Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:03,460
Our local weather forecast.
2
00:00:03,780 --> 00:00:07,420
Sunny all day, temperatures... I know
that Brooke is your twin brother. That
3
00:00:07,420 --> 00:00:08,940
toupee isn't fooling anyone.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,760
And now it's time to play Keep It In The
Family!
5
00:00:12,120 --> 00:00:16,400
Then you take the three eggs, separate
the whites from the yolks, one at a
6
00:00:16,420 --> 00:00:17,099
of course.
7
00:00:17,100 --> 00:00:22,760
Va a hacer calor todo el día y la
temperatura será de 85 grados. Now we
8
00:00:22,760 --> 00:00:24,940
bottom prices, we got rock bottom
financing. Dr.
9
00:00:25,220 --> 00:00:27,140
Dorothy Hartcroft, speaking of sex.
10
00:00:27,740 --> 00:00:31,120
Denounce that the students stormed the
American embassy in an attempt to free
11
00:00:31,120 --> 00:00:35,260
the dean of the foreign language. Our
discussion today is about sex.
12
00:00:36,400 --> 00:00:41,040
For now, forget about the valentines and
the love notes, especially what is said
13
00:00:41,040 --> 00:00:42,200
between the lines.
14
00:00:42,660 --> 00:00:45,800
It's what happens between the sheets
that counts.
15
00:00:46,500 --> 00:00:50,380
Often, a man and a woman will treat each
other with a great deal of respect and
16
00:00:50,380 --> 00:00:53,380
courtesy during the evening that leads
to sex.
17
00:00:53,820 --> 00:00:59,060
But... Do they spend as much time
thinking about their lovemaking?
18
00:00:59,620 --> 00:01:02,660
Do they think about sex as carefully?
19
00:01:03,820 --> 00:01:08,560
No. They often bring their sexual
problems along with them.
20
00:01:09,660 --> 00:01:13,500
Now, you cannot treat sexual problems as
if they had nothing to do with the rest
21
00:01:13,500 --> 00:01:14,298
of your life.
22
00:01:14,300 --> 00:01:16,380
You can spot trouble coming.
23
00:01:16,800 --> 00:01:21,400
Now, what is the sexual image... Oh,
it's that sex lady. I just love her.
24
00:01:23,880 --> 00:01:27,700
I did know A .J. had company. I'll just
come back later. No, no, no, no. I just
25
00:01:27,700 --> 00:01:28,700
came to get some coffee.
26
00:01:28,800 --> 00:01:29,499
Uh -huh.
27
00:01:29,500 --> 00:01:32,180
Uh, well, uh, uh, help yourself.
28
00:01:32,420 --> 00:01:34,200
Right over there.
29
00:01:35,280 --> 00:01:36,400
What about the woman?
30
00:01:36,780 --> 00:01:37,820
What does she want?
31
00:01:38,420 --> 00:01:43,860
You must be Ricky.
32
00:01:44,180 --> 00:01:45,180
Uh, yeah.
33
00:01:45,680 --> 00:01:48,140
I'm Robin. Hi, Robin. Nice to meet you.
34
00:01:48,520 --> 00:01:49,520
Uh, sit down.
35
00:01:50,160 --> 00:01:54,900
The man will carefully plan where to
take his day. Does she like shellfish,
36
00:01:55,160 --> 00:01:57,520
steak, chili dogs?
37
00:01:58,120 --> 00:02:01,400
The woman, on the other hand, will
debate for hours over what to wear.
38
00:02:01,860 --> 00:02:04,320
Should she seem formal or casual?
39
00:02:04,620 --> 00:02:07,260
Should she wear a high heel or a low
-cut dress?
40
00:02:08,139 --> 00:02:11,140
When you add it all up, it could come
out to hours.
41
00:02:11,380 --> 00:02:15,900
The man who wears a leather jacket or a
cowboy boot probably has a dull fantasy
42
00:02:15,900 --> 00:02:21,160
life. His lack of imagination is
reflected in his infantile attachment to
43
00:02:21,160 --> 00:02:22,440
symbols of masculinity.
44
00:02:23,480 --> 00:02:24,480
Yes.
45
00:02:25,260 --> 00:02:28,500
I'll tell you what, I'll just come back
in an hour or two and I'll... No, no,
46
00:02:28,500 --> 00:02:30,600
no. I've got to be going now. It's
getting late.
47
00:02:32,020 --> 00:02:34,780
He wants the woman to think he is
intelligent.
48
00:02:35,220 --> 00:02:36,600
Tell J .A. I'll call him tomorrow.
49
00:02:36,840 --> 00:02:37,840
Yeah, yeah.
50
00:02:38,620 --> 00:02:40,140
Bye. Bye.
51
00:02:43,540 --> 00:02:46,180
Now a responsible man that all of us are
looking for?
52
00:02:52,720 --> 00:02:54,160
What time is it and where's Pam?
53
00:02:56,140 --> 00:03:01,780
Ah, it's, uh, 12 .30 and her name's
Robin.
54
00:03:03,260 --> 00:03:05,440
Well, it was an honest mistake.
55
00:03:06,400 --> 00:03:07,400
Oh.
56
00:03:10,460 --> 00:03:11,460
Oh.
57
00:03:14,300 --> 00:03:15,300
Oh.
58
00:03:16,300 --> 00:03:17,880
What happened to the coffee?
59
00:03:19,160 --> 00:03:20,220
Don't say it.
60
00:03:22,060 --> 00:03:24,160
Drink it. I told you not to say it.
61
00:03:27,060 --> 00:03:32,420
You know, A .J., I think...
62
00:03:32,420 --> 00:03:36,920
Maybe it's time you slowed up a little
bit.
63
00:03:37,900 --> 00:03:40,200
When did you get that idea, Dr. Dorothy?
64
00:03:41,420 --> 00:03:46,380
Well, ever since you and Liz broke up,
you've been living a pretty strange
65
00:03:47,320 --> 00:03:48,320
Strange?
66
00:03:49,100 --> 00:03:50,100
To you?
67
00:03:50,890 --> 00:03:53,170
You've been living this life for 15
years.
68
00:03:53,410 --> 00:03:56,830
Well, yeah, but you've got to take five
years just to work up to it so you don't
69
00:03:56,830 --> 00:03:57,489
hurt yourself.
70
00:03:57,490 --> 00:03:59,010
Thanks for the expert advice.
71
00:03:59,750 --> 00:04:00,750
Anytime.
72
00:04:03,550 --> 00:04:05,650
There's a lady you ought to listen to.
She'll tell you.
73
00:04:06,010 --> 00:04:07,010
Tell me what?
74
00:04:07,910 --> 00:04:13,510
That you have an ingrown double reverse
aversion reaction with a half twiff.
75
00:04:14,090 --> 00:04:16,190
You're not doing this because you enjoy
it.
76
00:04:18,410 --> 00:04:20,130
I am having a great time.
77
00:04:24,730 --> 00:04:25,730
Somebody at the door.
78
00:04:32,270 --> 00:04:33,270
Hello.
79
00:04:34,350 --> 00:04:35,690
This is very weird.
80
00:04:35,970 --> 00:04:36,889
It's Dr.
81
00:04:36,890 --> 00:04:37,890
Dorothy.
82
00:04:38,130 --> 00:04:39,270
You must be Dick.
83
00:04:39,470 --> 00:04:40,470
Rick.
84
00:04:40,830 --> 00:04:41,910
What are you doing here?
85
00:04:42,330 --> 00:04:43,530
Your mother sent me.
86
00:04:44,950 --> 00:04:46,950
Our mother sent you?
87
00:04:47,480 --> 00:04:49,660
Yes, Cecilia and I are in the same
aerobics class.
88
00:04:50,060 --> 00:04:52,400
Ah. I would like to hire you.
89
00:04:52,760 --> 00:04:57,320
Ah, of course you would. What kind of
case?
90
00:04:57,560 --> 00:04:59,640
One of my employees has been murdered.
91
00:04:59,980 --> 00:05:00,980
I'm sorry.
92
00:05:03,300 --> 00:05:04,540
May I use the telephone?
93
00:05:04,860 --> 00:05:05,860
Please.
94
00:05:12,500 --> 00:05:13,500
What's the trouble?
95
00:05:14,860 --> 00:05:15,860
I'll be right there.
96
00:05:17,830 --> 00:05:19,190
I'm sorry, I've got to go.
97
00:05:19,850 --> 00:05:23,810
Can you meet me in my office in about
two hours?
98
00:05:24,170 --> 00:05:25,170
Sure.
99
00:05:39,710 --> 00:05:41,070
Oh, Carl, Carl.
100
00:05:41,810 --> 00:05:44,330
I guess you heard the news from Toronto.
101
00:05:44,910 --> 00:05:46,430
I read the report in the journal.
102
00:05:47,340 --> 00:05:51,180
Then you know that they have confirmed
Dorothy's findings. What the clinic
103
00:05:51,180 --> 00:05:54,680
confirmed was that her data was
reasonable. That isn't a blanket
104
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
her therapeutic methods.
105
00:05:55,760 --> 00:05:57,600
I hope that's what you say on the
television debate.
106
00:05:57,940 --> 00:06:00,280
Because Dorothy will make you look like
an idiot.
107
00:06:00,500 --> 00:06:03,340
I'm sorry, Ted. I believe that what you
and Dorothy are doing could harm some
108
00:06:03,340 --> 00:06:07,180
patients. Well, you give your patients a
lesson in psychiatric jargon. We're
109
00:06:07,180 --> 00:06:08,180
solving problems.
110
00:06:08,280 --> 00:06:10,560
You're nothing more... Excuse us? Yes?
111
00:06:11,720 --> 00:06:13,580
Could you direct us to Dr.
112
00:06:13,800 --> 00:06:14,820
Harcroft's office, please?
113
00:06:15,600 --> 00:06:16,890
Yes. Yes.
114
00:06:17,310 --> 00:06:18,310
Follow me.
115
00:06:25,190 --> 00:06:28,350
The receptionist will have some forms
for you to fill out. Susan?
116
00:06:30,350 --> 00:06:32,010
You are Mr... Simon.
117
00:06:32,250 --> 00:06:33,410
And Mr... Simon.
118
00:06:34,230 --> 00:06:35,230
Simon. Right.
119
00:06:35,310 --> 00:06:36,590
Why don't you buzz Dr.
120
00:06:36,850 --> 00:06:40,950
Harcroft and tell her that Mr. Simon and
Mr... Simon. Simon are here to see her.
121
00:06:42,650 --> 00:06:45,430
Mr. Simon and Mr. Simon are here to see
you.
122
00:06:45,800 --> 00:06:49,980
You seen Dr. Harcroft before? Matter of
fact, she came to the house. Ah, well,
123
00:06:50,080 --> 00:06:51,080
that's good.
124
00:06:51,380 --> 00:06:52,860
You can go right in. Thank you.
125
00:06:53,700 --> 00:06:57,180
I'm Dr. Van Adams, and I'll probably be
seeing you at the later stages of your
126
00:06:57,180 --> 00:06:58,420
treatment. No, we're not patients.
127
00:06:59,760 --> 00:07:00,860
Thank you, Ted.
128
00:07:01,160 --> 00:07:01,979
Hi, Rick.
129
00:07:01,980 --> 00:07:03,140
Hi. Hey, Jay.
130
00:07:03,380 --> 00:07:05,480
Hi. Please sit down. Thank you for
coming.
131
00:07:06,220 --> 00:07:07,560
Can I get you something to drink?
132
00:07:07,780 --> 00:07:08,920
No, thank you.
133
00:07:10,080 --> 00:07:13,700
You said one of your employees had been
murdered.
134
00:07:14,120 --> 00:07:17,490
Yes. Rachel Royce. She was a sex
surrogate.
135
00:07:17,830 --> 00:07:19,830
Are you familiar with surrogate therapy?
136
00:07:20,470 --> 00:07:22,970
I think we know what we're talking about
here, yeah.
137
00:07:23,390 --> 00:07:28,710
A sex surrogate is someone who helps
somebody else with sexual difficulties.
138
00:07:29,030 --> 00:07:32,950
It's a little more complicated than
that, but yes. A surrogate helps
139
00:07:32,950 --> 00:07:35,050
whose emotional problems affect their
sexuality.
140
00:07:35,890 --> 00:07:36,890
Right.
141
00:07:37,390 --> 00:07:38,530
What do you want us to do?
142
00:07:39,650 --> 00:07:43,830
Rachel was a wonderful girl. I want you
to find her killer immediately.
143
00:07:45,650 --> 00:07:49,770
Immediately? Yes, as long as this isn't
settled. The clinic and everyone in it
144
00:07:49,770 --> 00:07:50,870
are at the mercy of the police.
145
00:07:51,430 --> 00:07:54,510
Some of our patients will be set back
terribly by this kind of attention.
146
00:07:56,630 --> 00:08:00,690
Okay. The first thing we will need is a
complete list of all of Rachel Royce's
147
00:08:00,690 --> 00:08:05,310
clients. Yes. The police wanted that,
too. However, I cannot reveal my
148
00:08:05,430 --> 00:08:06,430
names.
149
00:08:07,070 --> 00:08:09,850
Well, you may not have any choice.
150
00:08:11,090 --> 00:08:12,310
According to the law...
151
00:08:12,650 --> 00:08:16,950
I have to let the police know if I
suspect a patient. However, I'm very
152
00:08:16,950 --> 00:08:18,450
that none of my patients is a killer.
153
00:08:19,190 --> 00:08:25,150
Well, I don't know about sex surrogates,
but in most sex -related crimes,
154
00:08:25,470 --> 00:08:29,510
it is usually the client... Now, you
talk as though Rachel were a prostitute.
155
00:08:29,590 --> 00:08:34,289
She wasn't. No, that's not what I meant.
What he meant was that when a murder is
156
00:08:34,289 --> 00:08:39,049
sex -related, generally suspicion just
kind of naturally falls on the sex
157
00:08:39,049 --> 00:08:40,370
partner or partners.
158
00:08:41,070 --> 00:08:44,450
You know, you both are expressing a
great deal of anxiety about this
159
00:08:44,770 --> 00:08:47,610
What? Yet you're both very much at ease
with the idea of murder.
160
00:08:47,870 --> 00:08:50,170
Now, why do you think that is? No, it's
not anxiety.
161
00:08:51,010 --> 00:08:52,750
Frustration may be anxiety, no.
162
00:08:53,450 --> 00:08:58,290
Often, aggression is much easier for men
to express than love is. Then why don't
163
00:08:58,290 --> 00:09:00,670
you give us a list of the men who might
have that problem?
164
00:09:00,970 --> 00:09:04,070
If I had a list of suspects, I would
have given it to the police.
165
00:09:04,830 --> 00:09:05,830
Okay.
166
00:09:06,350 --> 00:09:07,650
What would you like us to do?
167
00:09:08,650 --> 00:09:10,030
Whatever you think is best.
168
00:09:11,880 --> 00:09:14,940
Rachel Royce lived and worked here for
seven months. She was a model tenant.
169
00:09:17,620 --> 00:09:18,620
Ah, mail.
170
00:09:20,440 --> 00:09:22,780
I assume that arrived after the police
left.
171
00:09:23,000 --> 00:09:25,220
I guarantee it. That's the sort of thing
we've missed.
172
00:09:26,860 --> 00:09:30,100
The girl who found the body said she
heard a motorcycle, but she didn't see
173
00:09:30,100 --> 00:09:31,720
anything. And the door was unlocked.
174
00:09:32,980 --> 00:09:33,980
Good Lord.
175
00:09:35,240 --> 00:09:36,740
They callin' this a burglary?
176
00:09:37,360 --> 00:09:40,220
Well, that's the official view. I mean,
that's what you'll read in a newspaper.
177
00:09:40,300 --> 00:09:43,520
She surprised a burglar and a fight
ensued. No kidding.
178
00:09:44,460 --> 00:09:47,520
Unofficially, you don't have to tear a
place up this much to find something
179
00:09:47,520 --> 00:09:48,520
worth stealing.
180
00:09:49,280 --> 00:09:52,360
This does look rather enthusiastic for a
burglar.
181
00:09:54,400 --> 00:09:55,400
What have you got?
182
00:09:55,700 --> 00:10:00,780
Well, we've got a telephone statement,
some advertisement, and a bank
183
00:10:01,640 --> 00:10:02,640
Bank statement?
184
00:10:05,930 --> 00:10:07,810
A receipt the kind you get when you make
a night deposit.
185
00:10:08,970 --> 00:10:09,869
Some deposit?
186
00:10:09,870 --> 00:10:11,250
$10 ,000 in cash?
187
00:10:16,870 --> 00:10:18,130
It's the same date as the murder.
188
00:10:20,030 --> 00:10:23,350
Blackmail? Well, not many men want it
known that they're seeing a sex
189
00:10:23,630 --> 00:10:26,810
Oh, wait a minute. Let's not overreact
just because their job involves sex. I
190
00:10:26,810 --> 00:10:29,850
mean, that could be a gift. It could be
an inheritance.
191
00:10:30,090 --> 00:10:33,730
It could be... A .J., there are two
reasons that people get this kind of
192
00:10:33,730 --> 00:10:34,589
in cash.
193
00:10:34,590 --> 00:10:35,910
to talk or to shut up.
194
00:10:38,090 --> 00:10:41,930
In any case, would you mind checking
that writing against Templer, her
195
00:10:41,930 --> 00:10:42,930
handwriting?
196
00:10:43,370 --> 00:10:45,230
You don't need any ID to make a deposit.
197
00:10:46,230 --> 00:10:47,810
Well, I will need a client list.
198
00:10:48,930 --> 00:10:51,870
And you know, it's going to take a long,
long time to get a warrant for Dr.
199
00:10:52,050 --> 00:10:53,050
Dorothy's files.
200
00:10:53,070 --> 00:10:57,590
Warrant? Client list, huh? Yeah. I mean,
something like that, who knows, could
201
00:10:57,590 --> 00:10:58,810
go all the way to the Supreme Court.
202
00:10:59,610 --> 00:11:03,610
Now, I'm not the kind of guy who would
ask two gentlemen such as yourself to
203
00:11:03,610 --> 00:11:07,930
go... Three
204
00:11:07,930 --> 00:11:13,450
times. What?
205
00:11:13,730 --> 00:11:14,890
Three times rent a plant.
206
00:11:19,630 --> 00:11:20,630
What's going on?
207
00:11:20,650 --> 00:11:23,230
We're the plant now. We're here to
change the plant. Put that one down over
208
00:11:23,230 --> 00:11:24,350
there. Change the plant?
209
00:11:24,730 --> 00:11:25,730
You got it.
210
00:11:25,980 --> 00:11:29,160
Free time when you need green on the
scene. Have you seen our ad?
211
00:11:29,400 --> 00:11:33,120
You think plants live in those dark
restaurants because they like the food?
212
00:11:33,560 --> 00:11:35,520
They look good because we rotate them.
213
00:11:35,840 --> 00:11:37,380
Who do we do first, boss?
214
00:11:37,760 --> 00:11:40,280
Uh, Delphinium for Dr. Dorothy.
215
00:11:58,920 --> 00:12:00,040
on Rachel Royce.
216
00:12:00,900 --> 00:12:01,900
Let's start there.
217
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Expensive address.
218
00:12:20,580 --> 00:12:21,780
Blackmail is looking more likely.
219
00:12:33,450 --> 00:12:34,550
Poor little fella.
220
00:12:38,330 --> 00:12:40,130
You see the size of that thing, Lum?
221
00:12:41,630 --> 00:12:43,630
Aphids on this baby are just terrible.
222
00:12:44,630 --> 00:12:50,490
They like it when you sing to them.
223
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
Oh baby
224
00:13:40,989 --> 00:13:43,510
What? You Mr. Ben Rollins? Yes, you're
right. I'm white.
225
00:13:44,190 --> 00:13:46,310
Is that your motorcycle parked outside?
226
00:13:47,310 --> 00:13:48,790
Motorcycle? Are you kidding?
227
00:13:49,110 --> 00:13:51,810
Last time I rode a motorcycle was in
1959.
228
00:13:52,790 --> 00:13:53,890
Can I help you with something?
229
00:13:57,130 --> 00:14:00,410
I'm a private investigator. I'm working
for Dorothy Harcroft.
230
00:14:00,690 --> 00:14:01,690
Dorothy?
231
00:14:02,450 --> 00:14:05,690
Is there some place where we could talk
alone for a few minutes?
232
00:14:05,910 --> 00:14:06,910
Alone? What for?
233
00:14:07,210 --> 00:14:08,210
What for?
234
00:14:08,560 --> 00:14:10,440
It's about Rachel Royce.
235
00:14:11,060 --> 00:14:12,060
What about Rachel?
236
00:14:12,180 --> 00:14:15,460
I'm sorry, but she's been murdered.
237
00:14:15,740 --> 00:14:16,740
What?
238
00:14:16,960 --> 00:14:17,960
Rachel?
239
00:14:19,640 --> 00:14:21,600
I don't believe it.
240
00:14:21,840 --> 00:14:23,140
When's the last time you saw her?
241
00:14:23,700 --> 00:14:27,460
A few weeks ago. Ben and I took her out
to dinner to celebrate the end of Ben's
242
00:14:27,460 --> 00:14:28,540
therapy. Yeah.
243
00:14:29,800 --> 00:14:32,400
You two seem awfully open about all
this.
244
00:14:32,700 --> 00:14:35,640
Open? I don't know what you're talking
about. I owe Rachel.
245
00:14:36,560 --> 00:14:39,200
Well, my life had problems, and I didn't
know it.
246
00:14:40,060 --> 00:14:45,060
Then I was working so hard, I didn't
care. But now... Boy, now I've got
247
00:14:45,180 --> 00:14:46,180
and I do care.
248
00:14:47,420 --> 00:14:49,080
You don't think it was a client, do you?
249
00:14:50,220 --> 00:14:52,340
Well, that's what I'm trying to find out
now.
250
00:14:54,180 --> 00:14:57,760
Listen, I appreciate your talking with
me, and I'll keep this strictly
251
00:14:57,760 --> 00:15:01,980
confidential. Well, that's all right.
Don't worry about it. We're scheduled to
252
00:15:01,980 --> 00:15:04,820
be on Dorothy's television program next
month.
253
00:15:05,320 --> 00:15:06,370
Well... Thanks again.
254
00:15:36,460 --> 00:15:37,460
Ah, Mr. Hollis.
255
00:15:38,140 --> 00:15:39,620
Hi, my name is A .J. Simon.
256
00:15:41,360 --> 00:15:42,420
I'm a private investigator.
257
00:15:43,320 --> 00:15:45,100
I'd like to talk to you about Rachel
Royce.
258
00:15:45,420 --> 00:15:46,420
Who?
259
00:15:51,060 --> 00:15:54,760
It is my understanding that you were a
client of Rachel Royce.
260
00:15:56,260 --> 00:15:57,340
This better be good.
261
00:15:57,800 --> 00:16:02,420
Violating confidentiality is
malpractice. And I'm a lawyer. Miss
262
00:16:02,420 --> 00:16:03,420
murdered.
263
00:16:03,540 --> 00:16:06,730
Murdered? I've been hired by Dr.
Harcroft to see if I can find the
264
00:16:06,870 --> 00:16:08,290
Rachel Royce ever ask you for money?
265
00:16:08,590 --> 00:16:10,650
Now, wait a minute. I know what you're
thinking.
266
00:16:10,850 --> 00:16:13,890
I never told my wife I was seeing a
sexual surrogate before I met her.
267
00:16:14,330 --> 00:16:16,430
But if I had to tell her, I would have.
268
00:16:18,010 --> 00:16:19,930
May I ask why you were seeing Miss
Royce?
269
00:16:20,130 --> 00:16:21,570
Dorothy Harcroft referred me.
270
00:16:23,310 --> 00:16:25,330
It wasn't a very happy time in my life.
271
00:16:25,870 --> 00:16:26,749
You married?
272
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
No.
273
00:16:28,310 --> 00:16:30,730
I'd just broken up with a girl that I'd
been dating for years.
274
00:16:31,310 --> 00:16:33,150
We were almost engaged, if you know what
I mean.
275
00:16:35,069 --> 00:16:38,290
Yeah, I know what you mean. I don't know
what happened then. It was like I went
276
00:16:38,290 --> 00:16:43,470
crazy or something, I guess. I don't
know if it was my ego or maybe I was
277
00:16:43,470 --> 00:16:46,670
lonely. But I started dating all these
girls. In fact, there were so many, I
278
00:16:46,670 --> 00:16:49,230
couldn't even get a handle on all their
names. Yeah, well, wait a minute. Excuse
279
00:16:49,230 --> 00:16:53,430
me, but I don't see how having fun calls
for psychiatric treatment.
280
00:16:53,790 --> 00:16:55,170
Who said anything about fun?
281
00:16:55,510 --> 00:16:58,850
I mean, if you have to prove something
50 times, you need help.
282
00:17:00,210 --> 00:17:01,210
You own a motorcycle?
283
00:17:01,790 --> 00:17:03,550
Nah, I get my kicks from this.
284
00:17:09,130 --> 00:17:10,130
It's a nice car.
285
00:17:14,349 --> 00:17:17,290
Um, what did Dr.
286
00:17:17,589 --> 00:17:19,630
Harcroft say? I mean, what was wrong
with you? Does it have a name?
287
00:17:20,550 --> 00:17:22,150
Don't worry. It's not contagious.
288
00:17:23,910 --> 00:17:29,030
Um, are you the extent of this, or will
there be others? I can't promise the
289
00:17:29,030 --> 00:17:30,030
police won't be here.
290
00:17:31,650 --> 00:17:33,450
I think I better have a talk with my
wife.
291
00:17:59,530 --> 00:18:00,530
They were using my car.
292
00:18:01,210 --> 00:18:02,590
Okay, I'll think about it after the
broadcast.
293
00:18:03,170 --> 00:18:04,170
Right.
294
00:18:04,630 --> 00:18:05,890
Got a present for you, Lieutenant.
295
00:18:08,130 --> 00:18:11,770
AJ. I didn't expect to see you in the
nightly roundup with a beer and steer.
296
00:18:12,010 --> 00:18:14,390
I thought she was alone. She certainly
seemed friendly enough.
297
00:18:16,130 --> 00:18:18,290
Didn't you check to see if she had on a
wedding ring?
298
00:18:18,670 --> 00:18:19,950
She wasn't wearing one.
299
00:18:23,350 --> 00:18:26,010
Sounds like a mild case of statoriasis.
300
00:18:26,600 --> 00:18:29,600
But I don't think the people of San
Diego have anything to worry about.
301
00:18:30,660 --> 00:18:33,920
When I get out of these cuffs, I'm going
to take off your head. Yeah? Anytime.
302
00:18:34,140 --> 00:18:35,260
Wait, wait, wait.
303
00:18:36,100 --> 00:18:37,100
Be gentle.
304
00:18:37,120 --> 00:18:38,120
I promise you.
305
00:18:42,160 --> 00:18:44,220
Who was that?
306
00:18:45,080 --> 00:18:47,520
Ah, he and A .J. had a difference of
opinion.
307
00:18:48,260 --> 00:18:50,920
He had an impression that A .J.'s date
was his wife.
308
00:18:53,140 --> 00:18:55,060
Well, I see you've agreed to disagree.
309
00:18:55,590 --> 00:18:56,590
Oh, shut up.
310
00:19:00,850 --> 00:19:04,270
Right in the middle of a case and you
decide to go hunt and quail. That's not
311
00:19:04,270 --> 00:19:05,270
like you, A .J.
312
00:19:06,270 --> 00:19:08,810
I went out to get something to read.
313
00:19:11,230 --> 00:19:12,230
Beer and steer.
314
00:19:13,270 --> 00:19:14,970
What were you going to read, labels on
beer bottles?
315
00:19:15,710 --> 00:19:17,710
Markov books, right next door.
316
00:19:19,030 --> 00:19:20,610
They do a spillover business.
317
00:19:20,850 --> 00:19:23,590
I just sort of spilled over. I'll tell
you, Ben.
318
00:19:26,719 --> 00:19:29,860
Dorothy. I just figured, you know, maybe
we could learn something about her
319
00:19:29,860 --> 00:19:31,460
therapy. It might jar something loose.
320
00:19:31,720 --> 00:19:32,459
Good idea.
321
00:19:32,460 --> 00:19:33,920
Never know what you're gonna find.
322
00:19:36,120 --> 00:19:37,120
Illustration's good.
323
00:19:38,220 --> 00:19:39,880
It's not meant to be a funny book.
324
00:19:41,000 --> 00:19:42,940
Sex is supposed to be taken seriously.
325
00:19:45,260 --> 00:19:47,280
Then why aren't you taking it seriously?
326
00:19:49,420 --> 00:19:52,160
Look, why don't you just talk with Dr.
Dorothy? What could it hurt?
327
00:19:52,510 --> 00:19:54,910
Because, first of all, I don't need to
talk to Dr.
328
00:19:55,130 --> 00:19:58,810
Dorothy. And because, secondly... I hate
to see you trolling for fish that are
329
00:19:58,810 --> 00:19:59,810
on other people's menu.
330
00:20:00,570 --> 00:20:02,030
She was sitting by herself.
331
00:20:02,490 --> 00:20:03,990
I didn't feel like being alone.
332
00:20:04,210 --> 00:20:07,490
AJ, I've got friends. We make a few
phone calls. You don't have to go out
333
00:20:07,490 --> 00:20:08,490
getting yourself beat up.
334
00:20:10,810 --> 00:20:11,990
Thank you. What?
335
00:20:14,090 --> 00:20:15,410
Well, I appreciate that.
336
00:20:16,490 --> 00:20:17,730
I mean, all these years.
337
00:20:18,200 --> 00:20:20,980
The two things that you would never
share with me were those Swedish
338
00:20:20,980 --> 00:20:23,640
Mom used to catch you with and your
little black book.
339
00:20:24,560 --> 00:20:25,560
Thank you.
340
00:20:28,760 --> 00:20:30,160
I've still got some bank issues.
341
00:20:33,120 --> 00:20:34,120
I'll live.
342
00:20:41,980 --> 00:20:42,980
Hello.
343
00:20:43,220 --> 00:20:44,220
Hi.
344
00:20:46,200 --> 00:20:47,200
Yes, of course.
345
00:20:50,350 --> 00:20:51,350
No, we'll be there.
346
00:20:53,990 --> 00:20:54,990
Bye -bye.
347
00:20:59,650 --> 00:21:00,650
Dr. Dorothy.
348
00:21:03,150 --> 00:21:05,330
Rachel's father is flying in from Ohio
in the morning.
349
00:21:16,050 --> 00:21:17,050
Mr. Roy.
350
00:21:17,520 --> 00:21:21,320
I'm Dorothy Harcroft. I'm sorry we're
meeting under such painful
351
00:21:22,480 --> 00:21:25,020
This is A .J. and Rick Simon. They're
private investigators.
352
00:21:25,880 --> 00:21:27,060
They're working on Rachel's case.
353
00:21:27,420 --> 00:21:29,460
Please sit down.
354
00:21:34,200 --> 00:21:37,260
I guess I should have been expecting
this. Lots of strangers.
355
00:21:38,860 --> 00:21:40,280
People who didn't know Rachel.
356
00:21:40,720 --> 00:21:44,400
Well, we have met some of the people who
did know her. She must have been a
357
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
very...
358
00:21:45,799 --> 00:21:49,920
Wonderful, sensitive young lady. When
she was a little girl, she wanted to be
359
00:21:49,920 --> 00:21:50,920
doctor.
360
00:21:53,340 --> 00:21:55,280
I'm afraid I can't be objective about
this.
361
00:21:58,160 --> 00:21:59,280
She came to California.
362
00:22:01,800 --> 00:22:02,900
And then she met you.
363
00:22:03,280 --> 00:22:04,300
And now she's dead.
364
00:22:06,920 --> 00:22:07,920
Mr. Roy.
365
00:22:08,840 --> 00:22:11,280
I can't pretend that I understand what
she was doing.
366
00:22:12,380 --> 00:22:13,380
Or what you were doing.
367
00:22:14,379 --> 00:22:16,060
She helped a lot of my patients.
368
00:22:16,660 --> 00:22:17,800
Is that why you hired them?
369
00:22:19,080 --> 00:22:21,000
To hush everything up and protect your
reputation?
370
00:22:23,460 --> 00:22:25,980
Mr. Royce, we're trying to find out who
did this.
371
00:22:27,860 --> 00:22:29,740
We could do that a lot better if you'd
help us.
372
00:22:30,780 --> 00:22:33,460
It's not much of a consolation for a
daughter, is it?
373
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
No, sir.
374
00:22:36,500 --> 00:22:38,360
I guess it's all anybody can do now.
375
00:22:40,000 --> 00:22:41,520
Before she died, um...
376
00:22:42,580 --> 00:22:45,380
large cash deposit was made Rachel's
bank account.
377
00:22:46,660 --> 00:22:48,820
Did you give her money?
378
00:22:49,200 --> 00:22:53,000
No. Rachel never let me help her out
with money. She was very independent.
379
00:22:53,500 --> 00:22:56,720
Would you happen to know the names of
any of her friends outside of the
380
00:22:58,020 --> 00:22:59,900
The only friend I know was Lila Simpson.
381
00:23:01,060 --> 00:23:05,640
They went to high school together, and
then Lila moved to San Diego about the
382
00:23:05,640 --> 00:23:06,640
same time as Rachel.
383
00:23:06,780 --> 00:23:07,780
I know Lila.
384
00:23:07,960 --> 00:23:10,260
She owned the lunch trucks that come
around every day.
385
00:23:10,860 --> 00:23:12,400
Can you think of anyone else?
386
00:23:16,920 --> 00:23:19,760
Dara, if you need to talk, come to my
office.
387
00:23:20,740 --> 00:23:22,220
I'm fine, Carl. Thanks anyway.
388
00:23:26,000 --> 00:23:28,100
Kind of manipulative, don't you think,
Carl?
389
00:23:28,320 --> 00:23:30,380
What are you talking about?
390
00:23:30,600 --> 00:23:34,040
It's a great way to handle a rival. Just
manage to show up when she's feeling
391
00:23:34,040 --> 00:23:36,500
upset. Plant the suggestion that you're
stronger.
392
00:23:37,620 --> 00:23:38,640
You're awfully cynical.
393
00:23:39,000 --> 00:23:40,000
It's all right.
394
00:23:40,300 --> 00:23:41,480
She won't fall for it.
395
00:23:43,140 --> 00:23:45,040
Well, that was a disaster.
396
00:23:45,540 --> 00:23:46,740
Guy was a disaster.
397
00:23:47,260 --> 00:23:49,540
Well, he's got to blame somebody.
398
00:23:50,540 --> 00:23:52,920
Maybe it'll make the next few days
easier for him.
399
00:23:53,480 --> 00:23:54,560
Thanks for saying that.
400
00:23:55,500 --> 00:23:59,360
It is possible that his daughter would
still be alive if she hadn't met me.
401
00:24:00,420 --> 00:24:01,940
Are you thinking like a psychiatrist?
402
00:24:02,900 --> 00:24:04,240
You know that's not true.
403
00:24:04,460 --> 00:24:05,840
No, you can't control everything.
404
00:24:07,240 --> 00:24:10,520
It's because something bad happens
doesn't always mean it's because you
405
00:24:10,520 --> 00:24:11,520
mistake.
406
00:24:11,880 --> 00:24:13,440
This time it may be.
407
00:24:14,580 --> 00:24:17,600
And we may find out it had nothing to do
with you or the clinic.
408
00:24:27,000 --> 00:24:28,240
Okay, that'll be two bucks.
409
00:24:28,740 --> 00:24:29,740
Here you go.
410
00:24:29,900 --> 00:24:32,960
Thanks a lot. Thank you. You have a nice
day. Oh, you too. Thanks.
411
00:24:49,230 --> 00:24:51,710
Looking for Lila Simpson, lady who owns
this truck.
412
00:24:51,910 --> 00:24:55,850
Yeah, I'm Lila. Chef, hostess, Major D,
since my driver got the flu.
413
00:24:56,930 --> 00:24:59,990
Well, we were wondering if you could
take a couple of minutes to talk to us
414
00:24:59,990 --> 00:25:00,990
about Rachel Royce.
415
00:25:01,350 --> 00:25:05,730
Dr. Dorothy Harcroft hired us to
investigate Miss Royce's murder, and we
416
00:25:05,730 --> 00:25:07,130
appreciate anything you could tell us.
417
00:25:07,670 --> 00:25:09,630
So long as you don't ask anything
personal.
418
00:25:10,070 --> 00:25:12,690
I'm afraid if it's not personal, it
won't be very much help.
419
00:25:14,190 --> 00:25:15,770
Rachel's father gave us your name.
420
00:25:16,470 --> 00:25:17,510
He said that...
421
00:25:17,880 --> 00:25:21,280
You and she were very good friends. Did
you see each other often? She wanted me
422
00:25:21,280 --> 00:25:22,880
to go out with her the night that she
was killed.
423
00:25:24,080 --> 00:25:25,080
I wish I had.
424
00:25:26,220 --> 00:25:30,320
You mean she had planned to be out. She
wasn't expecting anyone.
425
00:25:30,700 --> 00:25:34,360
She had tickets to a charity dinner. I
had a date and it fell through, and when
426
00:25:34,360 --> 00:25:36,500
I called her and she didn't answer, I
thought that she had gone.
427
00:25:36,960 --> 00:25:39,440
Would you happen to know the names of
any of her other friends?
428
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
Julie Bronson.
429
00:25:41,330 --> 00:25:44,770
Rachel and I were old friends. Julie and
Rachel did the same work.
430
00:25:44,970 --> 00:25:48,570
Julie was a sex surrogate, too? Yes, and
if you disapprove of that, I'd
431
00:25:48,570 --> 00:25:51,510
appreciate it if you'd keep it to
yourself. Rachel was really a wonderful
432
00:25:51,510 --> 00:25:53,810
person. I'm sure she was.
433
00:25:55,150 --> 00:25:57,770
Does Julie, does she work for Dr.
Harcroft also?
434
00:25:58,150 --> 00:25:59,150
Uh -huh.
435
00:25:59,390 --> 00:26:00,930
Julie and Rachel were really close.
436
00:26:01,630 --> 00:26:04,930
They took vacations together. They were
even saving up money to buy a house
437
00:26:04,930 --> 00:26:05,930
together.
438
00:26:06,650 --> 00:26:09,070
So presumably they both had a recent
need of money.
439
00:26:10,049 --> 00:26:13,290
You think Julie would be willing to talk
to us? I don't know.
440
00:26:14,550 --> 00:26:18,130
I don't know if she's been avoiding me
or I've been avoiding her. I just know
441
00:26:18,130 --> 00:26:21,630
that we really don't like talking about
this.
442
00:26:21,970 --> 00:26:24,290
Well, thank you. Thank you very much.
You're welcome.
443
00:26:26,430 --> 00:26:30,030
Well, we got two ladies who needed a lot
of money, and one of those ladies gets
444
00:26:30,030 --> 00:26:31,390
killed the day that money arrives.
445
00:26:33,490 --> 00:26:36,070
Well, I guess this is going to look like
blackmail after all.
446
00:26:37,070 --> 00:26:41,160
20 years. of analysis is not a very
sensible way to deal with sexual
447
00:26:41,160 --> 00:26:45,780
dysfunctions. There are more direct ways
that work in a more reasonable amount
448
00:26:45,780 --> 00:26:46,479
of time.
449
00:26:46,480 --> 00:26:49,980
You're referring, of course, to sexual
surrogates.
450
00:26:50,460 --> 00:26:52,600
Well, that is one option for some
patients.
451
00:26:53,260 --> 00:26:58,940
Isn't it also true that quite often
there's a problem with transference?
452
00:26:59,700 --> 00:27:02,980
For laymen, that means that patients
quite often fall in love with their
453
00:27:02,980 --> 00:27:06,780
therapists. Well, that almost never
happens. You see, it is the job of the
454
00:27:06,780 --> 00:27:10,600
surrogate to ensure that the client does
not become too dependent upon her.
455
00:27:10,800 --> 00:27:11,800
I see.
456
00:27:13,500 --> 00:27:16,520
What about the sex surrogate that was
recently murdered?
457
00:27:17,300 --> 00:27:21,260
Isn't it quite possible or even probable
that a patient suffering from
458
00:27:21,260 --> 00:27:22,260
transference killed her?
459
00:27:23,300 --> 00:27:24,300
No.
460
00:27:24,920 --> 00:27:27,800
I personally cleared every patient she
saw.
461
00:27:31,660 --> 00:27:34,100
As you can see, my methods are under
attack.
462
00:27:34,700 --> 00:27:36,520
Next, it'll be individual patients.
463
00:27:37,660 --> 00:27:39,260
I hope you two have some good ideas.
464
00:27:42,380 --> 00:27:44,780
We would like you to send Julie Bronson
a new client.
465
00:27:46,380 --> 00:27:49,240
It's still possible that Rachel was
blackmailing someone.
466
00:27:50,000 --> 00:27:51,180
Julie was her best friend.
467
00:27:52,120 --> 00:27:53,480
They were pooling their resources.
468
00:27:54,160 --> 00:27:56,140
It's conceivable she was involved in the
scheme.
469
00:27:56,360 --> 00:27:58,720
We just want to lay out a little bait
and see if she takes a bite.
470
00:28:05,740 --> 00:28:09,620
You must be Mr. Vandegrift. Yes, I'm
Ernest, Ernest Vandegrift. Please come
471
00:28:09,660 --> 00:28:11,500
Ernest. Thank you.
472
00:28:12,040 --> 00:28:14,680
I was considered of you to bring me
flowers, Ernest.
473
00:28:15,240 --> 00:28:16,380
But this isn't a date.
474
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
Oh.
475
00:28:18,500 --> 00:28:20,860
Dorothy told me that you were very
uncomfortable around women.
476
00:28:21,360 --> 00:28:23,320
Are you feeling that way now, Ernest?
Yes.
477
00:28:23,960 --> 00:28:26,900
Well, I'm here to show you that women
are people, too.
478
00:28:28,700 --> 00:28:33,200
Why don't you close your eyes, try to
relax, and just touch my face.
479
00:28:34,360 --> 00:28:35,360
Close your eyes.
480
00:28:35,440 --> 00:28:36,440
Oh.
481
00:28:42,740 --> 00:28:44,140
Is everything all right, Ernest?
482
00:28:45,840 --> 00:28:46,840
Yeah.
483
00:28:49,940 --> 00:28:51,020
You have nice hair.
484
00:28:53,460 --> 00:28:54,800
That was very good, Ernest.
485
00:28:55,580 --> 00:28:56,580
Do you want to take a little break?
486
00:28:58,320 --> 00:28:59,360
What do you do for a living?
487
00:29:00,400 --> 00:29:01,400
Nothing.
488
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
Nothing?
489
00:29:03,020 --> 00:29:04,020
No.
490
00:29:04,460 --> 00:29:05,940
I'm lucky I don't have to work.
491
00:29:06,400 --> 00:29:09,440
But my passion is 18th century
epistolary novels.
492
00:29:09,840 --> 00:29:11,140
I collect first editions.
493
00:29:11,740 --> 00:29:12,820
Oh, that's very nice.
494
00:29:13,880 --> 00:29:14,880
Do you want to start again?
495
00:29:18,760 --> 00:29:25,660
This is all confidential, isn't it? I
mean, if my father ever got wind of
496
00:29:25,660 --> 00:29:27,800
this, I'd be off the board of directors
real fast.
497
00:29:28,560 --> 00:29:29,560
Absolutely, Ernest.
498
00:29:29,840 --> 00:29:31,060
And I'm not a psychiatrist.
499
00:29:31,440 --> 00:29:33,280
You don't have to tell me about your
personal life.
500
00:29:34,090 --> 00:29:39,390
Okay, but no one will ever know I've
been here or anything I say to you. No
501
00:29:39,390 --> 00:29:40,390
will.
502
00:29:40,690 --> 00:29:43,590
Now this time, when you touch my face,
I'm going to touch yours, okay?
503
00:29:48,570 --> 00:29:50,850
You remind me of a girl I used to know.
504
00:29:54,070 --> 00:29:58,930
Someone I feel very angry about, very
confused about.
505
00:30:00,130 --> 00:30:01,570
Were you shy with her, Ernest?
506
00:30:04,520 --> 00:30:05,860
I don't know. I guess.
507
00:30:08,180 --> 00:30:11,180
I don't think she ever really knew me.
508
00:30:13,780 --> 00:30:20,460
I guess the reason I'm... The reason I'm
angry is because she didn't want me.
509
00:30:22,420 --> 00:30:25,800
I mean, who I really am. She kept trying
to change me.
510
00:30:26,080 --> 00:30:29,340
Sounds like this relationship stirred up
a lot of deep emotions in you.
511
00:30:33,610 --> 00:30:34,610
Yes.
512
00:30:36,210 --> 00:30:37,770
You're doing very well, Ernest.
513
00:30:40,090 --> 00:30:41,090
What?
514
00:30:43,750 --> 00:30:49,650
I... I thought, you know, sex organs
were supposed to have sex.
515
00:30:51,510 --> 00:30:53,070
Do you want to have sex, Ernest?
516
00:31:04,580 --> 00:31:05,780
And? And what?
517
00:31:07,840 --> 00:31:08,840
She was nice.
518
00:31:09,360 --> 00:31:10,360
Seconds.
519
00:31:10,720 --> 00:31:13,840
I don't know how to make these. They're
almost edible.
520
00:31:14,220 --> 00:31:18,000
I know he's in a strange mood when he
compliments my cooking. The boy
521
00:31:18,000 --> 00:31:19,300
does not want to kiss and tell.
522
00:31:19,820 --> 00:31:22,120
There was no kissing to tell of.
523
00:31:23,180 --> 00:31:24,200
There was no sex.
524
00:31:25,520 --> 00:31:26,900
Uh -huh. None.
525
00:31:27,160 --> 00:31:28,280
You played cards.
526
00:31:31,260 --> 00:31:32,460
We did a lot of...
527
00:31:34,060 --> 00:31:35,060
Touching.
528
00:31:35,160 --> 00:31:36,840
Touching's nice. No, no, no, no.
529
00:31:37,080 --> 00:31:39,900
Like face and hands and feet.
530
00:31:40,580 --> 00:31:44,480
Oh, no, come on. It was educational. I
can imagine.
531
00:31:44,740 --> 00:31:51,000
No, it was... The sex comes later. If I
go back, which I'm not going to because
532
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
I don't need to.
533
00:31:52,180 --> 00:31:53,780
If it works, don't fix it. That's right.
534
00:31:53,980 --> 00:31:54,980
Get back to the feet.
535
00:31:56,260 --> 00:31:59,400
This is not the kind of girl to have
anything to do with blackmail.
536
00:31:59,640 --> 00:32:02,040
Are they ever. We don't have anything
else, AJ.
537
00:32:02,510 --> 00:32:05,970
None of Rachel's clients has a
motorcycle listed with the DMV, and the
538
00:32:05,970 --> 00:32:08,570
deposit slip didn't have a signature,
just an initial.
539
00:32:08,950 --> 00:32:11,930
Well, I guess it's time to put Rex to
work.
540
00:32:34,600 --> 00:32:35,880
and you are Julie Bronson?
541
00:32:36,220 --> 00:32:39,300
Yes, but if you're selling a security
service, you'd better take my landlord's
542
00:32:39,300 --> 00:32:42,020
number. No, ma 'am, I'm here to deliver
something to you. May I come in?
543
00:32:42,760 --> 00:32:43,760
Sure.
544
00:32:56,280 --> 00:32:57,880
This is just standard procedure.
545
00:33:00,500 --> 00:33:03,620
It detects certain electronic devices.
546
00:33:16,400 --> 00:33:20,860
This is a cashier's check for $5 ,000.
You'll receive one like it each week.
547
00:33:21,960 --> 00:33:26,400
Now, since you don't have any video
equipment, I'll see what I can provide.
548
00:33:26,880 --> 00:33:30,880
Sometimes audio tapes are just as good.
What are you talking about?
549
00:33:31,480 --> 00:33:32,480
Good for what?
550
00:33:32,740 --> 00:33:36,500
Yesterday afternoon, a gentleman named
Ernest Vandergrift visited you here.
551
00:33:36,880 --> 00:33:37,880
Just how did you know that?
552
00:33:38,120 --> 00:33:40,960
Mr. Vandergrift, Fifter pays me to know
things about Mr.
553
00:33:41,160 --> 00:33:42,160
Vandergrift.
554
00:33:42,400 --> 00:33:44,180
I'm going to pay you so that I'll know
more.
555
00:33:44,540 --> 00:33:45,540
Get out of here.
556
00:33:47,340 --> 00:33:49,580
Now, take your equipment and your money
and get out of here.
557
00:33:56,740 --> 00:33:57,699
You tell Mr.
558
00:33:57,700 --> 00:34:00,220
Vandergrift's sister that I intend to
tell Ernest and the police about this,
559
00:34:00,280 --> 00:34:03,980
okay? And if I ever see your face
again... Go back inside and lock the
560
00:34:04,280 --> 00:34:08,679
What? I'm a private investigator. I'm
working on a murder of Rachel Royce. Go
561
00:34:08,679 --> 00:34:10,199
back inside and lock the door.
562
00:35:40,590 --> 00:35:41,590
What was it for?
563
00:35:41,670 --> 00:35:44,890
No, I think I'm a little early. I'm
always glad to see you, Lila.
564
00:35:54,870 --> 00:36:00,130
Why didn't they have careers like this
when I was your age?
565
00:36:00,370 --> 00:36:01,370
Good heavens.
566
00:36:02,150 --> 00:36:03,150
Look what's coming.
567
00:36:11,140 --> 00:36:12,280
Uniform in the cleaner, Nixon?
568
00:36:12,500 --> 00:36:15,120
I prefer to be incognito on witness
protection assignments.
569
00:36:16,000 --> 00:36:18,860
Is this the female individual Lieutenant
Brown informed me about?
570
00:36:19,120 --> 00:36:20,160
Yes. Julie Bronson.
571
00:36:20,660 --> 00:36:21,660
Hi, Nixon.
572
00:36:22,620 --> 00:36:23,640
Is there a first name?
573
00:36:23,840 --> 00:36:24,840
Yes, ma 'am, there is.
574
00:36:29,200 --> 00:36:32,600
Well, sit down, Nixon. Julie's telling
us all about her work.
575
00:36:32,980 --> 00:36:36,320
Thank you, ma 'am. I'll just stay over
here and blend in. With what?
576
00:36:38,660 --> 00:36:39,660
So, anyway.
577
00:36:39,840 --> 00:36:42,680
After the touching exercises, I work
with the men on erotic massage.
578
00:36:43,140 --> 00:36:44,720
Uh, we've got to go, Rick.
579
00:36:45,140 --> 00:36:48,920
Why? Uh, Dr. Dorothy is waiting for us.
Nixon, you'll stay here keeping an eye
580
00:36:48,920 --> 00:36:50,180
on everything. Rick, let's go.
581
00:36:50,560 --> 00:36:52,120
Bye -bye, Julie. Uh, Mom?
582
00:36:54,160 --> 00:36:56,440
When you were over at... Shut up, Rick.
583
00:36:57,740 --> 00:36:58,760
Erotic massage?
584
00:36:59,220 --> 00:37:03,420
Yes. You'd be surprised how quickly men
respond to stimulation of certain
585
00:37:03,420 --> 00:37:04,399
erogenous zones.
586
00:37:04,400 --> 00:37:05,960
You know, different men have different
zones.
587
00:37:06,320 --> 00:37:07,320
Like women.
588
00:37:07,340 --> 00:37:08,620
Yeah. I, uh...
589
00:37:09,100 --> 00:37:10,820
I have to go call a precinct now.
590
00:37:13,080 --> 00:37:14,660
I thought they'd never leave.
591
00:37:15,000 --> 00:37:17,440
All right, start again and give me all
the details.
592
00:37:20,860 --> 00:37:21,860
Unbelievable.
593
00:37:25,220 --> 00:37:26,920
Insects of the world collection.
594
00:37:28,140 --> 00:37:30,640
Sterling silver, actual size.
595
00:37:31,000 --> 00:37:32,580
Oh, yeah, Carlos has got that.
596
00:37:33,060 --> 00:37:34,660
Get a different insect every month.
597
00:37:38,130 --> 00:37:41,850
Listen to this. Did you know that you
can make a cherry pie without eggs and
598
00:37:41,850 --> 00:37:43,230
without cherries? All you need is
crackers.
599
00:37:43,990 --> 00:37:44,990
Wonderful.
600
00:37:48,330 --> 00:37:49,390
Isn't that Lila Simpson?
601
00:37:49,650 --> 00:37:50,650
The catering lady?
602
00:37:50,810 --> 00:37:51,810
Yeah.
603
00:37:53,490 --> 00:37:59,130
Does Lila Simpson ever deliver to the
offices here?
604
00:37:59,470 --> 00:38:02,070
Never. I know because I asked her to
once. Why?
605
00:38:02,330 --> 00:38:03,330
Is she a patient?
606
00:38:04,050 --> 00:38:05,830
Why are you interested in Lila Simpson?
607
00:38:06,480 --> 00:38:09,100
Because we've been unable to prove that
the motive was blackmail.
608
00:38:09,520 --> 00:38:12,480
And we suspect that somebody may have
put that money into Rachel's account in
609
00:38:12,480 --> 00:38:13,620
order to make it look like it was.
610
00:38:14,000 --> 00:38:17,680
If Lila's a patient here, then there's a
connection between Rachel's work and
611
00:38:17,680 --> 00:38:18,680
her personal life.
612
00:38:36,750 --> 00:38:39,090
Talk to you for a moment? See, I am
really busy right now.
613
00:38:39,350 --> 00:38:40,350
It's important.
614
00:38:42,730 --> 00:38:43,730
Okay.
615
00:38:44,250 --> 00:38:46,290
You're seeing one of the psychiatrists
at the clinic.
616
00:38:48,350 --> 00:38:51,370
Boy, you are really a detective, or
maybe love is obvious.
617
00:38:51,650 --> 00:38:55,490
Love? You said that I was seeing him. I
thought that you knew. No, I meant as a
618
00:38:55,490 --> 00:38:57,350
patient. Well, that too.
619
00:38:57,710 --> 00:39:01,650
In fact, that's how we met. I was having
one of my depressions, and Rachel
620
00:39:01,650 --> 00:39:02,810
thought I should see a psychiatrist.
621
00:39:03,370 --> 00:39:05,130
So she sent you to see Dr. Van Adams?
622
00:39:05,390 --> 00:39:06,390
No, Carl.
623
00:39:06,710 --> 00:39:08,370
Who? Carl Chadway.
624
00:39:09,930 --> 00:39:13,850
Chadway? He specializes in depression.
He's famous in his field.
625
00:39:15,090 --> 00:39:16,090
Chadway.
626
00:39:36,120 --> 00:39:37,120
Good evening.
627
00:39:37,880 --> 00:39:39,060
I didn't hear you coming.
628
00:39:39,860 --> 00:39:41,060
I'm a little jumpy tonight.
629
00:39:41,820 --> 00:39:42,880
Sorry I startled you.
630
00:39:43,860 --> 00:39:47,200
As long as you're here, can you let me
into Dr.
631
00:39:47,520 --> 00:39:51,220
Chadway's office? He was supposed to
leave a file for me. I guess he forgot.
632
00:39:52,140 --> 00:39:53,140
Sure.
633
00:39:55,600 --> 00:39:58,780
Just let me know when you're through so
I can lock it up again. Thanks, Dan. I
634
00:39:58,780 --> 00:39:59,780
shouldn't be long.
635
00:40:15,430 --> 00:40:16,430
Simpson.
636
00:40:17,210 --> 00:40:18,210
Lila.
637
00:40:29,650 --> 00:40:31,010
Does he drive a motorcycle?
638
00:40:31,510 --> 00:40:32,209
Uh -huh.
639
00:40:32,210 --> 00:40:33,210
Okay.
640
00:40:33,930 --> 00:40:40,910
Um... I don't want you to think I'm
prying, but... Did Rachel know
641
00:40:40,910 --> 00:40:42,490
that you were having an affair with
Chadway?
642
00:40:42,750 --> 00:40:43,750
Well...
643
00:40:44,650 --> 00:40:48,670
We're keeping it quiet, but, yes, Rachel
knew.
644
00:40:48,990 --> 00:40:51,450
You say you're keeping it quiet. Did he
ask you to keep it quiet?
645
00:40:52,210 --> 00:40:54,510
Yes. And when did Rachel find out?
646
00:40:54,750 --> 00:40:56,010
On the day that she was killed.
647
00:40:57,390 --> 00:40:58,390
Okay.
648
00:40:58,570 --> 00:40:59,570
Thank you.
649
00:40:59,690 --> 00:41:02,850
Oh, one other thing. Where could I find
Chadway?
650
00:41:03,230 --> 00:41:04,470
He's working late tonight.
651
00:41:07,790 --> 00:41:11,350
What are you doing in my office?
652
00:41:13,480 --> 00:41:14,480
Looking for business?
653
00:41:16,840 --> 00:41:20,260
I'm trying to find out what's going on
around here. By looking through my files
654
00:41:20,260 --> 00:41:20,919
at night?
655
00:41:20,920 --> 00:41:22,980
Well, if I had asked you, would you have
shown them to me?
656
00:41:23,360 --> 00:41:24,360
Probably not.
657
00:41:25,720 --> 00:41:26,960
It would hardly be ethical.
658
00:41:54,640 --> 00:41:56,320
Seems to be something on your mind.
659
00:42:01,560 --> 00:42:03,420
You saw Lila Simpson today.
660
00:42:04,220 --> 00:42:06,060
Yet there's no notation in her file.
661
00:42:06,460 --> 00:42:09,160
As a matter of fact, there's no notation
for the last eight visits.
662
00:42:10,100 --> 00:42:12,380
Her condition hasn't changed. She's
maintaining nicely.
663
00:42:13,060 --> 00:42:14,680
Her depression is under control.
664
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
For the moment, yes.
665
00:42:16,740 --> 00:42:18,360
Then why did you change her medication?
666
00:42:19,560 --> 00:42:22,700
And isn't prescribing barbiturates for a
depressive dangerous?
667
00:42:24,010 --> 00:42:30,170
She was becoming dependent on
antidepressants. I saw your telephone
668
00:42:31,430 --> 00:42:33,450
Why did Rachel call you the day she was
murdered?
669
00:42:35,930 --> 00:42:37,970
There's not much point in playing games,
is there?
670
00:42:40,450 --> 00:42:42,090
Rachel threatened to expose me.
671
00:42:47,130 --> 00:42:48,190
I had to kill her.
672
00:42:49,910 --> 00:42:51,170
You here to check the plant?
673
00:42:51,430 --> 00:42:52,430
My name is Simon.
674
00:42:52,670 --> 00:42:53,589
private investigator.
675
00:42:53,590 --> 00:42:56,070
I'm looking into the murder of one of
Dr. Dorothy Harcroft's associates.
676
00:42:56,870 --> 00:42:58,530
I would like to talk to Dr. Chadway.
677
00:42:58,750 --> 00:43:01,270
You just met him, but Dr. Dorothy's in
his office.
678
00:43:01,690 --> 00:43:02,690
Want to talk to her?
679
00:43:04,250 --> 00:43:05,250
Yes, please.
680
00:43:05,530 --> 00:43:06,690
Come on, we'll give her a call.
681
00:43:13,250 --> 00:43:14,670
It looks like she's on the phone.
682
00:43:15,110 --> 00:43:17,150
When that light goes out, we'll give her
a call.
683
00:43:18,950 --> 00:43:19,950
Motorcycle's in the parking lot.
684
00:43:20,750 --> 00:43:22,070
I thought you said Chadway left.
685
00:43:22,830 --> 00:43:23,830
Well, that's what I thought.
686
00:43:24,950 --> 00:43:26,290
Dr. Dorothy's in his office.
687
00:43:27,370 --> 00:43:28,370
Hello?
688
00:43:28,830 --> 00:43:30,830
Hello, this is the operator. I have an
emergency call. Hello?
689
00:43:31,950 --> 00:43:33,410
Get her on the phone and get her out of
there.
690
00:43:34,310 --> 00:43:35,390
I really have no choice.
691
00:44:00,560 --> 00:44:01,780
I'll kill her. Drop the knife.
692
00:44:02,320 --> 00:44:03,320
Drop it.
693
00:44:07,720 --> 00:44:08,720
Back off.
694
00:44:09,240 --> 00:44:11,800
I swear I'll kill her. Be the last thing
you do.
695
00:44:32,490 --> 00:44:35,730
Tell Cecilia I said thank you. I really
enjoyed this. Okay.
696
00:44:37,190 --> 00:44:39,630
Sexual life of stockbrokers.
697
00:44:40,710 --> 00:44:42,150
By the way, I saw Lila yesterday.
698
00:44:42,570 --> 00:44:45,630
Oh, yeah? How's she doing? She's better.
It's a difficult time for her, but
699
00:44:45,630 --> 00:44:46,630
she's a strong person.
700
00:44:46,690 --> 00:44:47,690
Yeah.
701
00:44:48,010 --> 00:44:50,910
Well, listen, we're going to have to
run. We've got clients waiting.
702
00:44:51,590 --> 00:44:52,590
We do?
703
00:44:52,990 --> 00:44:54,370
Yeah. Come on. Clients?
704
00:44:54,570 --> 00:44:55,570
Mm -hmm.
705
00:44:56,110 --> 00:44:58,810
Okay. Bye -bye, Julie. Thank you. Bye
-bye.
706
00:45:02,360 --> 00:45:03,360
Okay, Rick.
707
00:45:03,580 --> 00:45:04,580
What clan?
708
00:45:04,880 --> 00:45:06,120
We're going to a victory party.
709
00:45:06,360 --> 00:45:07,400
Somebody won something?
710
00:45:07,720 --> 00:45:12,120
Not yet, but the Carioca Sisters are a
cinch to win in a contest of strength
711
00:45:12,120 --> 00:45:15,340
skill. Carioca Sisters? Aren't they the
mud wrestling tag team?
712
00:45:15,560 --> 00:45:17,360
Yeah, but I think they can handle the
transition.
713
00:45:17,580 --> 00:45:18,980
To what? Wet t -shirt contest?
714
00:45:19,660 --> 00:45:21,860
Wrestling in a vat of olive oil.
715
00:45:23,380 --> 00:45:27,440
It's a grueling sport, but they've got
the gifts and they've got the desire.
716
00:45:27,660 --> 00:45:29,300
That's what I've heard. Mainly the
desire.
717
00:45:29,580 --> 00:45:30,660
That's what I've heard. Yeah.
718
00:45:31,080 --> 00:45:34,840
Sorry, but I have to go register for a
class at university. AJ, wait a minute
719
00:45:34,840 --> 00:45:38,220
now. You've got the opportunity here to
escort a world's champion to the
720
00:45:38,220 --> 00:45:41,040
winner's circle. I'm sure she'll be able
to slide there on her own.
721
00:45:41,520 --> 00:45:44,280
Look, I know I told you that you needed
to slow down, but you're getting
722
00:45:44,280 --> 00:45:47,780
dangerously close to neutral. I have a
friend in the registrar's office. What
723
00:45:47,780 --> 00:45:48,780
did this friend say?
724
00:45:48,980 --> 00:45:53,100
That the Tuesday night section of
Economics 501 is full of some very
725
00:45:53,100 --> 00:45:54,600
people. Are you nuts?
726
00:45:55,860 --> 00:45:57,620
Some very interesting female people.
727
00:45:58,020 --> 00:45:59,400
Learning is a lifelong pleasure.
57456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.