest quality D color. 473 00:38:19,220 --> 00:38:20,340 21, minimum. 474 00:38:22,580 --> 00:38:23,580 19. 475 00:38:24,740 --> 00:38:25,920 All right, 19. 476 00:38:26,720 --> 00:38:27,720 Mazal and brush. 477 00:38:27,800 --> 00:38:28,800 Mazal and brush. 478 00:38:35,840 --> 00:38:36,840 Okay, Leo. 479 00:38:39,160 --> 00:38:40,160 Right. 480 00:38:41,880 --> 00:38:42,880 Yeah, I got it. 481 00:38:43,080 --> 00:38:44,100 I'll meet you there, Leo. 482 00:38:46,730 --> 00:38:47,730 Leo, got something? 483 00:38:47,850 --> 00:38:50,770 Yeah. They put an alert out on the cut stone. 484 00:38:50,990 --> 00:38:52,330 Guess it showed up in Los Angeles. 485 00:39:01,170 --> 00:39:02,170 What's going on? 486 00:39:02,990 --> 00:39:03,990 I'm going with you. 487 00:39:07,310 --> 00:39:08,610 You don't have to do this, A .J. 488 00:39:09,410 --> 00:39:11,710 I'm going to go up to L .A. I'm going to talk to a guy. It's going to be 489 00:39:11,710 --> 00:39:12,710 routine. 490 00:39:12,730 --> 00:39:13,750 You don't have to do this. 491 00:39:15,820 --> 00:39:16,820 I'm going with you. 492 00:39:18,260 --> 00:39:22,180 You're still in a case, and I'm not letting you go up there by yourself. 493 00:39:23,300 --> 00:39:27,480 Of course, I could hire another detective to go with you, but I don't 494 00:39:27,480 --> 00:39:28,840 that. Why not? 495 00:39:29,520 --> 00:39:31,840 Because you deserve the best. Then let's get the other guy. 496 00:39:33,760 --> 00:39:34,760 Good to have you back. 497 00:39:37,580 --> 00:39:38,580 Good to be back. 498 00:40:03,950 --> 00:40:05,930 I had to see you. You should be in bed. 499 00:40:06,190 --> 00:40:07,490 I have to leave town, Andrea. 500 00:40:09,210 --> 00:40:11,050 If I stay here, I'll just turn into one of them. 501 00:40:11,550 --> 00:40:12,550 What about me? 502 00:40:13,090 --> 00:40:14,090 Andrea, listen. 503 00:40:17,670 --> 00:40:18,670 Take it. 504 00:40:22,570 --> 00:40:23,910 Don't open it till I'm out of here. 505 00:40:24,330 --> 00:40:25,650 I don't want to read any letter. 506 00:40:25,950 --> 00:40:29,450 Then I'll tell you now. I didn't want to. No, don't tell me anything. Just go 507 00:40:29,450 --> 00:40:30,428 away. 508 00:40:30,430 --> 00:40:31,430 I did it. 509 00:40:32,880 --> 00:40:35,120 It was my grandfather's idea, but I helped him. 510 00:40:36,320 --> 00:40:37,840 We stole your father's diamond. 511 00:40:38,480 --> 00:40:39,480 I knew it. 512 00:40:40,080 --> 00:40:41,480 My family. What could I do? 513 00:40:42,460 --> 00:40:45,020 I thought it could make some money so we could go away, you and me. 514 00:40:45,800 --> 00:40:48,360 Then you told me your father's business might be ruined. I tried to get the 515 00:40:48,360 --> 00:40:49,560 stone back to give it to you. 516 00:40:50,380 --> 00:40:52,080 That's what I was doing in the alley that night. 517 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 I blew it. 518 00:40:55,580 --> 00:40:56,580 Jerry. 519 00:40:57,760 --> 00:40:59,320 You're right. You should leave. 520 00:41:01,520 --> 00:41:02,520 Andrea, please. 521 00:41:03,560 --> 00:41:04,900 I'll make it up to you, Andrea. 522 00:41:09,680 --> 00:41:10,680 Before I go. 523 00:41:18,340 --> 00:41:20,980 I didn't know about your alert until I'd already bought it. 524 00:41:23,040 --> 00:41:25,280 He cut it precisely the way I would have. 525 00:41:31,080 --> 00:41:33,440 Joe, you bought it in good faith. Come on. Here it is. It's yours. 526 00:41:34,380 --> 00:41:35,380 Leo, 527 00:41:35,920 --> 00:41:36,920 you have an honest reputation. 528 00:41:37,380 --> 00:41:39,460 We'll talk. We'll make an arrangement. Okay? 529 00:41:40,720 --> 00:41:41,720 Thank you. 530 00:41:42,460 --> 00:41:44,540 If we could only find the man who cut this. 531 00:41:45,180 --> 00:41:46,180 There's a trademark. 532 00:41:47,080 --> 00:41:48,080 Trademark? 533 00:41:48,240 --> 00:41:50,780 Some cutters cut their own special mark into a stone. 534 00:41:51,720 --> 00:41:52,720 See, Leo? 535 00:41:53,080 --> 00:41:54,080 On the girdle. 536 00:41:54,600 --> 00:41:57,700 We will need a description of the man who sold it to you, Mr. Wilson. 537 00:41:57,960 --> 00:41:58,960 It won't be necessary. 538 00:42:00,400 --> 00:42:01,400 I know this trademark. 539 00:42:03,460 --> 00:42:05,400 My own man, George Seaver, cut this. 540 00:42:36,270 --> 00:42:37,870 Well, 19 a carat. 541 00:42:38,530 --> 00:42:39,790 Is that all you could get? 542 00:42:40,410 --> 00:42:41,530 It's a good price. 543 00:42:42,230 --> 00:42:45,370 Not for a stone like this. I didn't do this for money. 544 00:42:45,970 --> 00:42:46,970 Why, then? 545 00:42:48,190 --> 00:42:53,730 Well, I never had my mark on a stone that size. 546 00:42:54,950 --> 00:42:59,190 He wasn't going to let me cut it. He said it would be too dangerous with my 547 00:42:59,190 --> 00:43:00,190 arthritis. 548 00:43:01,970 --> 00:43:03,530 30 years I worked for him. 549 00:43:04,220 --> 00:43:05,340 He wouldn't trust me. 550 00:43:06,940 --> 00:43:09,980 I had to do one big stone. 551 00:43:12,320 --> 00:43:16,000 Before these become your... I had to. 552 00:43:28,560 --> 00:43:29,560 Rick? 553 00:43:32,480 --> 00:43:33,500 What's he doing here? 554 00:44:01,720 --> 00:44:03,440 Jerry, what are you doing here? 555 00:44:04,420 --> 00:44:05,420 It's no good, Grandpa. 556 00:44:06,160 --> 00:44:07,500 I thought he was out of this. 557 00:44:07,740 --> 00:44:08,740 What are you talking about? 558 00:44:08,920 --> 00:44:10,320 I don't want to ruin the Nyquist. 559 00:44:10,800 --> 00:44:12,500 This is the only way the feud can end. 560 00:44:12,740 --> 00:44:15,440 You're a child. Get out of here. Go away, Jerry. 561 00:44:15,740 --> 00:44:16,860 That money isn't yours. 562 00:44:17,600 --> 00:44:18,600 Hold it. 563 00:44:22,060 --> 00:44:23,060 It's not what you think. 564 00:44:23,820 --> 00:44:25,420 I was getting the money back for Leo. 565 00:44:26,700 --> 00:44:27,820 I'm not going to jail. 566 00:44:28,760 --> 00:44:30,390 No! Ah! 567 00:44:30,830 --> 00:44:31,830 Ah! 568 00:45:19,500 --> 00:45:20,500 Steady yourself, steady yourself. 569 00:45:20,840 --> 00:45:21,840 There we go. 570 00:45:22,020 --> 00:45:24,680 Now, I would like to propose a toast. 571 00:45:26,660 --> 00:45:27,800 To Jerry and Andrea. 572 00:45:28,480 --> 00:45:29,480 To your union. 573 00:45:31,860 --> 00:45:32,900 And our reunion. 574 00:45:35,720 --> 00:45:37,920 And to the peace between these two good families. 575 00:45:38,540 --> 00:45:40,400 Well, it was time for all that fighting to stop. 576 00:45:41,200 --> 00:45:45,200 I'd like to propose a toast to the two guys who kept Nyquist in business. 577 00:45:45,560 --> 00:45:46,560 While we're toasting. 578 00:45:47,420 --> 00:45:48,420 To AJ. 579 00:45:49,230 --> 00:45:50,290 Thanks for saving my life. 580 00:45:50,910 --> 00:45:52,890 I'm just glad you were around for me to save. 581 00:45:53,210 --> 00:45:54,210 Can we drink now? 43521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.